英语中模糊语言
英语委婉语中的模糊语言
模糊 性是人 类 自然语言 的客观 属性 , 在各 国语言 中均广 泛存 在。模糊 性 本 是一个数 学概念, 指集合之 间的亦此亦 彼性所 引起 的外延判断 或划分上 的不 确 定现象 。后来 , 国控制 论专 家札 德把这 个数学 上 的模糊概 念 引入了对 语 美 言单位 或语言 形式的分析 上, 以模糊集合论 为工具来研 究 自然语 言中的模糊 性 问题, 从而开 创 了模 糊语 言学这 一新 的边缘 学科 。国 内模 糊语 言学 的研究 已 有 一定 的历史, 模糊语 言 与委婉 语之 间的相 互关 系也 引起 了学者们 的广泛 关 注 , 方面 的研 究论 文也 层出不 穷 。本 文将 从模糊 语言 与委婉 语 的 “ 中有 这 你 我 , 中有你 ”的关系 出发 我 谈一 谈委婉语 的模糊 性 以及 如何正 确使用模 糊语 言 以达 到 委婉 的修 辞效 果 。 语 言 的模 糊 现 象 俯 拾 皆 是 。刘 勰 在 《 心雕 龙 ・ 圣 篇 》 中写 道 : 文 征 “ 精义 曲隐, 无伤 其正 言 : 辞婉晦 , 微 不害其 体要 。体要与 微辞 皆通, 正言共精 义 并用 。 ”英 国著 名学 者理 查兹 (. A R h r s 在 《 辞 的哲学 》里 I . i ad) c 修 所 说 :旧的修 辞学认 为模糊 是语 言里 的一种错 误, 望 限制 它, 除它 : 的 “ 希 消 新 修辞学 认为它是语 言力量 的必然 结果, 是我 们大多数 重要话语 的必 不可少 的方 式 。( ” 王先霈 , 9 9 不 难看 出, 19 ) 中西 方学者 都肯 定 了语 言 的模 糊 性特征 及语 用功 能 。 1摸糊 语言 的分 类 模糊 语 言, 作为一 种 弹性语 言, 是指 外延 不确 定 、内涵无 定指 的特性 语 言 。与 精确语 言相 比, 糊语 言具有 更大 的概括 性和 灵活 性 。这 种概括 性与 模 灵活性 集 中反映在语 言外延 上 。模 糊语言从 语言 的 自然性 与社会 属性视角 来 看可分 为模糊 性 的 自然 语言和 模糊 性 的非 自然 语言 。首先, 世界 上的许 多客 观存在有着 太多的不确 定因素, 以作为反映现 实世界 的语言必然会 带有模糊 所 特性 。如,“ ” 春 、“夏 ” 秋 ” 冬 ” 这 四 个 字 , 在 人 们 日常 用 语 、“ 、“ 中所表达 的概 念就 是模糊 的, 它们之 间很难 找到 一条泾 渭分 明的界 限 ( 鹏, 徐 2 0 )。表示 时 间的许 多 词 ( 早 、晚等 ) 表示 颜 色 的词 ( 红 、黄 、蓝 07 如 , 如 等) 表 示 味觉 的词 ( , 如酸 、甜 、苦、辣等 ) 表 示温 度 的词 ( , 如冷 、凉 、温 、 热、烫等 ) 都 是模 糊词 ( , 伍铁 平,1 9 )。还有, 7 9 汉语 中 的 “ 年 ”指 “ 中 四 五十岁 的年龄 ” 《 ( 辞海》 1 7 ) 而英语 中 的 m d e g 指 t e e r 9 9, i l a e d h Y a s
英语中模糊语言
英语中模糊语言的研究摘要:模糊现象广泛存在于自然界、人类社会、人的思维以及自然语言之中,但长期以来,语言中的模糊现象往往被认为是错误的,并且是应该避免的。
直到查德于1965年发表《模糊集》之后才正式诞生了模糊理论和模糊语言学。
其实,模糊现象普遍存在于自然界、人类社会和思想中,同时也被认为是语言的本质特性之一。
长久以来,模糊语言在我们生活的各个方面都发挥着不可替代的重要作用,早已成为国内外众多哲学家和语言学家研究的焦点。
模糊语言频频出现在就职演说中,正是由于其自身具有不可替代的特性和功能。
本文主要探讨英语演讲中模糊语言。
关键词:英语演讲;模糊语言;特性在当今的社会里,我们既要学会生存,也要学会交际。
能用英语进行交际自然会给我们带来许多方便,也能使我们的生活更加丰富多彩。
交际是一门学问,除了要具备一定的学识、修养和语言文化素质外,还要掌握一定的语言表达技巧。
