跨文化交际中的语用失误分析与对策

合集下载

跨文化商务沟通中的语用失误及对策分析

跨文化商务沟通中的语用失误及对策分析

跨文化商务沟通中的语用失误及对策分析跨文化商务沟通的历史渊源流长,国内外很多学者对此从不同角度做了分析研究。

由于跨文化交流沟通的研究难度较大,从内容和功能来看,语用失误是由于人的主观认知造成的。

本文主要从语用的角度出发,结合国内外研究的成果,论述语用问题形成的原因和对策,从而更好地帮助我们解决跨文化商务沟通中遇到的问题。

标签:跨文化交际语用失误对策一、前言从20世纪60年代开始,跨文化商务沟通就成为了国外学者研究的热点之一。

多种文化的交流与碰撞势必回事当代人遇到越来越多的源于跨文化交际的冲突,形成跨文化沟通的障碍。

尤其语用问题表现得越来越重要,英国著名经济学家托马斯·曼早就指出:“一个优秀的跨国企业管理人员和商人所具备的品质之一是应该能说几种语言,并熟悉各国的法律、风俗、政策、礼节、宗教、艺术状况。

”由此可见跨文化商务沟通中由于语用文化造成的沟通障碍是我们以后的文化发展和包容的需要,是时代的呼唤,是大势所趋。

二、跨文化交际与语用失误1.跨文化交际的含义“跨文化交际”的英语名称是“cross-cultural communication(或inter-cultural commu nication”)。

它指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。

通俗来说就是如果你和外国人打交道,应该注意什么问题,应该如何得体地去交流。

换言之,跨文化交际指的是一个文化群体和另一个文化群体之间的接触和交流,语言是文化的一种载体,一种语言本身已经具有与另一种语言的区别性特征。

因此,跨文化交际往往又是指一个语言群体的人与另一个语言群体的人之间进行交流。

2.语用失误的含义语用失误是跨文化交际中的常见现象。

研究语用失误对于跨文化交际、英语教学都具有现实意义。

一方面,它能帮助不同文化背景的人更好地了解对方,意识到自己认为合适的话语在不同的文化氛围里会被认为是不正常的言语行为,发现交际故障之所在并知道采取怎样的补救措施,调整自己的言语行为规范,避免交际冲突。

论跨文化交际中的言语行为失误

论跨文化交际中的言语行为失误

论跨文化交际中的言语行为失误随着全球化的加速和全球交流的不断深入,跨文化交际已成为人们生活中不可避免的现象。

然而,在跨文化交际中,由于不同文化之间存在着巨大的差异,因此,言语行为失误也随之出现。

本文将从定义、原因、影响及应对措施四个方面,深入探讨跨文化交际中的言语行为失误。

一、定义言语行为失误是指在进行跨文化交际时,由于语言、文化等方面的差异,造成的不恰当的语言行为,如语言上的错误、使用语气不当、使用不恰当的词汇等。

二、原因跨文化交际中的言语行为失误主要有以下原因:1.语言差异:不同国家和地区的语言系统和语言文化差异很大,会使交际者在使用语言时产生概念、语音、语法等方面的误解。

2.文化差异:不同文化中存在着不同的习俗、文化传统、价值观念等,这使得交际者在进行跨文化交际时不可避免地会产生文化障碍。

3.经验不足:初次接触对方文化的交际者,无法准确地理解对方语言和文化,也容易导致言语行为失误。

三、影响跨文化交际中的言语行为失误会对交流双方产生以下影响:1.阻碍沟通:言语行为失误会导致交流的不顺畅,阻碍有效的沟通。

2.增加误解:言语行为失误会导致双方产生误解,误解的产生会使情况变得更加尴尬。

3.伤害感情:不当的言语行为会使人感到不快、冷落和厌倦,从而伤害彼此的感情。

4.失去机会:言语行为失误会让人失去机会,如在商务洽谈中,不当的言语行为可能会导致合作失败。

四、应对措施为了有效地处理跨文化交际中的言语行为失误,我们需要采取以下应对措施:1.加强语言学习:要有效避免语言上的误解和不当言行,交际者需要学习对方的语言和文化。

2.提高文化意识:了解对方文化,避免在文化方面犯错,开展文化交流,建立文化共识和理解。

3.多加沟通:在进行跨文化交际时,要注意多加沟通,向对方表达自己的想法和观点,以避免产生歧义和不必要的误解。

4.正确处理失误:当出现语言行为失误时,要冷静处理,尽量减少误解和冲突,寻找解决方案。

在跨文化交际中,言语行为失误是不可避免的,交际者应该掌握正确的应对策略,积极学习对方的语言和文化,增强文化意识,加强沟通交流,以达到沟通交流的最佳效果。

跨文化交际中语用失误的分析和规避方法

跨文化交际中语用失误的分析和规避方法

跨文化交际中语用失误的分析和规避方法随着国际交流的日益频繁,跨文化交际作为一门新兴学科,越来越受到人们的关注。

语言学习其实就是语言学习的文化,最终目的是交流。

本文主要讨论了跨文化交际中的语用失误,并分析了语用失误的原因。

一、引言由于不同的历史渊源和社会习俗,不同的国家和民族形成了特定的文化背景,而特定的文化背景又形成了不同的价值观、思维方式、社会规范和语用规则。

这些因素会导致跨文化交际中的交际障碍、交际低效、相互误解以及可能的文化冲突,给交际者带来不必要的麻烦。

掌握基本的语言技能仅仅意味着表达,而真正的交流涉及到很多沟通问题。

交流的目的是让听者理解他们所表达的意思和思想,而不是他们说了什么。

因此,分析跨文化交际中的语用失误具有研究的价值和意义,分析语用失误的原因有助于促进跨文化交际。

二、语言、文化与跨文化交际语言是文化的一部分,语言和文化相互影响、相互作用:要理解语言,就要理解文化,要理解文化,就要理解语言。

由于文化和语言的差异,沟通和交流并不容易,不同文化背景的人在交流中往往会遇到困难。

不同文化背景、不同语言的人在交谈时经常会出现交际失误。

跨文化交际是指本族语者和非本族语者之间的交际;它也指不同语言和文化背景的人之间的交流。

例如,在中国的母语为汉语的人和美国的母语为英语的人的交流中,由于价值观、习俗、思维模式等的差异。

,在交际中何时何地该说什么,不该说什么,对不同的受众说什么,都是交际中应该注意的问题。

三、跨文化交际中语用失误现象在跨文化交际中,如果听话人所感知的话语意义与说话人所要表达的意义不同,这时就产生了语用失误。

jenny thomas把跨文化交际中的语用失误划分为语用语言失误和社会语用失误。

语用语言失误指学习者将本族语对某一词语或结构的语用意义套用在外语上造成的语用失误;社交语用失误指由于文化背景不同而造成的语用错误,涉及到哪些该讲,哪些不该讲,人际关系的远近,人们的权利和义务等,与人们的价值观有关。

