暨南大学英语翻译硕士MTI考研经验心得分享(转)
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
所有用书
暨大真题(基础英语➕英语翻译➕百科)
黄皮书(基础英语➕英语翻译➕百科)
英汉互译词条(去年出了新版)
百科词条
星火英语专业考研基础英语考点精梳与精练
肖秀荣知识点精讲➕1000题
肖秀荣肖四肖八
徐涛考前必备20题
基础英语:
阅读改为每日4篇;语法与单选练完后开始做黄皮书的练习,坚持每日都练一点;9月底发现了曲根万词,刷完了所有的视频,做了两大本笔记。个人建议,后期到了9.10月份没有太多时间可以不用看词汇视频,真的挺费时间的,一节课一般都是2H➕,就算倍速还是很久,而且还得做笔记。建议如果想听这个讲解的最后在暑假开始进行。而且我感觉段时间单词量又大我也没记住很多。
2019暨南大学英语翻译硕士MTI
准备暨大MTI期间,看了很多学姐学长的经验贴,真的受益良多。如今自己有幸上岸,也想谈一下自己的备考经验为下届考暨大的同学作为参考吧。
1.简单介绍
初试368,排名22
政治:72 基础英语:68 百科:108 英语翻译:120
复试后总排名11
安徽合肥某二本院校,英语专业。2018年一战暨大新传,实务专业课失利。大三决定跨考新传,英语专业课基本丢弃(于我个人而言,选择真的很重要。感觉自己为了新传真的付出不少心血,不过最后却因为考前模拟不够导致考试题目没有写完,不过可能还是自己不够认真吧)。大学期间专四良好,大四下复习专八,当时也没多少时间,最后一个星期做了做真题,低分飘过。考完想了很久,在二战新传和MTI纠结,自己去年一年不但新传没有学好,反而把学了四年的英语忘得差不多。最后反复决断,还是选择考暨大MTI。
政治:
千篇一律。看肖老的精讲精练,刷1000题。有时间可以多刷两遍。做个错题本还是非常有用的,后期复习很方便。
英语翻译:
首先,这段期间翻译用书主要用黄皮书和张培基散文选1。张培基的话还是练的比较少,最重要的是黄皮书,我主要挑偏文学性的翻译,基本的话英译中两天一篇,练一篇然后改前一天的,这样循环,算是练的比较频繁。中译英我不太擅长,所以每次练习时总有畏却心理,一周可能两到三次然后自己批改。其实我翻译练的不是很多,不过每次改的还是比较仔细,翻译可能真的是贵精不贵多吧。其次,这段时间我已经没有接着背张培基散文了,但是会背一些用在翻译中的比较好的表达和句式。和定期复习自己做过的翻译练习。最后就是词条部分了,黄皮书,人民日报热词,卢敏热词。我打印了很多,可是最终背下来并且记住的却很少。其实我开始背词条的时间不是很晚,但是执行力有点用的我,经常背着背着就中途放弃了。在文章最后我会讲一下我是怎么在最后一个月准备词条的。
偶尔学不下去时就会看综艺,追星给自己放松。怎么说呢,我自己最初也非常担心学习时间不够,效率不高,肯定初试很悬。不过最后结果并没有想象那么糟。可能考研期间适当调整心态真的很重要吧,偶尔的放松也不要给自己太多罪恶感,重要的接下来能有一个饱满的学习状态。
因为我自己感觉这一阶段的学习效率一般,我就粗略的讲一下吧。这只是我个人的经验,具体的安排还是根据个人情况来比较好。
其实我个人自制力不是很强,但是在她的熏陶下,整个暑假只出过一次她们校门。虽然有时早上会偷懒。不过总之还是学的比较认真。而且那段时间觉得一点也不苦不累,两个人天天相互打趣吐槽。感觉考研期间如果能找到那种志同道合的小伙伴,真的是天然减压了。
基础英语用书:
刘毅突破英文词汇10000
华研外语专四语法与词汇1000题专项训练
公众号推荐:作文纸条(素材非常新,还有系列的手机app,可用来积累作文的话题佳句)
app推荐:翻硕百科蜜题(这也是一个我后期才发现的良心app,主打百科,包括各大院校历年百科真题,还有百科专题题库,对百科刷选择题还是很好的。而且价格上也很良心,好像开了会员时间能持续到考研结束。蜜题的客服也非常热心友好,耐心解决各种问题。这里我绝对不是在给她打广告,而且我用过,亲身体验。
VLC:视频加速软件。考研儿必备,两倍速无论徐萌政治,武哥翻译,还是曲根单词,都带给你飞一般舒畅。
英语翻译用书
英汉简明教程
武峰翻译12天
韩刚三笔翻译
张培基英译中国现代散文选1
散文佳作108
日常:跟着武哥的视频把翻译12天过了一遍,主要是对翻译有了一个比较系统的理解。这本书上练习不多,所以当时配合的主要练习是庄传译老师的英汉简明教程和韩刚的书。英汉简明教程真的是一本很适合翻译新手入门书,而且该书按不同翻译文体分类,非常详细。韩刚的那本书我主要挑偏文学类,政经类一周一篇吧。练完庄传译的书后,因为之前看到经验贴说张培基的散文选一定要在8月份开练。一直自己做心理建设,暑假期间也就练了不到10篇不过期间跟着公众号推送张培基的散文选赏析,背了十来篇散文翻译(大家不要学我拖延症,这本书还是非常有必要练练的)
华研外语专八阅读
基本上每周定期完成几章节语法学习,配合专项训练;阅读暑假期间一日两篇左右。单词的话主要用的刘毅,一天一节。其实10000词感觉已经比较多了,但是考试还是有一些单词不认识。
好用的app:牛津高阶英语词典
习惯用手机或者iPad查单词的同学必备,亲测十分优秀离线查词,而且很全,尤其单词下面的一些习语俗语,长期积累对基础英语选择题非常有用。暨大基英选择题基本每年都会考习语类。
基础英语:阅读又改为了每日两篇(当时买的书也做的差不多了,加上练习了这么久,每日练阅读主要是为了手感)单词主要是看当时听万词班做的笔记本;单选刷真题;作文背精品范文100篇,到考试前背了10来篇吧。主要熟悉了大致行文格式,要自己练习一下,500字还是比较长的写作文。
政治:各个老师的选择预测题可以练起来了,多练多总结,错题整理到错题本。我当时其实只买了肖四肖八,其他老师的预测题都是直接在平板上做的,这样更节省时间,还方便。
微信公众号
MTI:全网独家发布张培基英译散文选一详解;好像后来出了纸质版资料,不过我没买,贫民窟女孩就直接在看手机推送背
旭东翻硕
翻译硕士考研网
翻译备考
百科用书
历年真题
黄皮书
百科真的是佛系备考了。没有买纸质书,基本用的电子书,就是大家都推荐的那几本书,林青松的中国文学与中国文化,李国正,然后各种网站公众号找的百科资料。暨大的百科也偏文学,虽然选择题也会设计到一些天文地理的趣味知识,但是中外文学方向还是历年重点。⚠️真题很重要!很重要!很重要!多揣摩真题,做真题不仅要知道正确答案,最好把题目上涉及到的相关知识点,只有是太熟悉的,都去查一下,然后记录下来。还是有一些重合的地方的。
✔️个人建议:有时间和能接受这个老师讲课风格的同学,可以在暑假期间把他的万词班过一遍,真的能学到很多。我当时听完课就是做了满满两个笔记本,后期复习单词就只需要看笔记本。这样的话在后期背单词就会轻松很多。
政治用书
徐涛政治讲解马哲部分
因为政治其实算我第二次考了,第一次考研后期接触到徐涛这个宝藏老师,就决定了第二年跟着徐萌萌学政治。政治复习不用很早,我自己感觉马哲部分容易混,就利用暑假跟着徐萌萌把马哲过了一遍。