本文就交际英语中的表达技巧作一个简单的介绍及分析。
一、模糊语言概述语言的表达一般要做到具体、准确、清楚,尤其是科技知识方面的论述。
但在实际交流中,有时候不能把话说得太死、太具体,需要运用模糊语言。
模糊语言可以避免被人抓住辫子,避免产生误解,避免陷人被动地位。
另一方面,一个人的信息量总是有局限的,掌握并熟识的信息在有些情况下也有可能一下子表达不出来或表达得不完整,这时候运用模糊的语言可以在一定程度上掩饰自己的不足。
可想而知,一个对于对方来说是不大愉快的问题,如果用模糊语言委婉的表达出来或暗示出来,这样就给对方以台阶下,为对方保全了面子,避免了许多尴尬出现。
模糊语言的使用是灵活的,表达方式也是多种多样的。
在列举的项目后面加上and so on,and so forth,and the rest,and the like等;在数字前面加about,some,approximately等;在判断时加上maybe,perhaps,possibly,probably,presumably等;在信息来源没有把握时用it is said,they say等,这些都是常见的模糊语言。
商务英语信函中模糊语言的语用功能探讨
商务英语信函中模糊语言的语用功能探讨在商务英语信函的写作中,经常会使用一些模糊语言,这些语言在实际操作中具有一定的语用功能。
本文将从语用学的角度,探讨商务英语信函中模糊语言的语用功能。
首先,模糊语言在商务英语信函中的语用功能之一是婉转委婉地表达意见或拒绝。
在商务交流中,有时可能需要拒绝某个请求或提议,使用模糊语言可以缓解这种拒绝的冲击。
例如,可以使用诸如"I'm afraid I won't be able to..."或"I regret to inform you that..."这样的表达方式来委婉地拒绝或陈述自己的无法满足对方要求的情况。
这样做不仅能够保持双方的面子,还可以维护双方的商业关系。
其次,模糊语言在商务英语信函中的语用功能之二是增加灵活性和可调整性。
在商务交流中,不同的情况和变数可能会导致计划或安排发生变化。
使用模糊语言可以留出余地,使双方在需要调整计划时更加灵活。
例如,可以使用表达如"可能"或"有可能"的词语来表明某事是可能的,但也存在变数。
这样的表达方式可以避免死板的承诺,同时为后续的协商创造了更多的机会。
第三,模糊语言在商务英语信函中的语用功能之三是消除不确定性。
在商务交流中,有时需要表达出一定的不确定性,以避免对方过于依赖或过分期望。
例如,可以使用表达如"可能"或"或许"的词语来表达对某个事情的不确定性。
这样的表达方式可以让双方都认识到情况不确定,从而做出合适的准备和安排。
最后,模糊语言在商务英语信函中的语用功能之四是减少冲突和争议。
在商务交流中,有时可能会涉及到一些敏感的话题或情况,使用模糊语言可以减少直接表达带来的冲突和争议。
例如,可以使用表达如"有人说"或"一些人认为"的词语来引用别人的观点,从而将责任和争议性降到最低。
汉英语言的模糊性及其翻译
四、总结
汉英语言的模糊性表现在词汇、语法和语用等多个层面,给翻译带来了一定 的挑战。在翻译过程中,需要充分理解原文的语义关系和语言环境,采取适当的 翻译方法,如归化、异化、折中、重组等,以准确地在目标语言中表达原意。汉 英语言模糊性的特点、翻译方法及其在实践中的应用都强调了语言模糊性在跨语 言、跨文化交流中的重要性。只有充分把握汉英语言模糊性的特点,才能更好地 实现跨语言、跨文化的交流与沟通。
一、汉英语言模糊性的表现
1、词汇层面
汉英语言中的词汇具有多重含义和交叉领域,往往难以找到完全对应的词汇。 例如,“江湖”一词在汉语中具有多个含义,如指代社会上各种势力、不受约束 的生活方式等,而在英语中则没有完全对应的词汇。此外,一些抽象词汇在汉英 语言中往往具有相似或相近的含义,如“爱”、“美”等,但也存在一些细微的 差别,这也增加了翻译的难度。
3、折中翻译