跨文化交际中的语用失误及其应对策略

跨文化交际中的语用失误及其应对策略

跨文化交际中的语用失误及其应对策略随着全球化的发展和经济的全球化趋势,跨文化交际已经成为了一个非常重要的话题。

在跨文化交际中,语言是非常重要的工具,而语言中的语用也是一个非常重要的方面。

然而,由于不同的文化背景和语言背景之间的差异,跨文化交际中经常会发生语用失误。

本文将探讨跨文化交际中的语用失误及其应对策略。

一、语用失误的概念语用失误是指在跨文化交际中,由于不同的文化背景和语言背景之间的差异,使用不当的语用规则和习惯而导致的语言行为的不适当或无效。

语用失误可以参照Grice的合作原则进行研究。

合作原则是指在语言交际中,人们都有一个合作的目的,可以通过遵守一些基本原则来达到这个目的。

其中最重要的原则是:说话人应该说出真实的、相关的、明确的、完整的信息,听话人应该理解说话人的意图,不破坏交际双方的合作意愿。

在跨文化交际中,有时人们不知道如何遵守合作原则,就会发生语用失误。

二、语用失误的例子1、称呼和称谓的不当使用在不同的文化中,对于称呼和称谓的使用有着不同的规定。

在中国,我们通常会用称呼加姓氏来表示尊敬。

例如,我们会称呼老师为“张老师”,长辈为“张叔叔”或“张阿姨”。

然而,在西方国家,称呼和称谓的使用是非常严格的。

比如,在美国,称呼老师应该使用“先生”、“女士”或姓氏的缩写,而不是称呼张老师为“张先生”。

如果不知道这些规则,那么就很容易出现语用失误。

2、基于不同文化习俗的礼貌用语的误用礼貌用语在不同的文化中也是有很大的差异的。

在日本,人们通常用“ありがとうございます”表示感谢,而在西方国家,人们则会用“Thank you”表示感谢。

如果在跨文化交际中使用了不当的礼貌用语,就会出现语用失误。

3、基于不同文化习俗的非语言行为的误解在不同的文化中,非语言行为的习俗也是有很大的差异的。

比如,在中国,人们通常会给送别的人手中塞一些东西,以表达祝福和感谢之情。

然而,在西方国家,人们则会用拥抱和亲吻来表示感情。

如果在跨文化交际中,把这些非语言行为的习俗用错了,就会出现语用失误。

中美跨文化交际中的语用失误分析

中美跨文化交际中的语用失误分析

中美跨文化交际中的语用失误分析中美跨文化交际中的语用失误指的是在跨文化交际中由于语言、文化等因素导致的不恰当的语用行为。

本文将以中美跨文化交际为例,分析语用失误的原因及其对交际的影响。

一、语言差异引发不适当的语用行为在中美跨文化交际中由于语言差异引发的语用失误是最常见的。

例如,在中美商务谈判中,由于语言差异较大,中方的谈判人员会倾向于使用模糊的语言来表达意见,而美方的谈判人员则更喜欢直截了当的表达。

这种情况下,如果中方谈判人员不注意语言表达的精准性,就容易导致信息传递的不准确,进而影响谈判的结果。

二、文化差异导致的文化违规现象文化差异是中美跨文化交际中另一个重要的原因。

在中美文化差异中,礼仪、习俗等方面的区别非常显著。

例如,在中国文化中,称呼长辈或者领导时需要加上一些尊敬的称呼,但在美国文化中则较为简单,直接称呼名字即可。

如果在交际中不注意到这些文化差异,就容易引起文化违规现象,进而导致交际破裂。

三、情境背景引发的不适当语用行为在中美跨文化交际中,情境背景的差异也很大可能导致不适当的语用行为。

例如,在中美谈判现场,使用语言表达的方式和口吻都有很大差异。

中方的谈判人员往往喜欢在谈判中加入一些文化元素,如引用古诗词,表达自己的情感等。

而美方的谈判人员则一般更注重直接表达,更注重交流的内容。

如果在情境背景的差异中不适当地使用语言,就会产生负面影响。

总体而言,在跨文化交际中语用失误很容易发生。

重点是在交际中要注意到差异性,注意语用行为的跨文化特点,减少不恰当的语用行为。

这样才能更好地实现跨文化交际的目标。

英汉跨文化交际中的语用失误现象分析

英汉跨文化交际中的语用失误现象分析

英汉跨文化交际中的语用失误现象分析。

Ⅰ. 绪论
跨文化交际,是指跨越不同文化背景、形成多文化融合的过程。

英汉跨文化交际也就是指英语为母语国家与汉语为母语国家之间进行交流时,经常会遇到语用失误现象,而这些失误也会带来误解,降低联系的效果。

Ⅱ. 英汉跨文化交际的语用失误
1. 文化差异:汉语与英语的文化背景完全不同,一般而言,不同的文化氛围并不能代表同一种真实性。

汉语与英语不同语言文化背景造成的文化差异,意味着不同文化社会信仰体系及不同认知特征,这将会使英汉跨文化交际中出现一些未能从对方的角度思考的语用失误。

2. 语言的表现能力:从英汉二者的词汇形式上看,英语重视发音,而汉语重视拼音,两者在表达上的细节也是不同的。

这也会造成跨文化的交流当中出现一些意义的误解与表达上的失误。

Ⅲ. 改善英汉跨文化交际的失误
1. 多方参与学习英汉:在英汉跨文化交流中,双方应尝试彼此学习和了解彼此语言文化背景,且将两门语言即英语与汉语并行学习,尝试通过双语阅读材料,以较快的速度跟上双语学习的步伐,以提升双语交流本领。

2. 加强跨文化交际训练:此外,双方还需多参与在英语与汉语环境下的跨文化交际训练,不断解决好汉语环境下的英语发音及英语环境下的汉语发音问题,以提升双方的跨文化交流本领。