⚠️这里插播一下我个人的经验教训
关于单词,之前看经验贴,学姐们除了用刘毅,还用了Gre词汇书。具体还是看个人吧。我自己暑假都有坚持被刘毅,但是经常忘。后来9月底发现了一个宝藏老师曲根万词。曲老师讲解真的很幽默,教单词也是利用词根词缀联想类,比较容易记。而且他会在每个单词下补充一系列同义词反义词。我感觉这对汉英翻译挺有益处的,暨大喜欢考文学翻译,多积累ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ些比较高级的同义词在练翻译时非常不错。不过因为我太晚才发现这个宝藏老师,只把全部的课过了一遍。后期没有很多时间跟着这个老师把单词多背几遍。
当年热词汇总:我当时用的资料好像是最后的礼物第一部分2018年时政热词,比起黄皮书要少很多,要在最后一个月多次背诵记忆也完全可能,而且里面集结了当年大多的一些热词,我觉得对于词条会考热词时政类的学校还是比较适用的。
徐涛的公众号:临近考试一个月左右的时间,徐萌萌有推送一个每日带你背考点的专题,每日的任务不多,但是坚持下来对后期背诵真的挺有用的。
徐萌萌的预测20题我没有背完,听说今年有原题,我正好跳过那道,暴风哭泣
肖老的肖四我大概背了两遍
英语翻译:翻译方面,还是黄皮书和张培基换着来,不过真题我都是做过两遍以上了。后期的话翻译的量可以稍微少一点,时间放在那种想要背需要记忆的方面,毕竟翻译也不可能考20天练习就取得突飞猛进的效果,还是看平常的练习。词条来了,这可真是我的噩梦,黄皮书的话我算了一遍也没有系统背完,主要背了汉英词条中,政治经济社会文化类的词条。后期的感受就是:前期不背诵,后期泪两行啊。
另熟悉翻硕公众号的小伙伴也应该知道 原公众号考研MTI(好像由小凡凡负责)今年已经改名为考研硕士考研蜜题,好像和这个app就是一家。
⌛️11下旬—12月中旬 冲刺期
临近考研一个多月,这时候人终于开始紧绷起来了,觉得自己落下了很多。基本作息是
✔️上午9点半到馆,晚上9点回家,回家后再看一个半小时的百科。
⚠️暨大老师出题还是挺捉摸不透的,往年考外国文学作品,艺术流派,重大事件比较多。今年的题目却连着选择和名解考了很多中国文学,而且考了一些容易被我们忽略时期的文学作品。特别是林的那本讲中国文学的书要看仔细点,比如今年考了20年代五四革命时期田汉的《咖啡店之一夜》,天呐,平时我看到这里基本扫一眼没有过多关注,考场上也只能万般熟悉但又不确定最后只能凭直觉了。
⚠️这个时期也可以练真题了,暨大的基础英语往年是单选较难,阅读偏简单,可以在网上搜得到每年的阅读是选自哪里,然后进行相关练习。不过今年又很坑了,单选还好,阅读巨难无比。又在阅读上翻了车,犯了第一次考研的错误,题目写不完。由于自己预估错误,最后一篇阅读处于放弃状态一顿乱填,选择就算了,天知道我那个简答题就怎么编出来的。今年的作文倒是中规中矩。考完整个人就崩溃了。所以大家复习时真的可以试试Gre阅读了,专八有点不太够。
2.时间安排
⌛️7月份初-8月底 夯实基础时期
很幸运,去年暑假虽然已经毕业,当时和准备司考的好伙伴在武汉某学校一起复习。整整两个月,在我那个学霸朋友的带领下,整天三点一线的生活,住所—食堂—图书馆。
✔️作息是上午8点半到馆,晚上9点半图书馆闭馆。
✔️上午基础英语,下午翻译,晚上百科或政治。
✔️8月中旬到8月底,图书馆9点半闭馆后,去学校的24小时服务中心学习到11点半,然后会住所。