折中翻译则是在归化和异化之间寻求平衡,以实现翻译的忠实性和可读性的 统一。例如,在翻译“以小人之心度君子之腹”这个成语时,将其翻译为“to take the mind of a mean person to understand the stomach of a noble person”就既保留了原文的意象,又实现了语义的准确性。
汉英语言的模糊性及其翻译
目录
01 一、汉英语言模糊性 的表现
02
二、汉英语言模糊性 的翻译方法
03
三、汉英语言模糊性 的实践应用04 四、总结05 参考内容
语言是人们沟通思想的工具,其精确性对于信息的准确传递至关重要。然而, 模糊性是自然语言不可避免的一个属性,这一点在汉英语言中尤为突出。汉英语 言的模糊性表现在词汇、语法和语用等多个层面,给翻译带来了一定的挑战。本 次演示将从汉英语言模糊性的表现、翻译方法及其在实践中的应用三个方面进行 探讨。
大学英语教学中模糊限制语的语用功能一、引言模糊限制语(Hedges)是...
大学英语教学中模糊限制语的语用功能一、引言模糊限制语(Hedges)是模糊语言的重要组成部分,在英语交际中恰当使用模糊限制语不仅不会影响我们对话语的理解,反而能增强语言表达的灵活性,提高语言的表达效果,使交际顺利进行,实现交际目的。
因此,对大学英语教学中出现的模糊限制语进行研究,分析模糊限制语在英语教学中的语用功能,颇有意义。
二、模糊限制语及其功能1972年美国语言学家拉科夫(GeorgeLakoff)在《语义标准和概念逻辑的研究》(AstudyinMeaningCriteriaandtheLogicofFuzzyConcepts)中提出了模糊限制语的概念,将模糊限制语定义为一些“把事情弄得模模糊糊的词语”。
我国最早的模糊限制语研究要追溯到20世纪70年代末,1979年伍铁平在《模糊限制语初探》中简单介绍了模糊限制语及其分类和语用功能,之后其他学者也认识到了世界中存在的各种模糊现象。
在某种程度上,模糊限制语表面上的模糊却显示了语言的客观性和严谨性,从而提高语言的可信度。
模糊限制语具有丰富的语用功能,在人们的日常交际中,为了使语言表达更委婉礼貌、客观得体、灵活有效,人们并不总是直接表述,而是通过言外之意来达到此效果。
这与语用学中的会话含义理论、合作原则、礼貌原则等有着密切的联系。
美国哲学家Grice总结指出,人们在言语交际中为保证交际顺利进行,达到成功的交际目的,交际双方之间存在着一种默契,共(二)营造轻松课堂同遵守一些原则,这即是合作原则。
在言语交际中,人们有时会使英语教学涉及人际间的互动,也就是师生之间的互动。
在教用模糊限制语,表面上看似乎没有遵守这些准则,实际上,说话人学中,恰当使用模糊限制语,改善师生间的语言表达,有利于活跃违背了其中的一个准则恰恰是为了更好地遵守另一个准则。
课堂气氛和英语教学的成功。
在教学过程中,为了避免武断或争锋礼貌原则是英国学者利奇(Leech),在格赖斯(Grice)提出相对的情绪,模糊限制语的使用就可以使得话语缓和、得体,考虑的合作原则的基础之上提出来的,并将这一原则划为六条准则:策到受话人的情绪和感受,其效果会大不相同。
英语语言文学中的模糊语义的翻译
英语语言文学中的模糊语义的翻译在英语语言文学中,模糊语义是一个重要的概念,它涉及到词语和句子的意义在不同上下文中的变化和模糊性。
模糊语义在文学作品中起着至关重要的作用,它使得作家能够创造出丰富多彩的描绘和表达方式。
本文将探讨模糊语义在英语语言文学中的应用和作用。
模糊语义在文学作品中常常被用来表达情感和情绪。
许多诗人和小说家通过模糊的词语和句子来表达复杂的情感和情绪,这使得他们的作品更加深刻和丰富。
在莎士比亚的作品中,经常出现一些模糊的词语和句子,这些词语和句子所表达的意义往往并不明显,但却能够深刻地表达人物的内心世界和情感状态。
模糊语义还可以用来创造悬念和引发读者的思考。
在小说和戏剧中,作家常常会使用一些模糊的词语和句子来刻画人物的性格和行为,以此来制造悬念和引发读者的思考。
在侦探小说中,作者常常会通过一些模糊的线索来引发读者的猜想和思考,从而增加故事的吸引力和趣味性。
模糊语义还可以用来表达抽象和隐晦的概念。
许多文学作品中出现的模糊词语和句子往往并不直接表达某种具体的概念,而是通过模糊的方式来表达一些更加抽象和隐晦的概念。