Ⅳ. 结论
英汉跨文化交际中的语用失误,连接双方的效果降低,影响双方的沟通效果,必须被关注,并采取有效的措施解决。

多参与英汉跨文化交流,加强跨文化交际训练,将有效改善英汉跨文化交际中的语用失误问题,维护双方和谐发展。

跨文化交际中的语用失误分析

跨文化交际中的语用失误分析

跨文化交际中的语用失误分析一、本文概述在全球化的今天,跨文化交际已经成为日常生活和工作中不可或缺的一部分。

然而,由于文化背景、社会习俗、语言习惯等方面的差异,跨文化交际中往往会出现各种语用失误,这些失误不仅可能导致沟通的障碍,甚至可能引发误解和冲突。

因此,对跨文化交际中的语用失误进行深入分析,具有重要的理论意义和实践价值。

本文旨在探讨跨文化交际中的语用失误现象,分析其产生的原因,并提出相应的应对策略。

文章首先回顾了相关理论和研究,界定了语用失误的概念和分类。

然后,结合具体案例,从语言习惯、社会习俗、价值观等方面分析了跨文化交际中常见的语用失误类型及其影响。

在此基础上,文章进一步探讨了如何提高跨文化交际能力,减少语用失误的发生。

本文的研究不仅对提高个体在跨文化交际中的能力有指导意义,也对促进不同文化间的理解和和谐共处具有积极意义。

二、语用失误的定义与分类在跨文化交际中,语用失误是一个核心概念,它涉及到语言使用者在交际过程中因文化差异而产生的误解或冲突。

语用失误不仅反映了语言本身的问题,更揭示了深层次的文化差异和认知冲突。

语用失误通常可以分为两类:语言语用失误和社交语用失误。

语言语用失误主要发生在语言使用的形式上,是由于对语言本身的误解或使用不当造成的。

例如,在一种文化中可能被视为礼貌或谦逊的表达,在另一种文化中可能被视为直接或冒犯。

这种失误通常是由于语言学习者对目的语的语言规则掌握不足或误解造成的。

社交语用失误则更加复杂,它涉及到语言使用者在交际过程中对文化规范、社会习俗和价值观的误解或忽视。

这种失误往往是由于交际双方对彼此文化的社会距离、行为准则和期望的误解造成的。

例如,在某些文化中,直接询问他人的年龄、婚姻状况或收入等私人信息被视为不礼貌或侵犯隐私,而在其他文化中则可能被视为友好或关心的表现。

在跨文化交际中,理解和避免语用失误至关重要。

这不仅需要语言学习者掌握语言本身的规则,更需要他们深入了解目的语的文化背景和社会习俗。

跨文化交际中的语用失误以及有效应对策略

跨文化交际中的语用失误以及有效应对策略

跨文化交际中的语用失误以及有效应对策略摘要:随着中国改革开放程度的逐渐深入,跨国域、跨民族、跨文化的经济和社会交往与日俱增,不同国家和地区的人们在相互交往的过程中不可避免地会出现文化冲突现象。

语用失误不是来自语言本身的语法错误,而是说话人用词不当或听话人误解了说话人的意图所致。

更多的语用失误则是由于谈话双方不了解对方的文化背景、风俗、禁忌、价值观念等造成的。

通过对跨文化交际中常见的语用失误进行分析,提出了减少语用失误的对策。

关键词:跨文化交际;语用失误;文化一、跨文化交际与语用失误跨文化交际是指不同文化背景的人们之间的交际活动。

人进行言语交往时都要受到文化背景的影响,交际双方的交流就是依赖于两种文化背景的人运用不同的语言进行交往。

当编码与解码不在同一语言文化模式下进行,这种跨文化交际就会形成不同形式的语用失误。

在人们的言语交际中,因未达到完满的交际效果而出现的差错,统称为“语用失误”。

在这里,我们不用“错误”,而是采用“失误”这一说法,这是因为,语言失误并不是语言本身的语法错误所引起的,它不是因语法结构出现错误而导致的词不达意。

语用失误是说话人采取的说话方式不合时宜或者不符合表达习惯。

根据英国著名语言学家jenny tommas的观点,可以将语用失误分为两种:语用语言失误和社交语言失误。

它们均是跨文化语用学的重要组成部分。

顾名思义,语用语言失误是因不同语言之间的差异和它们之间的影响所引起的,很多情况下,这种失误也应归因于母语对第二语习得过程中的干扰。

而社交语言失误是由不同语言所依赖的文化背景差异或者社交文化习惯引起的,这就是说,当说话者对对方缺乏文化了解,情急之下,运用母语的文化习惯进行会话就会形成语用失误。

二、跨文化交际中语用失误的表现及其产生的原因1.跨文化交际中语用失误的表现(1)语用语言失误语用语言失误指的是由于外语学习者不懂得目的语的语言习惯,而把母语的语言习惯运用到目的语中,而造成表达的不准确,例如:a:thank you very much.b:never mind.在上述的对话中,b用“never mind”来表达不用谢的意思是不对的,当我们对对方道歉时表示不介意时才会用“never mind”。

跨文化交际中的语用失误分析

跨文化交际中的语用失误分析

跨文化交际中的语用失误分析在全球化日益加剧的今天,跨文化交际能力已成为人们不可或缺的一项技能。

然而,在实际的跨文化交际过程中,语用失误时常出现,成为交际中的一大障碍。

本文将探讨跨文化交际中语用失误的重要性,分析其表现形式、产生原因以及如何应对这一挑战。

在跨文化交际中,语用失误指的是由于语言使用不恰当或不合适,导致信息传递不畅或者交际失败。

这种失误可能源于语言使用者的文化背景、思维方式、价值观念等方面与目标语言使用者的差异。

例如,英语国家的人普遍重视个体主义和直接性,而东方文化则更注重群体主义和婉转含蓄。

在跨文化交际中,如果使用过于直接或者过于婉转的语言,都可能导致语用失误。

语用失误在跨文化交际中有很多表现形式。

语言选择不当是常见的一种。

例如,使用不礼貌的语言或者过于专业的术语,都会让对方感到不舒服或者困惑。

语境偏移也是语用失误的一种表现。

在某些语境下,使用不恰当的语言或者表达方式,可能导致误解或者沟通失败。

表达方式的不同也是引起语用失误的一个重要因素。

不同文化背景下的人有不同的沟通风格和礼仪习惯,如果不能很好地适应对方的沟通方式,也容易导致语用失误。

语用失误的产生原因有很多,其中最主要的是文化差异。

不同的文化背景会造就人们不同的思维方式、价值观念和行为习惯。

如果不能很好地了解并尊重对方的文化,就很容易在跨文化交际中出现语用失误。

语言习惯也是导致语用失误的重要因素。

不同语言习惯的人有不同的表达方式和沟通技巧,如果不能很好地适应对方的语言习惯,也容易导致语用失误。

社会压力也是语用失误产生的原因之一。

在某些情况下,由于对对方的文化和社会环境不够了解,或者由于对自己的语言能力不够自信,人们往往会在跨文化交际中产生一定的社会压力,这种压力可能会导致语用失误。

让我们来看一个例子。

在电视剧《北京遇上西雅图》中,由于男主角Frank是美国人,而女主角文佳佳则是中国人,两人在交流过程中就出现了很多语用失误。

例如,Frank经常直接表达自己的想法和观点,而文佳佳则更喜欢用一些含蓄的方式表达自己的意见。

跨文化交际中的语用失误现象及解决策略

跨文化交际中的语用失误现象及解决策略

跨文化交际中的语用失误现象及解决策略
跨文化交际是海外留学、国际经贸往来和国际交往活动中个人与企业之间进行文化交
流和关系构建的核心活动,其中不可避免地会发生语用失误。