⚠️当然我这个方法还是希望大家不要学习,词条还是早早的背起来,虽然说今年那本黄皮书上的词条好像都没有考,不过早早的背了后期就不要为这个焦心了,也更保险。
百科
依然是佛系备考。因为范围太广,主要把暑假看的林青松再过了一遍,然后看了不少网上找的百科资料。关于选择题,刷了几遍真题;关于应用文部分,在11月份重点分析了暨大历年的真题,然后通过黄皮书和其他一些资料总结了应用文各种模版;关于大作文,平时看看高考优秀作文之类。
非常时期我记忆词条的方法就是:真题词条汇总➕当年热词汇总➕前一年各大院校真题词条
我讲一下我选择这几个的原因:
首先,强调过很多次,真题很重要,这一点不是我从今年MTI考研上得出来的结论,而是在去年,我考暨大新传时就发现了,暨大的老师真的喜欢考历年真题啊。去年考了今年还会考,前几年考了说不定今年就要考。而且我考新传那次就又出了往年真题里的原题。讲到这里可能有的同学会想,暨大不同院系老师出题也不一样。不过只要你研究了MTI的历年真题,这点依然成立。比如今年词条里的TCE(traditional Chinese medicine)在往年就出现过,由此可见真题的重要性。
⌛️9月初-11月中旬
暑假结束后,我的好伙伴要去南京读研了,这时的我只能把复习地点转移到家里。正好离家不远的地方有所大学的图书馆,而且对所有人开放。我基本的日常就是家里—图书馆两点。
不过正如我上文说的,我自制力不是很强,然后可能在家比较安逸的原因。我的作息是
✔️上午9点到馆,晚上7点半回家。
再加上十月中旬在学校不小心摔了腿,在家静养了近一个月。可以说是诸事不顺,效率较低了。而且那段期间,失去了天然减压器的小伙伴,自己一个人天天学习,压力也大,有时会有受挫逃避,于是那段时期我还饭上了一个团,经常寄情于此(罪恶啊罪恶)。总而言之,我自己感觉这段时间学习效率不是很高,每天学习时间大概7.8小时左右吧。
暨大真题(基础英语➕英语翻译➕百科)
黄皮书(基础英语➕英语翻译➕百科)
英汉互译词条(去年出了新版)
百科词条
星火英语专业考研基础英语考点精梳与精练
肖秀荣知识点精讲➕1000题
肖秀荣肖四肖八
徐涛考前必备20题
基础英语:
阅读改为每日4篇;语法与单选练完后开始做黄皮书的练习,坚持每日都练一点;9月底发现了曲根万词,刷完了所有的视频,做了两大本笔记。个人建议,后期到了9.10月份没有太多时间可以不用看词汇视频,真的挺费时间的,一节课一般都是2H➕,就算倍速还是很久,而且还得做笔记。建议如果想听这个讲解的最后在暑假开始进行。而且我感觉段时间单词量又大我也没记住很多。
2019暨南大学英语翻译硕士MTI
准备暨大MTI期间,看了很多学姐学长的经验贴,真的受益良多。如今自己有幸上岸,也想谈一下自己的备考经验为下届考暨大的同学作为参考吧。
1.简单介绍
初试368,排名22
政治:72 基础英语:68 百科:108 英语翻译:120
复试后总排名11
安徽合肥某二本院校,英语专业。2018年一战暨大新传,实务专业课失利。大三决定跨考新传,英语专业课基本丢弃(于我个人而言,选择真的很重要。感觉自己为了新传真的付出不少心血,不过最后却因为考前模拟不够导致考试题目没有写完,不过可能还是自己不够认真吧)。大学期间专四良好,大四下复习专八,当时也没多少时间,最后一个星期做了做真题,低分飘过。考完想了很久,在二战新传和MTI纠结,自己去年一年不但新传没有学好,反而把学了四年的英语忘得差不多。最后反复决断,还是选择考暨大MTI。
政治:
千篇一律。看肖老的精讲精练,刷1000题。有时间可以多刷两遍。做个错题本还是非常有用的,后期复习很方便。
英语翻译:
首先,这段期间翻译用书主要用黄皮书和张培基散文选1。张培基的话还是练的比较少,最重要的是黄皮书,我主要挑偏文学性的翻译,基本的话英译中两天一篇,练一篇然后改前一天的,这样循环,算是练的比较频繁。中译英我不太擅长,所以每次练习时总有畏却心理,一周可能两到三次然后自己批改。其实我翻译练的不是很多,不过每次改的还是比较仔细,翻译可能真的是贵精不贵多吧。其次,这段时间我已经没有接着背张培基散文了,但是会背一些用在翻译中的比较好的表达和句式。和定期复习自己做过的翻译练习。最后就是词条部分了,黄皮书,人民日报热词,卢敏热词。我打印了很多,可是最终背下来并且记住的却很少。其实我开始背词条的时间不是很晚,但是执行力有点用的我,经常背着背着就中途放弃了。在文章最后我会讲一下我是怎么在最后一个月准备词条的。
偶尔学不下去时就会看综艺,追星给自己放松。怎么说呢,我自己最初也非常担心学习时间不够,效率不高,肯定初试很悬。不过最后结果并没有想象那么糟。可能考研期间适当调整心态真的很重要吧,偶尔的放松也不要给自己太多罪恶感,重要的接下来能有一个饱满的学习状态。
因为我自己感觉这一阶段的学习效率一般,我就粗略的讲一下吧。这只是我个人的经验,具体的安排还是根据个人情况来比较好。
其实我个人自制力不是很强,但是在她的熏陶下,整个暑假只出过一次她们校门。虽然有时早上会偷懒。不过总之还是学的比较认真。而且那段时间觉得一点也不苦不累,两个人天天相互打趣吐槽。感觉考研期间如果能找到那种志同道合的小伙伴,真的是天然减压了。
基础英语用书:
刘毅突破英文词汇10000
华研外语专四语法与词汇1000题专项训练
公众号推荐:作文纸条(素材非常新,还有系列的手机app,可用来积累作文的话题佳句)
app推荐:翻硕百科蜜题(这也是一个我后期才发现的良心app,主打百科,包括各大院校历年百科真题,还有百科专题题库,对百科刷选择题还是很好的。而且价格上也很良心,好像开了会员时间能持续到考研结束。蜜题的客服也非常热心友好,耐心解决各种问题。这里我绝对不是在给她打广告,而且我用过,亲身体验。
VLC:视频加速软件。考研儿必备,两倍速无论徐萌政治,武哥翻译,还是曲根单词,都带给你飞一般舒畅。
英语翻译用书
英汉简明教程
武峰翻译12天
韩刚三笔翻译
张培基英译中国现代散文选1
散文佳作108
日常:跟着武哥的视频把翻译12天过了一遍,主要是对翻译有了一个比较系统的理解。这本书上练习不多,所以当时配合的主要练习是庄传译老师的英汉简明教程和韩刚的书。英汉简明教程真的是一本很适合翻译新手入门书,而且该书按不同翻译文体分类,非常详细。韩刚的那本书我主要挑偏文学类,政经类一周一篇吧。练完庄传译的书后,因为之前看到经验贴说张培基的散文选一定要在8月份开练。一直自己做心理建设,暑假期间也就练了不到10篇不过期间跟着公众号推送张培基的散文选赏析,背了十来篇散文翻译(大家不要学我拖延症,这本书还是非常有必要练练的)
华研外语专八阅读
基本上每周定期完成几章节语法学习,配合专项训练;阅读暑假期间一日两篇左右。单词的话主要用的刘毅,一天一节。其实10000词感觉已经比较多了,但是考试还是有一些单词不认识。
好用的app:牛津高阶英语词典
习惯用手机或者iPad查单词的同学必备,亲测十分优秀离线查词,而且很全,尤其单词下面的一些习语俗语,长期积累对基础英语选择题非常有用。暨大基英选择题基本每年都会考习语类。