在一些象征主义的诗歌中,诗人常常会通过一些模糊的比喻和隐晦的语言来表达一些超越物质世界的抽象概念,从而使得诗歌更加富有诗意和意境。
模糊语义还可以用来表达不确定性和犹豫。
在一些文学作品中,作者常常会使用一些模糊的词语和句子来表达人物的不确定性和犹豫,以此来丰富人物的性格和丰富故事的情节。
在一些爱情小说中,作者常常会通过一些模糊的语言来描绘人物内心的犹豫和挣扎,从而让故事更加动人和真实。
模糊语义在英语语言文学中起着至关重要的作用,它能够丰富作品的意义和表达方式,使得作品更加生动和丰富。
通过对模糊语义的深入研究和应用,我们可以更好地理解文学作品的意义和内涵,从而更好地欣赏和理解文学之美。
【2000字】。
英语模糊语概述
一、语义模糊 有时一个英语单词有很多意思,如果 没有具体语境,就很难知道单词的确切含 义。就语义系统而言,很多词汇在表达的 意思上是相连的,它们组成了一个系统。
但这个系统的状态是不断发生变化的。整 个系统是不稳定的。当且仅当在系统中 时,一个具体的词才有意义。最常见的就 是隶属关系,如 pig、donkey、monkey 等就 是一个系统,从属于 animal 这个词。Animal、 furniture 等都是属于模糊不清的词,其 语义的模糊正是由于语言的泛指性而造 成的。还比如英语中的一个单词有时能够 代 表 多 个 汉 语 中 的 词 ,比 如 叔 叔 、伯 父 、 舅舅等在英语中的表达就对应一个词 uncle 等。
expressions learnt in Unit 2 according to the pictures.
Words and expressions are as follows:description;province;attract; architecture;sightseeing;enjoyable; statue;delighted;splendid;convenient; consist of;
商务英语信函中的模糊语言研究
商务英语信函中的模糊语言研究在商务英语信函中,模糊语言扮演着重要的角色。
这种语言现象在各种商务情境,如贸易谈判、合同签订和纠纷解决等场合中频繁出现。
本文将探讨商务英语信函中模糊语言的特点、功能和研究现状。
灵活性:模糊语言可以表达多种含义,根据语境的不同,接收者可以从多个角度理解信息。
委婉性:在某些情况下,模糊语言可以避免直接表达可能带来的尴尬或冲突,为沟通双方留下余地。
策略性:在特定情境下,模糊语言可以作为一种策略手段,达到一定的交际目的。
在商务英语信函中,模糊语言的功能主要体现在以下几个方面:建立良好关系:在商务沟通中,模糊语言常被用来表达礼貌和尊重,从而有助于建立和保持良好的商务关系。
规避风险:在某些涉及敏感或不确定性较大的话题时,模糊语言可以避免过于明确可能带来的风险和误解。
提高效率:在一些情况下,模糊语言可以节省沟通时间,提高沟通效率。
近年来,随着跨文化商务沟通的增多,商务英语信函中的模糊语言现象引起了越来越多研究者的。
研究者们从不同角度对模糊语言进行了深入探讨,主要包括以下几个方面:语境与模糊语言:研究者们研究了语境对模糊语言理解和使用的影响,以及如何根据不同的语境选择合适的模糊语言。
文化与模糊语言:有研究表明,不同文化背景的商务人员在模糊语言的运用上存在差异。
因此,跨文化角度的模糊语言研究逐渐成为热点。
模糊语言的语用策略:一些研究者从语用策略角度出发,探讨了商务英语信函中如何运用模糊语言达到有效沟通、规避风险等目的。
模糊语言的翻译与解读:由于不同语言之间的差异,模糊语言的翻译和解读一直是研究的难点。
研究者们对如何准确翻译和解读商务英语信函中的模糊语言进行了深入研究。
商务英语信函中的模糊语言研究具有重要意义。
通过对模糊语言的深入了解和研究,可以帮助商务人员更好地掌握跨文化商务沟通的技巧,提高商务英语应用能力,从而在日益全球化的商业环境中取得更好的业务成果。
在商业交流中,精确、明确的沟通方式一直是主流。
英语语言中的模糊用语