语用失误是指说话者在口头
交流时除了出现语法错误外,还会出现由于漏result习不熟悉或不能恰当理解对方所使
用的不同语言所导致的话语理解错误现象。

语用失误通常表现为双方因为文化的差异或语
言的障碍而出现的不同看法,有时会引发误会。

首先,要准确了解不同文化背景下人们的想法,双方需要通过沟通了解彼此的文化和
语言。

其次,双方要学会用英语问题和自然,有时要根据地域和历史背景进行表达。

有些
话可能在一个文化中可以容易地理解,但在另一个文化中可能会被误解。

此外,双方要进
行多方面的练习,提高口头表达能力,努力减少不必要的歧义和语法错误,增强交流能力。

最后,双方还应该针对碰到的困难,其中一方应该尝试帮助另一方理解,或者利用异族平
台等资源来协助彼此理解。

总之,跨文化交流中出现的语用失误现象双方可以采取正确恰当的措施和策略,在沟
通环节中谨慎表达,积极控制自身的文化屏障,为交流搭建良性的心态环境,克服语言的
障碍,提高文化意识,改善跨文化交流。

准确的理解是交流的基石,希望双方共同努力,
有效的控制语用失误的发生,以实现和谐的友好沟通。

跨文化交际中的语用失误分析与对策

跨文化交际中的语用失误分析与对策

跨文化交际中的语用失误分析与对策跨文化交际中的语用失误分析与对策在全球化的今天,跨文化交际已经成为一种非常普遍的沟通方式。

然而,由于不同语言和文化背景的差异,跨文化交际中经常会出现语用失误,给沟通双方带来一定的困扰和不便。

本文将从语用失误的定义与类型、分析原因和对策等多个方面来探讨跨文化交际中的语用失误。

一、语用失误的定义与类型语用失误指在跨文化交际中,由于使用者对目标语言的语用规则不熟悉,导致与原语言所表达的含义不同的信息传达过程。

语用失误的类型分为四类:(1)错用语用规则;(2)选择不当的语用策略;(3)未恰当运用常用语;(4)意图不明确。

其中,错用语用规则指的是在无意识的情况下,使用者将自己母语的语用规则错误地应用到目标语言中。

比如,很多英语学生在学习中文的时候,会不自觉地采用英语中的“尊重性语言”来表达敬意和礼貌,这往往会在中国人的眼中显得过于生硬和冷淡。

选择不当的语用策略是指使用者在跨文化交际中选择不适当的语用策略导致了沟通不畅。

比如,在西方国家中,使用直接的语言表达对方的错误或不满是非常常见的,但在华人社会中,这种做法会被认为是不礼貌和失礼的。

未恰当运用常用语是指使用者在跨文化交际中,未能恰当地运用目标语中常见的语言和表达方式,导致信息传达不清楚。

比如,日本人在主动表达自己的意见时,通常会使用含糊不清的表达方式,这容易让他们的外国朋友误解他们的意思。

最后,意图不明确是指在跨文化交际中,无法准确地表达自己的意图,从而造成语用失误。

比如,一些母语非英语的学生在申请留学时,由于无法准确表达自己的想法和意愿,导致申请被拒或错过最佳的申请时间。

二、分析语用失误的原因产生语用失误的原因主要有两大方面:一是文化差异;二是语言差异。

由于不同的文化背景和价值观,不同的人群对于同一事物可能有截然不同的看法和态度。

比如,在中国,长辈和上司通常被视为更加重要和值得尊重的人物,而在西方,个人的权利和自由则更受到重视。

谈跨文化交际中的语用失误

谈跨文化交际中的语用失误

谈跨文化交际中的语用失误摘要:培养自身的语言交际能力是外语学习的最终目的。

但由于文化差异等原因,英语学习者在进行跨文化交际时常会出现语用失误。

本文主要分析了导致跨文化交际语用失误的主要原因及常见语用失误的表现形式,并提出了实施跨文化交际语用失误的对策,从而帮助英语学习者避免跨文化交际中的语用失误,以提高其英语语言交际能力。

关键词: 跨文化交际;文化差异;语用语言失误;社交语用失误;语言学习启示一、跨文化交际与跨文化交际的语用失误广义的文化是指人类社会实践过程中所获得的物质、精神的生产能力和创造的物质、精神财富的总和;狭义的文化是指精神生产能力和精神产品,包括一切社会意识形式;自然科学、技术科学、社会意识形式。

英国人类学家泰勒1871年在《原始文化》中提到的定义影响很大。

总和两者概念,文化是人类社会创造的财富,包括食物、器具,也包括信念、价值观、习俗、知识。

可分为物质文化、制度文化和观念文化。

交际就是人与人之间的往来交际活动。

②交际就是传播,主要指人际间进行的直接或间接的信息交流和沟通活动。

跨文化交际,指具有不同文化背景的人们之间进行的交际往来或信息传播与沟通活动。

影响跨文化交际的主要因素:民族的历史与传统、宗教思想、价值观念、社会组织形式、风俗习惯、政治制度、社会发展阶段。

[1]语用失误研究始于英国卡斯特大学的詹妮•托马斯(Jenny Thomas)等。

她在1983发表了《跨文化语用失误》表达了基本观点:“语用失误是不能理解话语含义(the inability to understand what is meant by what is said).”托马斯的研究具有开创性,但目前还没有后续的基于大量例证的研究成果。

在中国,对语用失误的研究始于何自然教授等人,他们从1984年开始采用托马斯的观点对英汉语用差异进行了调查研究并加以解释:一般认为,当说话人在言语交际中使用了符号关系正确的句子,但说话不合时宜或者说话方式不妥,表达不合习惯等,具体说来,说话人不自觉地违反了人际规范、社会规约,或不合时间和空间,不看对象,不顾交际双方的身份、地位、场合等,违背目的语特有的文化价值观念,使交际行为中断或失败,使语言交际遇到障碍,导致交际不能取得预期效果或达到完满的交际效果,这种性质的失误就叫做语用失误。