基础英语:阅读又改为了每日两篇(当时买的书也做的差不多了,加上练习了这么久,每日练阅读主要是为了手感)单词主要是看当时听万词班做的笔记本;单选刷真题;作文背精品范文100篇,到考试前背了10来篇吧。主要熟悉了大致行文格式,要自己练习一下,500字还是比较长的写作文。
政治:各个老师的选择预测题可以练起来了,多练多总结,错题整理到错题本。我当时其实只买了肖四肖八,其他老师的预测题都是直接在平板上做的,这样更节省时间,还方便。
微信公众号
MTI:全网独家发布张培基英译散文选一详解;好像后来出了纸质版资料,不过我没买,贫民窟女孩就直接在看手机推送背
旭东翻硕
翻译硕士考研网
翻译备考
百科用书
历年真题
黄皮书
百科真的是佛系备考了。没有买纸质书,基本用的电子书,就是大家都推荐的那几本书,林青松的中国文学与中国文化,李国正,然后各种网站公众号找的百科资料。暨大的百科也偏文学,虽然选择题也会设计到一些天文地理的趣味知识,但是中外文学方向还是历年重点。⚠️真题很重要!很重要!很重要!多揣摩真题,做真题不仅要知道正确答案,最好把题目上涉及到的相关知识点,只有是太熟悉的,都去查一下,然后记录下来。还是有一些重合的地方的。
✔️个人建议:有时间和能接受这个老师讲课风格的同学,可以在暑假期间把他的万词班过一遍,真的能学到很多。我当时听完课就是做了满满两个笔记本,后期复习单词就只需要看笔记本。这样的话在后期背单词就会轻松很多。
政治用书
徐涛政治讲解马哲部分
因为政治其实算我第二次考了,第一次考研后期接触到徐涛这个宝藏老师,就决定了第二年跟着徐萌萌学政治。政治复习不用很早,我自己感觉马哲部分容易混,就利用暑假跟着徐萌萌把马哲过了一遍。
⚠️这里插播一下我个人的经验教训
关于单词,之前看经验贴,学姐们除了用刘毅,还用了Gre词汇书。具体还是看个人吧。我自己暑假都有坚持被刘毅,但是经常忘。后来9月底发现了一个宝藏老师曲根万词。曲老师讲解真的很幽默,教单词也是利用词根词缀联想类,比较容易记。而且他会在每个单词下补充一系列同义词反义词。我感觉这对汉英翻译挺有益处的,暨大喜欢考文学翻译,多积累ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ些比较高级的同义词在练翻译时非常不错。不过因为我太晚才发现这个宝藏老师,只把全部的课过了一遍。后期没有很多时间跟着这个老师把单词多背几遍。
当年热词汇总:我当时用的资料好像是最后的礼物第一部分2018年时政热词,比起黄皮书要少很多,要在最后一个月多次背诵记忆也完全可能,而且里面集结了当年大多的一些热词,我觉得对于词条会考热词时政类的学校还是比较适用的。
徐涛的公众号:临近考试一个月左右的时间,徐萌萌有推送一个每日带你背考点的专题,每日的任务不多,但是坚持下来对后期背诵真的挺有用的。
徐萌萌的预测20题我没有背完,听说今年有原题,我正好跳过那道,暴风哭泣
肖老的肖四我大概背了两遍
英语翻译:翻译方面,还是黄皮书和张培基换着来,不过真题我都是做过两遍以上了。后期的话翻译的量可以稍微少一点,时间放在那种想要背需要记忆的方面,毕竟翻译也不可能考20天练习就取得突飞猛进的效果,还是看平常的练习。词条来了,这可真是我的噩梦,黄皮书的话我算了一遍也没有系统背完,主要背了汉英词条中,政治经济社会文化类的词条。后期的感受就是:前期不背诵,后期泪两行啊。
另熟悉翻硕公众号的小伙伴也应该知道 原公众号考研MTI(好像由小凡凡负责)今年已经改名为考研硕士考研蜜题,好像和这个app就是一家。