英语语言中有很多模糊用语,这些词语或表达方式通常用于传达不确定、不精确或者主观的意思。
以下是一些常见的模糊用语:
1. 大概(approximately): 这个词用于表示数量或时间的大致范围,而不是精确的数字。
2. 也许(maybe): 表示某种可能性,但并不确定。
3. 有些(somewhat): 表示程度不深,有点儿的意思。
4. 似乎(seems): 表示根据观察或感觉推测,但并不确定。
5. 大约(around/about): 用于表示数值或时间的近似值。
6. 几乎(almost/nearly): 表示非常接近,但还未达到完全的程度。
7. 相当(quite): 可以用来表示程度,但具体程度需要根据上下文理解。
8. 稍微(slightly): 表示程度轻微或数量小。
9. 往往(often/tend to): 表示一种常见的趋势或模式,但并非总是如此。
10. 某种程度上(to some extent/in some way): 表示部分或有限的程度。
11. 据说(it is said that/they say that): 表示信息来源不确定或未经证实。
12. 可能(possibly/probably): 表示某事有可能发生,但并非确定。
13. 感觉上(feels like/seems like): 表示基于个人感受或直觉的看法。
14. 大多数(most/mostly): 表示大部分,但不是全部。
这些模糊用语在日常对话和写作中都很常见,它们可以帮助我们表达不确定性、保留判断或避免过于绝对的陈述。
然而,在需要精确和明确的情况下,应尽量减少使用模糊用语。
英语语言文学中的模糊语义的翻译
英语语言文学中的模糊语义的翻译1. 引言1.1 介绍英语语言文学中的模糊语义的翻译In English language and literature, the translation of fuzzy semantics plays a crucial role in capturing the nuance and complexity of the original text. Fuzzy semantics refer to the ambiguity, vagueness, and subtlety of meanings that are often present in literary works. Translating these nuances requires a deep understanding of the source language and culture, as well as a creative approach to convey the intended message accurately in the target language.2. 正文2.1 模糊语义在英语文学中的表现模糊语义在英语文学中的表现是一种常见现象,它通常出现在文学作品的描写和对话中。
在文学作品中,作者常常利用模糊语义来增加作品的深度和魅力。
模糊语义可以通过多种方式表现,例如模糊的描述、暗示和隐喻等手法。
在描写中,作者可能使用模糊的词语或短语来刻画场景或人物,使读者产生模糊的印象或感受。
这种模糊的表现方式不仅增加了作品的神秘感,同时也让读者更加投入到作品的世界中。
在对话中,模糊语义也经常被运用。
人物之间的对话可能包含着暗示和隐喻,需要读者通过细致的品味和推理来理解其中的含义。
这种模糊性不仅激发了读者的思考,也丰富了作品的内涵和层次。
模糊语义在英语文学中扮演着重要的角色,它既能让作品更加生动和深刻,同时也为读者提供了更多的思考空间和启示。
英汉模糊限制语的语用分类和语用功能
英汉模糊限制语的语用分类和语用功能语言中存在大量模糊限制语。
学者们从不同视角对其进行了多维度分析,研究范围涉及语用、语篇、语体、交际策略、文化差异等多个领域,有关模糊限制语的研究也一度成为语言学研究的热点之一。
本文从模糊限制语产生的根源入手,从语用视角探讨英汉模糊限制语的分类和功能。