跨文化交际中的语用失误及其解决策略

跨文化交际中的语用失误及其解决策略

跨文化交际中的语用失误及其解决策略第一章介绍跨文化交际是现代社会中一个非常普遍的话题。

在全球化的时代,不同民族、国家、文化之间的联系与交流愈发紧密。

而语言是沟通的重要手段,语用行为也是跨文化交际中常见的问题之一,造成的后果往往是严重的。

因此,建立畅通的跨文化交际渠道是非常必要的。

本文将主要探讨跨文化交际中的语用失误及其解决策略。

第二章语用失误的基本概念2.1 语用失误的概念语用失误是指在跨语言、跨文化交际中,因为使用的语言形式或者其它语言因素的不同,使本意无法被准确地表达或接受而引起的行为上的失误。

语用失误包括了语境、文化背景、语音、语调、语速、语气等因素的影响。

2.2 语用失误的种类2.2.1 实际意义与语言意义的鸿沟不同的文化有着不同的习惯用语、成语和俚语,这些表达方式往往不能准确地翻译,会导致实际意义和语言意义的鸿沟。

如英语中的“Kick the bucket”(死亡)和中文中的“挂彩”(成绩不好),它们表达的意义是不同的,因此在翻译或翻译中应避免直接翻译,而应该寻找相应的文化表达。

2.2.2 社交禁忌与文化差异不同国家和民族的社会习俗、文化背景不同,因而有不同的社交禁忌和文化差异。

如在中国,送钟表象征着寓意不好,而在美国,送钟表则没有负面寓意,还可以作为礼物之一。

这类误解可能对跨文化交际产生严重的影响。

2.2.3 奉承和谦让在不同的文化中,对奉承和谦让的态度也是不同的。

在中国文化中,奉承和谦让被视为美德,但在西方文化中,直接奉承和过度的自谦则会被看作虚伪。

这种差异也可能引起跨文化交际中的误解。

2.2.4 礼貌与称呼不同的文化中,礼貌用语和称呼也可能存在差异。

比如在中国文化中,称呼对方暖昧称谓是禁忌,而在美国,情侣之间称呼为“baby”是比较普遍的。

在跨文化交际中,如果不注意使用礼貌用语和称呼,则会造成不必要的误会。

第三章解决跨文化交际中的语用失误的策略3.1 学习目标语言及其文化如果想要更好地进行跨文化交流,首先应该学习目标语言和其文化,了解他们的习俗和文化传统,如此才能对跨文化交流中出现的误解有所防备。

