三个译本的对比翻译

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

陈奕虹

英语81

0831032 《论习惯与教育》的三个译本的对比

摘要

弗兰西斯·培根(Francis Bacon ,1561—1626)是英国哲学家、思想家、作家和科学家。著有《培根论说文集》收入58篇随笔,从各个角度论述广泛的人生问题,精妙、有哲理,拥有很多读者。论文的第一部分介绍作者和作品。第二部分横向比较杨向荣,水天同,曹明伦对《论习惯与教育》的译本的得失。第三部分我对翻译的个人见解。通过上述三个部分的分析以及见解使人们深入了解翻译的魅力。

关键词: 弗兰西斯·培根;翻译;《论习惯与教育》

Abstract

Francis Bacon,1st Viscount Saint Alban,KC(22 January 1561-9 April 1626)was an English philosopher,statesman,scientist,lawyer,jurist and author.He wrote a book which is called The Essays of Francis Bacon.The book includes 58 essays.The book discusses extensive life problem from every angle.It is exquisite,philosophy and popular in the world.The first part of this thesis introduces the author and her literary achievements. The second part of this thesis introduces the gains and the loss about Yang Xiangrong,Shui Tiantong and Cao Minglun's transverse comparisons.The third part of this thesis introduces the personal opinions about translation.Through the analysis of the above three parts and opinions make people in-depth understanding charm of translation.

Key words:Francis Bacon ;translation;Of custom and education

目录

第一章介绍作者和作品

1.1弗兰西斯·培根和弗兰西斯·培根的成就

1.2《培根论说文集》的简介

第二章横向比较杨向荣,水天同,曹明伦对《论习惯与教育》的译本的得失

2.1 杨向荣,水天同,曹明伦的译文特点

2.2 杨向荣,水天同,曹明伦译本的品评

第三章对翻译的个人见解

第一章介绍作者和做品

1.1 弗兰西斯·培根和弗兰西斯·培根的成就

弗兰西斯培根生于1561年,死于1626年。生于贵族家庭。他是英国近代唯物主义哲学家。曾经担任掌玺大臣和大法官,晚年脱离官场,不参与政治活动。他致力于研究科学以及哲学。他是新贵族的思想代表,反对君主权神授和君权无限,主张限制王权;拥护清教主张改革,但反对革命。他对中世纪的经院哲学,提出必须清除它给人们造成的错误认识和偏见(他称之为假相),以便给认识和科学扫清道路。他继承了古代唯物主义传统,承认自然界是物质的,认为构成一切事物的最小单位是真正的分子,即事物的简单性质,它是有限的不变的。千差万别的事物都是由它的不同排列和组合构成的。运动是物质固有的最重要的特性,运动是有规律的,其形式是多样的。他称事物运动的规律和规定性为形式。科学的任务就是发现形式,从而获得行动上的自由,以便征服自然。提出“知识就是力量”的口号。他提出唯物主义经验论的基本原则,认为感觉是认识的开端,它是完全可靠的,是一切知识的泉源。他重视科学实验在认识中的作用,认为必须借助于实验,才能弥补感官的不足,深入揭露自然的奥迷。他重视归纳法,强调它的作用和意义,认为它是唯一正确的方法,但它否定了演绎法的作用是片面的。他把自然科学中孤立静止的研究方法移植到哲学上来,造成了欧洲近代哲学所特有的局限性。他的哲学具有神学的不彻底性,他主张双重真理,承认上帝存在和灵魂不死等宗教教条。他的唯物主义哲学对近代哲学的发展有很大影响。主要著作有:《新工具》、《伟大复兴》、《新西特兰提斯岛》等。最重要著作《新工具》,在近代哲学史上具有划时代的意义和广泛的影响,哲学家由此把它看成是从古代唯物论向近代唯物论转变的先驱。不朽著作《伟大复兴》。培根的最后一部著作是《新西特兰提斯岛》,该书描写了太平洋的一个虚构的岛上的一个乌托邦国家。

1.2《培根论说文集》简介

《培根论说文集》是英国政治家、哲学家、文学家培根的散文名著,英国随笔文学的开山之作。该文集荟萃了培根在政治、经济、文化、社交、情感等各个方面的散文59篇。本书内容广博。其中既有为官者的仕宦之道,又有适用于一般民众的社交技巧;既有对人类情感的独到见解,也有对如何升官发财的条分缕折……同时还有一些篇什论及殖民地、对外贸易等问题,体现了强烈的时代气息,从中可以窥见十七世纪英国的社会现实。该文集博采众家,包罗万象。其语言简洁明快,不蔓不枝;其论述切中肯綮,深刻透辟;其文章逻辑谨严,言简意丰;其谋篇尺幅之间,腾挪百变;其论点多点到为止,给读者的想象与思考留下了广阔空间。

第二章横向比较杨向荣,水天同,曹明伦对《论习惯与教育》的译本的得失

2.1 杨向荣,水天同,曹明伦的译文特点

从《论习惯与教育》全文来看,杨向荣把整篇文章分为三个部分。这个三个部分是按照英文原版来分的。完全的忠实于原文。翻译的略微粗糙,没有过多的粉饰。水天同把《论习惯与教育》分为两个部分,文章是以白话文为主,但是在文中我们也不乏看到“底”之类的虚词。水天同是把原著的第一段作为译文的第一段,把原著的第二,三段作为译文的第二段。曹明伦翻译的《论习惯与教育》把全文也分为二段,但与水天同的分法有所不同。曹明伦把原著的第一,二段作为译文的第一段。把原著的第三段作为曹明伦译本的第二段。曹明

相关文档
最新文档