标签:模糊限制语根源语用分类语用功能一、引言“模糊限制语”(hedge)最早属于逻辑学和语义学的研究范畴,由George Lakoff(1972:195)提出,指“一些有意把事物弄得更加模糊或更不模糊的词语(Words whose job it is make things fuzzier or less fuzzier)”。
20世纪80年代,随着语用学研究的蓬勃兴起,国内外学者开始尝试运用语用学来分析模糊限制语。
国外有Fraser(1975:187~210),Brown/Levinson(1978),House/Kasper(1981:157~185),Blum-Kulka/Ohlstein(1984:196~213)和Franken(1997:135~151)等;国内有陈治安等(1997:18~24),戴建东(2002:21~25),高晓芳、张琴(2002:89~91),蔡龙权、戴炜栋(2002:1~6)和林波、王文斌(2003:6~12)等。
由此可知,从语用学角度对模糊限制语所做的研究很多。
但仅从语用角度,对英汉模糊限制语进行对比的研究尚不多见。
鉴于此,本文介绍了模糊限制语的产生根源,并就英汉模糊限制语的分类和功能从语用视角进行探讨。
二、模糊限制语的产生根源——认知模糊限制语(hedges)是语言中最普遍、最典型的模糊语言。
模糊语言具有模糊性,关于语言模糊性产生的根源,吴世雄、陈维振(2001:7~14)总结了国内模糊语言学发展初期学者们的三种观点:一是认为语言符号的模糊性源于事物的模糊性;二是认为源于人类认知的局限性;三是认为模糊性是语言符号本身的属性。
浅谈英语中的模糊语言
浅谈英语中的模糊语言摘要:模糊语言是语言的一种现象,是英语语言中的一个组成部分并广泛存在于口语和书面语中。
本文从模糊的概念出发,通过论述模糊语言的特征、翻译和功能,阐述模糊语言在外交、广告、国际贸易和新闻报道等领域的运用,最后达到顺利完成日常交际的作用。
关键词:模糊语言;英语;运用“模糊”一词在《现代汉语词典》中的解释是表达对象的不确定性,不清楚或不分明。
罗素(Russell)在1923年的《模糊》(“Vagueness”)的文章中把模糊定义为“当用于描述的体系与被描述的体系之间的关系不是一对一,而是多对一时,这个描述就是模糊的”。
模糊语言广义是指语言的模糊性,狭义指具有模糊性的语言单位:模糊词语和模糊结构。
模糊语言的基本特征就是语言上的模糊,此外在语义上也有模糊不确定性和语义上的变异性两个特征。
1模糊语言的翻译翻译是以“信”为要旨,但是由于翻译的情形复杂多变,如果不深刻体会语言这种工具所表达出的意境,加之不能灵活运用语言表达的丰富性来进行语际翻译,而一味地追求字面上的“实”,很可能会陷入“虚”的泥沼中。
模糊语言的翻译方法有以下几种:1.1对等法对等法实际就是一种以模糊对模糊,以精确对精确的翻译方法。
比如:Everybody’s business is nobody’s business,“一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。
”英汉两种语言的表达方法各异,当英汉模糊概念表达不一致时,则采用译入语的模糊表达来转译原语的模糊表达。
1.2直译法用一种语言中的模糊语去翻译另一种语言中的模糊语,以保留模糊信息。
比如:Her description of what happenedapproximatedtothetruth,but she still left a fewdetails out.翻译成“她叙述所发生的事近于实情,但尚遗漏了个别细节问题。
”当英语中的模糊信息存在不对称性时,就需要用另一种语言中的非对等词来达语义相同的模糊信息。
英语语言文学中的模糊语义的翻译
英语语言文学中的模糊语义的翻译引言模糊语义是指语言中存在的一种模糊性,也就是说,在某些情况下,一个词或短语的意义并不十分明确或确切。
在英语语言文学中,模糊语义是一个常见的现象,它不仅给译者带来挑战,也为读者带来理解上的困难。
本文将探讨在英语语言文学中常见的模糊语义现象,并探讨如何进行翻译。