跨文化交际中的语用失误分析

跨文化交际中的语用失误分析

跨文化交际中的语用失误分析跨文化交际中的语用失误是指在与其他文化背景的人交流时,由于对目标文化的语用规则不熟悉或理解有偏差,而产生的交际失误。

语用失误可能导致误会、冲突甚至伤害他人感情,因此在跨文化交际中,理解和避免语用失误是至关重要的。

首先,语用失误往往源于对目标文化的语境、礼貌、直接与间接表达等方面的不了解。

在不同文化中,对同一词语或行为的理解可能不同,而导致误解。

例如,在一些东方文化中,直接表达负面情绪被视为失礼,而在西方文化中,直接表达情绪被视为坦诚。

因此,如果一个西方人直接向东方人表达不满,可能会被认为是冒犯或不尊重他人。

其次,语言中的隐含意义也常常引发语用失误。

对于一些文化来说,表达其中一种意思时,使用的措辞可能并不直接。

例如,在英语中,有时通过间接方式来表示请求可以被视为礼貌的行为。

然而,对于一些非英语母语的人来说,可能会将其理解为拒绝或不愿意。

因此,在跨文化交际中,理解并学会使用非直接的表达方式非常重要。

再次,文化价值观的差异也可能导致语用失误。

在不同的文化中,对于一些行为、观点和话题的看法可能不同。

例如,在一些文化中,谈论个人财务状况被视为不恰当的话题,而在另一些文化中,这可能是可以接受的。

因此,在与其他文化背景的人交流时,需要注意避免触及可能敏感的话题,以免造成误解或冲突。

最后,语言差异也可能导致语用失误。

不同的语言可能有不同的词法、句法和语法规则,因此,直接将一种语言的表达方式翻译成另一种语言可能会失去原本的意义或引发误解。

在跨文化交际中,对于语言差异的认识和理解是必要的,以避免产生语义或语用误解。

为了避免语用失误,有一些具体的建议可以参考。

首先,跨文化交际双方应尽量了解对方的文化和语用规则,包括礼貌用语、直接与间接表达和文化敏感的话题等。

其次,保持开放和尊重,理解对方可能有不同的看法和行为习惯。

再次,对于可能存在的语言差异,最好直接与对方沟通并解释自己的意图,以确保双方的理解一致。

浅析跨文化交际语境下的语用失误

浅析跨文化交际语境下的语用失误

浅析跨文化交际语境下的语用失误跨文化交际是指不同文化之间进行交流和互动的过程。

在这个过程中,语言和文化之间的差异会导致语用失误的产生。

语用失误是指在跨文化交际中,由于对语境和文化背景的不理解而导致的交际不成功或产生误解的情况。

本文将浅析几种常见的跨文化交际语用失误,并提供一些解决方案。

第一种语用失误是指通过语言中的词语或表达方式传递了错误的信息或产生了误解。

举例来说,某个国家的人在与外国人交流时,可能会使用自己的习惯用语或俚语,而这些用语在其他国家可能会被理解为侮辱性的言辞。

为了避免这种语用失误,人们需要学习和了解目标文化的语言和表达方式,避免使用可能会引起误解的词语或表达方式。

第二种语用失误是指使用错误的非语言语言(非言语)导致交际不成功。

非言语包括面部表情、姿势、身体动作和空间关系等。

不同文化对非言语的解读方式不同,如果不了解目标文化的非言语语境,就有可能产生误解。

举例来说,在某些国家,直接看别人的眼睛可能被视为无礼或挑衅的行为,而在其他国家则被视为礼貌和尊重的表达方式。

要避免这种语用失误,人们需要学习并适应目标文化的非言语语境,避免不恰当的非言语行为。

第三种语用失误是指对文化背景和社会习俗的不了解所导致的交际问题。

每个文化都有自己的价值观和行为规范,如果不了解这些规范,在跨文化交际中就容易出现问题。

举例来说,在某些文化中,直接表示拒绝可能被视为失礼,而在其他文化中,直接表达自己的意见被视为诚实和坦率。

为了避免这种语用失误,人们需要学习和了解目标文化的价值观和行为规范,尊重对方的文化差异,避免产生误解。

解决跨文化交际中的语用失误需要多方面的努力。

个人需要有一定的跨文化敏感性和意识,意识到自己的语言和行为可能会受到文化差异的影响。

学习和了解对方的文化背景和语用规范是非常重要的。

这可以通过与当地人交流、阅读相关资料和参加跨文化培训来实现。

灵活性和适应性也是解决语用失误的关键要素。

人们应该尝试适应目标文化的语境,并及时纠正自己的语言和行为,以避免产生误解。

浅析跨文化交际语境下的语用失误

浅析跨文化交际语境下的语用失误

浅析跨文化交际语境下的语用失误跨文化交际是指来自不同文化背景的人之间进行沟通和交流的过程。

在这样的交际过程中,由于双方文化背景的差异,很容易发生语用失误。

语用失误是指在语言使用中,由于对文化差异的认知不够或者理解不够,导致交际效果不佳或者产生误解的现象。

本文将从跨文化交际的背景出发,分析语用失误的原因,并提出一些避免语用失误的建议。

一、跨文化交际背景下的语用失误1.文化差异导致的不当用语:由于不同文化背景下的人们对于某些词语、表达方式的理解不同,很容易在交际中使用不当的语言,从而产生歧义或者冒犯对方。

在中国文化中,称呼对方时通常会使用对方的职称或者尊称,但在西方文化中,这样的称呼可能被认为是过于正式或者冷漠。

2.非语言交际的误解:不同文化背景的人们可能对于非语言交际的行为有不同的理解,比如眼神交流、肢体语言等。

在跨文化交际中,如果双方对于这些非语言交流的行为有误解,很容易导致交际失误。

3.礼节与礼仪的不同理解:不同文化背景下人们对于礼节和礼仪的理解有着很大的差异。

比如在中国文化中,拒绝对方的邀请通常会使用一些婉转的表达方式,而在西方文化中,直接、坦诚地拒绝可能会更受欢迎。

4.文化认知的差异:不同文化背景下的人们对于某些事物的认知也会有所不同,如对于时事、历史、宗教等方面的理解。

如果在交际中对于这些议题的理解产生歧义,很容易导致语用失误。

二、导致语用失误的原因1.文化差异:不同文化背景下的人们对于语言、礼仪、礼节等方面的理解与认知存在着很大的差异,这是导致语用失误的主要原因。

2.语言技能不足:在跨文化交际中,如果双方的语言技能不足,很容易导致交际失误。

比如词汇量不足、语法、语音等方面的错误都可能导致语用失误。

3.情绪因素:在跨文化交际中,由于双方文化差异的存在,很容易导致情绪的紧张和焦虑,从而影响双方的语用表达。

4.认知偏差:双方对于彼此文化背景的认知存在偏差,很容易在交际中产生误解。

三、避免语用失误的建议1.提升语言能力:参与跨文化交际的人们可以通过提升自己的语言能力,包括词汇量、语法、语音等方面的训练,来避免因语言技能不足导致的语用失误。

跨文化交际中的语用失误类型及对策分析

跨文化交际中的语用失误类型及对策分析
文 化上 不 适 当 的言 论 , 跨 文 化 交 际 失 败 的 主要 的 原 因 。因 此 , 是 我
不 同 的文 化传 统 和 社会 习俗 , 存 在不 同文 化 的话 题 差 异 。在 交 际 会 中要 注 意西 方 人 非 常注 重 个 人 隐私 , 其 是 关 于 年 龄 , 教 , 入 等 尤 宗 收
跨文化交际中的语用失误 类型及对 策分析
昊 丽敏 冯梅 花
( 林 大 学 外 国语 学 院 1 0 1 ) 吉 3 0 2
【 摘 要 】 着 科 学技 术 不 断 的进 步 , 讯 和 交 通 的发 展 , 自全 球 各 地 随 通 来
1 恰 当 的 问候 和告 别 方 式 。 问候 和 告别 在 交 际 当 中应 用非 常 . 不 多 , 果 使 用不 当常 常会 导 致 困 惑甚 至 反 感 。一 些 刚到 中 国 的外 国 如


引 言
方 , 别是初次见面时 , 特 而且 对 于别 人 的赞 美 也 通 常 会 愉 快 的接 受 说 “ hn o . “ el T aky u” R ayI m a ht o h ks.。而 中 国人 对 或 l a dta y uti ” n o 于西 方人 频 繁 的使 用赞 美 之 辞也 常会 感 到 不 习惯 。 中 国人 的应 答 通 常 是谦 虚 的 否定 :哪 里 , 里 , 奖 了 。而 对 于 西 方 人 来 讲 这 样 “ 哪 过 ” 的 否 定 会 令 他 们 觉 得 难 堪 , 乎 他 们 在 说 谎 话 或 者 他 们 没 有 辨 别 似
朋 友 就会 问我 “ 什 么 他们 老 是 问我 吃 饭 了没 有 ?好 像 我 没 有 钱 吃 为
饭 。 中 国人 见 面 习惯 性 的会 询 问“ 了 吗 ? 、 你 到 哪儿 去 ? 或 者 是 ” 吃 ”“ ”

浅析跨文化商务交际中的语用失误

浅析跨文化商务交际中的语用失误

浅析跨文化商务交际中的语用失误随着我国对外贸易的不断发展,跨文化商务交际的重要性日益体现。

在跨文化商务交际中,因语用失误导致的交际不适甚至交际冲突会直接或间接地影响商务活动的最终成败。

分析涉日企业跨文化商务往来中的语用失误,可以减少中日商务活动中不必要的误解,实现有效的商务沟通。

跨文化商务交际语用失误中国日本从中国改革开放外资企业进入中国,到中国企业纷纷走出国门开拓国际商务大市场,由于国际商务活动中的对象是不同文化背景的人,各国在经贸领域由于语言与文化差异而造成的文化冲突时有发生。

只有深入了解对方国家商务文化的基本特征,并在此基础上把握经贸外语中不同于汉语的表达方式才能够避免不必要的“交际冲突”,实现有效的商务沟通。

故而跨文化商务交际中的语用问题得到了越来越多的关注。

一、跨文化商务交际中的语用失误语用失误的概念最早由英国语言学家珍妮·托马斯(Jenny Thomas)在《跨文化语用失误》一文中提出。

托马斯认为“所谓语用失误,是指人们在言语交际中没有达到完满的交际效果的差错”。

我国对语用失误的研究始于何自然等人,何自然在《语用学与英语学习》中指出,语用失误不是指一般遣词造句中出现的语言运用错误,而是说话不合时宜的失误,或者说话方式不妥、表达不合习惯等导致交际不能取得预期效果的失误。