⌛️11下旬—12月中旬 冲刺期
临近考研一个多月,这时候人终于开始紧绷起来了,觉得自己落下了很多。基本作息是
✔️上午9点半到馆,晚上9点回家,回家后再看一个半小时的百科。
⚠️暨大老师出题还是挺捉摸不透的,往年考外国文学作品,艺术流派,重大事件比较多。今年的题目却连着选择和名解考了很多中国文学,而且考了一些容易被我们忽略时期的文学作品。特别是林的那本讲中国文学的书要看仔细点,比如今年考了20年代五四革命时期田汉的《咖啡店之一夜》,天呐,平时我看到这里基本扫一眼没有过多关注,考场上也只能万般熟悉但又不确定最后只能凭直觉了。
⚠️这个时期也可以练真题了,暨大的基础英语往年是单选较难,阅读偏简单,可以在网上搜得到每年的阅读是选自哪里,然后进行相关练习。不过今年又很坑了,单选还好,阅读巨难无比。又在阅读上翻了车,犯了第一次考研的错误,题目写不完。由于自己预估错误,最后一篇阅读处于放弃状态一顿乱填,选择就算了,天知道我那个简答题就怎么编出来的。今年的作文倒是中规中矩。考完整个人就崩溃了。所以大家复习时真的可以试试Gre阅读了,专八有点不太够。
2.时间安排
⌛️7月份初-8月底 夯实基础时期
很幸运,去年暑假虽然已经毕业,当时和准备司考的好伙伴在武汉某学校一起复习。整整两个月,在我那个学霸朋友的带领下,整天三点一线的生活,住所—食堂—图书馆。
✔️作息是上午8点半到馆,晚上9点半图书馆闭馆。
✔️上午基础英语,下午翻译,晚上百科或政治。
✔️8月中旬到8月底,图书馆9点半闭馆后,去学校的24小时服务中心学习到11点半,然后会住所。
⚠️当然我这个方法还是希望大家不要学习,词条还是早早的背起来,虽然说今年那本黄皮书上的词条好像都没有考,不过早早的背了后期就不要为这个焦心了,也更保险。
百科
依然是佛系备考。因为范围太广,主要把暑假看的林青松再过了一遍,然后看了不少网上找的百科资料。关于选择题,刷了几遍真题;关于应用文部分,在11月份重点分析了暨大历年的真题,然后通过黄皮书和其他一些资料总结了应用文各种模版;关于大作文,平时看看高考优秀作文之类。
非常时期我记忆词条的方法就是:真题词条汇总➕当年热词汇总➕前一年各大院校真题词条
我讲一下我选择这几个的原因:
首先,强调过很多次,真题很重要,这一点不是我从今年MTI考研上得出来的结论,而是在去年,我考暨大新传时就发现了,暨大的老师真的喜欢考历年真题啊。去年考了今年还会考,前几年考了说不定今年就要考。而且我考新传那次就又出了往年真题里的原题。讲到这里可能有的同学会想,暨大不同院系老师出题也不一样。不过只要你研究了MTI的历年真题,这点依然成立。比如今年词条里的TCE(traditional Chinese medicine)在往年就出现过,由此可见真题的重要性。
⌛️9月初-11月中旬
暑假结束后,我的好伙伴要去南京读研了,这时的我只能把复习地点转移到家里。正好离家不远的地方有所大学的图书馆,而且对所有人开放。我基本的日常就是家里—图书馆两点。
不过正如我上文说的,我自制力不是很强,然后可能在家比较安逸的原因。我的作息是
✔️上午9点到馆,晚上7点半回家。
再加上十月中旬在学校不小心摔了腿,在家静养了近一个月。可以说是诸事不顺,效率较低了。而且那段期间,失去了天然减压器的小伙伴,自己一个人天天学习,压力也大,有时会有受挫逃避,于是那段时期我还饭上了一个团,经常寄情于此(罪恶啊罪恶)。总而言之,我自己感觉这段时间学习效率不是很高,每天学习时间大概7.8小时左右吧。