由于不同文化背景的人在价值观念、伦理道德、风俗习惯、生活方式、思维方式等方面存在差异,这些差异会形成语用失误。

语用失误是跨文化交际中的常见现象。

研究语用的不得体对于跨文化交际、跨文化商务交际都具有现实意义。

在跨文化商务交际中,理解使用该语言的本族人的社会文化心理和行为习惯,并能在用该语言表达思想时,也符合其社会文化心理和行为习惯,才能减少跨文化商务交际中的语用失误,提高跨文化商务交际的成功率。

二、中日商务交际中的语用失误分析随着日本在中国投资规模的扩大,以及中日贸易往来的日益频繁,两国在经贸领域由于语言与文化差异而造成的文化冲突时有发生。

跨文化交际语用失误例子

跨文化交际语用失误例子

跨文化交际语用失误例子跨文化交际是指在不同文化背景下进行交际的过程。

由于不同文化之间的价值观、社会习惯、语言表达等方面的差异,很容易发生语用失误。

本文将介绍一些典型的跨文化交际语用失误例子,并分析造成这些失误的原因。

首先,一个常见的跨文化交际语用失误是由于使用姓氏或称谓的问题。

在中国文化中,通常使用姓氏来称呼对方,而在西方文化中,人们更习惯用名字来称呼对方。

因此,当中国人用姓氏来称呼西方人时,可能会给人一种陌生、冷漠的感觉,甚至被认为是不友好的行为。

另外,在一些亲密关系中,中国人习惯使用亲昵的称谓,比如“老婆”、“宝贝”等。

但在英语中,这样的称呼可能显得过于亲密,会让西方人感到不舒服或误会您的意图。

其次,在跨文化交际中,礼貌用语的使用也经常容易出现问题。

中国文化中注重礼貌和尊重他人,在与人交谈时会频繁使用各种礼貌用语,比如“请”、“谢谢”等。

然而,在一些西方文化中,人们更注重直接、简洁的表达方式,而过多使用礼貌用语可能被误认为拖延时间或虚伪。

另外,有些西方国家也存在类似于中国的礼节,例如日本的鞠躬礼。

如果外国人在不了解这些礼节的情况下,可能会给对方留下不专业或不懂规矩的印象。

再次,幽默和讽刺是跨文化交际中容易出现误解的领域。

幽默在不同文化中有着巨大的差异,一个文化中的笑话在另一个文化中可能会被误解或毫无反应。

例如,在英语中,讽刺和挖苦是很常见的幽默方式,但在某些亚洲文化中,这种方式是被视为不尊重或冒犯他人的行为。

因此,在跨文化交际中,需要特别谨慎地使用幽默和讽刺,以免引起误解或冲突。

最后,语言的直接性和间接性在跨文化交际中也常常导致失误。

中国文化中,人们倾向于使用间接的语言方式,通过暗示和含蓄来表达自己的意图。

然而,在一些西方文化中,人们更倾向于使用直接、直截了当的语言表达方式。

因此,当中国人使用间接的语言方式与西方人交流时,可能会导致信息传达不准确或引发误解。

另外,一些文化中还存在着不同的沟通风格,比如低沉的声音和避免直接目光接触等,在跨文化交际中也需要特别注意。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

跨文化交际中的语用失误分析与对策跨越不同文化背景的交际经常会发生故障。

语言学家将人们在言语交际中,因没有达到完满交际效果的差错,统称为语用失误。

本文结合中西文化对比,以英汉语交际为例分析了跨文化交际中的语用失误的原因,并提出了几种避免或克服这种现象的对策。

标签:跨文化交际语用失误对策一、前言近几年来,经济的迅猛发展与技术的飞速进步把我们带到了一个全球化的时代,来自不同文化背景的人际之间的交流也越来越频繁。

值得注意的是,不同的知识背景,甚至同一个信息也会由不同的人理解为不同的意思,这些都会引起交际障碍,这就是交际失败。

这种交际失败导致某人的意图没有真正被对方理解。

然而在跨文化交际中大多数的交际失败都是由语用失误引起的。

正因如此,语用失误的研究对跨文化交际、二语习得等学科有重要意义。

本文结合中西文化对比,以英汉语交际为例分析了跨文化交际中的语用失误的原因,并提出了几种避免或克服这种现象的对策。

为了了解跨文化交际中的语用失误,本文先介绍了跨文化交际和语用失误,并分析了两者之间的联系。

然后本文重点讨论了引起跨文化交际中的语用失误的原因。

最后针对前面所讨论的原因提出了一些相应的对策。

二、跨文化交际不同文化的交际活动随着人类经济和文化的发展而频繁。

有很多方式可以用来表示跨文化交际,如:“intercultural communication”和“cross-cultural communication”,而大多数人们采用“intercultural communication”。

在很多情况下,“intercultural communication”和“cross-cultural communication”是相同的意思,但是Gudykunst和Kim在他们的《跨文化交际理论》的序言中对它们进行了区分,认为前者是不同文化现象的比较,而后者是不同文化背景的人们的相互影响。

“intercultural communication”的研究一般都认为包括“cross-cultural communication”。

因此在本文中,作者采用“intercultural communication”这一术语。

交际的各方面因文化的不同而不同,不同文化的交际行为就叫做跨文化交际。

当信息的发出方有着一种文化背景,而接受方却有着另一种文化背景时,就产生了跨文化交际。

随着中西文化交流不断扩大,跨文化交际越来越被人们所重视。

不同语言,不同文化背景的人们要成功的进行交流,语言是基础,但跨文化交际能力和意识尤为重要。

语用失误常常出现在跨文化交际中,不同文化背景的人要成功交流就必须了解语用失误从而防止语用失误的出现。

接下来我们将分析语用失误。

三、跨文化交际中的语用失误在了解语用失误之前,我们必须先知道什么是语用学。

我们都知道语言的使用不能只依照语法规则,因此这就需要有一个理论去解释语言的运用,我们把这一理论轮叫做语用学。

所谓语用失误,就是“人们在言语交际中,没有达到完满交际效果的差错。

”英语语言学家Thomas提出,语用失误的内涵是“不能理解所说词语的含义”。

语用失误常常发生在本族语者与非本族语者的交际中,它也有可能发生在两个本族语者之间。

在跨文化交际中,不仅有出现语言错误,还有大量的文化冲突在。

当两个不同文化背景的人开始进行交流时,我们往往把注意集中在外语的本身─我们有多大的词汇量,语法规则运用得多好,语言说得多流利,但交际问题仍然出现,即使我们队目的语很了解。

我们容易犯的一个错误是认为我们的交际问题仅仅是因为语言不同,而且认为能通过很好地完成语言课程和学习如何根据词汇和语法把我们的语言正确地翻译成目的语。

然而大量的误解是源自各种文化的不同,这些让我们不能忽略跨文化交际中语用失误的负影响。

四、引起跨文化交际中语用失误的原因造成语用失误的原因有很多,像语用语言知识的缺乏,文化知识的缺乏和语者的心态等。

1.语用语言知识的缺乏在跨文化交际中,交际的一方操的是对方的语言。

因此,操外语的一方必须对其所操语言有相当程度的理解和掌握,否则交际无法顺利进行。

尽管外语学习者可以通过接受外语教育、外语培训或借助双语词典去学习、理解外语并利用外语进行跨文化交际。

但是,只懂的语法和词意是不能顺利完成交际的,它会由于语境不同表现出不同的意义。

如果外语使用者对所操外语掌握得不够全面,就很容易将对应的词语或结构简单地从母语向外语迁移造成对应错误,或将外语中的相似结构视作相同结构而混淆它们的语用功能,或者对外语词语的言外之意知之甚少或一无所知却使用了这一词语。

以上几种语言行为的结果都不会使对方正确理解自己的意图,甚至会冒犯对方,致使局面无法收拾。

2.文化差异认识的缺乏一方面,语言是文化很重要的一部分;另一方面,语言受文化的影响和支配,又反作用于文化。

广义上讲,语言是人们的符号的表达,它包括人们生活的历史文化背景和他们的生活方式和思维方式。

说话者的社会文化背景对他们有很大的影响,强调承认对话者之间的层次结构。

文化是有学问的人类的行为,行为结果和行为原则的构造。

当不同社会的人相互联系时,很自然就会存在文化差异。

中西方有着不同的文化渊源和风俗习惯,因此中西方的思维方式、价值观念、行为规范及语用原则等方面存在着很大的差异,这些因素在语言交际中都不同程度地起作用。

3.语言角色的心态─民族中心主义根据Webster在他的Third New International Dictionary 中的定义,民族中心主义是指:(1)习惯按自己的文化和民族标准和惯例去判斷外国人和外国群体;(2)讨厌外国文化,有着天生的优越感。

这里有两种常见的民族中心主义形式:(1)认为所有的人都与自己相同众所周知,在中国提倡尊敬和照顾老人。

因此我们经常听到中国学生对年纪大的外国教师说:“请坐,你年纪大了,别累着了。

”等诸如此类的话。

但是这种说话方式会惹恼美国人,因为他们崇尚“年轻文化”。

(2)对文化差异抱有看法一些学生在与外国人进行交流时不懂为什么要按照外国习俗和行为规范,而不能对外国人问一些像“你在我们学校的薪水是多少?” “你的衣服很漂亮,多少钱买的?” “你多大了?有小孩吗?” “你信奉什么教?”等等之类的问题。

如果这些学生被告知用语不恰当时会感觉很不好。

他们抱怨到:“我们把他们当朋友才问这些问题,大家都知道要‘入乡随俗’嘛。

这里是中国,为什么他们不能按我们的习惯呢?在中国问这些问题是很正常的,如果我们到了外国,就不会问这些问题了。

”很显然,这些学生问这些问题并没有询问别人隐私的意图。

这种语用失误并不是缺乏对文化差异的认识,而是他们的评判态度。

五、避免或减少跨文化交际中语用失误的对策造成语用失误的原因有很多,但是怎样才能解决跨文化交际中的语用失误呢?我们根据上面所提到的引起跨文化语用失误的原因来讨论防止语用失误出现的对策。

1.培养和提高语用和跨文化交际能力学习一门语言并不只是为了了解该门语言,而是为了很好地使用该門语言。

在英语教学时,教师纪要告诉学生英语句子结构的一般规律,又要教会他们话语的语言规律和习惯。

语法教学的要目的是提高学生是用语言的能力,所以在语法教学中要注意与御用知识的结合。

在课堂上,教师可以结合教材给学生介绍一些语用规则。

除此之外,教师还可以通过其他渠道来培养学生的语用技能,如看西方影片和阅读西方现代文化作品等。

学生也可以多参加“英语角”、“英语沙龙”、英语晚会和辩论会等活动,多与外教和外国人接触交流,都是提高跨文化交际能力的有效途径。

此外,跨文化交际能力的提高应该是文化素质的培养,而不是单纯的技能训练。

我们应该培养对文化差异的正确认识、正确态度和正确处理,从而克服由文化差异引起的交际障碍。

这就要求我们在提高跨文化交际能力的时候,不仅仅要加强我们的社会文化知识和交际技能,更重要的是要提高我们的文化品位、审美情趣以及移情能力。

2.加强文化意识在跨文化交际中我们必须对文化意识敏感,语言学习者必须意识到英语本族语者与非本族语者的交际行为中所存在的文化社交语言差异。

由于文化差异,我们英语学习者必须培养跨文化意识。

一方面,我们要提高对外国文化的认识,抛弃偏见,克服民族中心主义,做到心胸开阔、态度开朗,对外国文化采取一种全面的客观的态度,学会去尊重它们,理解它们,适应它们,而不是把它们当做荒唐可笑的东西加以贬低和排斥;另一方面,我们培养跨文化意识也不是要以外国文化为标准,全盘接受而贬低自己的文化。

六、结语跨文化交际中的语用失误是中国学生在学习外语时经常遇到的现象。

引起跨文化交际中的语用失误有很多种,我们学习者应该通过培养语用能力,加强文化意识和提高文化交际能力等来避免语用失误的出现。

在跨文化交际中要避免语用失误,说话时就要考虑交际所处的场合,注意与听话人之间的亲疏关系、社会、文化背景等。

本文尚有许多不足,有待进步完善,还可从其他更多方面去分析讨论跨文化交际中的语用失误。

参考文献[1]Gudykunst,W & Kim,ed. Intercultural Communication Theory,Beverly Hills,Calif:sage,1984.[2]Thomas,J. Cross-cultural Pragmatic Failure,in Applied Linguistics 1983.[3]胡文仲. 文化与交际[M]. 北京:外语教学与研究出版社,1994.[4]胡壮麟. 语言学教程[M]. 北京:北京大学出版社,2001.[5]何自然. 语用学与英语学习[M]. 上海:上海外语教育出版社,1997.。

相关文档
最新文档