一、模糊语义的表现形式在英语语言文学中,模糊语义可以通过词汇、句法结构和语篇等多种方式来表现。
有些词语在不同的语境中具有不同的意义,这就是词汇的模糊语义;有些句子在语法结构上并不清晰,导致解释上的模糊,这就是句法结构的模糊语义;有些段落或篇章在整体上让人难以理解,这就是语篇的模糊语义。
这些模糊语义的表现形式给翻译工作带来了一定的困难,需要译者具备较高的语言能力和文学素养才能处理好。
二、模糊语义的翻译策略针对英语语言文学中的模糊语义,译者可以采取一些特定的翻译策略来处理。
译者需要根据上下文和语境来理解原文的意图,找出模糊语义的原因,然后再进行翻译。
在翻译词汇的模糊语义时,译者可以根据语境选择合适的翻译词,或者通过加注释的方式来解释原文的模糊词语。
在翻译句法结构的模糊语义时,译者可以通过调整句子结构或者增加必要的连接词来使句子更加清晰明了。
在翻译语篇的模糊语义时,译者需要从篇章的整体上进行翻译,保持原文的语境和风格,让读者能够理解原文的意思。
译者需要根据具体情况灵活运用各种翻译技巧和策略,以保持原文的意思和风格不变的前提下,尽可能地避免模糊语义的影响,让译文更加准确和通顺。
三、模糊语义的翻译实例以下将以一些实际的英语语言文学文本为例,来分析和讨论模糊语义的翻译。
例1:原文:The room was not quite clean.译文:这个房间不是很干净。
在这个例子中,原文中的“not quite”具有模糊的含义,不是非常干净,译者在翻译时选择了“不是很”这种稍微模糊的表达方式,与原文的语调和语境相符。
结论英语语言文学中的模糊语义是一种常见的现象,译者在进行翻译时需要仔细把握上下文和语境,灵活运用各种翻译技巧和策略,以保持原文的意思和风格不变的前提下,尽可能地避免模糊语义的影响,让译文更加准确和通顺。
模糊语言在商务英语谈判中的妙用
模糊语言在商务英语谈判中的妙用
在商务英语谈判中,模糊语言是一种常见的技巧,它可以帮助谈判双方在表达意见和观点时避免直接冲突,保持良好的谈判氛围。
模糊语言主要包括以下几种形式:
1. 使用委婉语言:比如说,“我理解您的意见,但是我认为我们可以考虑其他方案。
”这种语言可以有效缓解紧张的谈判氛围,避免直接拒绝对方的观点。
2. 使用条件句:比如说,“如果我们能够达成一致,我想我们可以考虑您提出的方案。
”这样的条件句可以对对方的提议进行一定的保留,同时也给了对方足够的空间来接受或拒绝你的建议。
3. 使用模糊的描述:比如说,“这个问题可能存在一些困难,我们需要再研究一下。
”这种模糊的描述可以使双方在表达意见时不会过于坚持自己的观点,也不会让对方觉得你的态度过于强硬。
4. 使用询问句:比如说,“您认为这个方案是否可行?”这种询问句不仅可以表达自己的态度,还可以给对方一个表态的机会,从而为双方找到更好的解决方案。
总之,模糊语言在商务英语谈判中起着非常重要的作用,可以帮助双方在表达意见时更加委婉、灵活,从而达成更好的协议。
- 1 -。
模糊语言在商务英语写作中的运用
04商务英语ຫໍສະໝຸດ 作中运用模糊 语言的策略根据语境选择合适的模糊语言
了解商务英语 写作的语境和
目的
掌握模糊语言 的分类和特点
分析语境与模 糊语言的关系
练习选择合适 的模糊语言进
行表达
添加标题
添加标题
添加标题
添加标题
掌握模糊语言的表达技巧
了解模糊语言的 含义和作用
掌握模糊语言的 表达方式
学会在商务英语 写作中运用模糊
添加标题
06
商务英语写作中模糊语言 运用的案例分析
商务信函中的模糊语言运用
模糊语言在商务信函中的使 用可以增加表达的灵活性, 避免过于直白带来的风险。
模糊语言可以帮助商务信函更 加礼貌、得体,符合商务礼仪 的要求。
在商务谈判中,模糊语言可以 作为缓和气氛、化解僵局的手 段,有助于谈判的顺利进行。
程度表达的模糊性
商务英语写作中常用 程度副词表达模糊概 念,如“somewhat”、 “partially”等。
模糊程度副词的使用 可以避免过于绝对或 精确的表达,使语言 更加委婉和灵活。
在商务英语写作中, 模糊程度副词的使用 有助于减少误解和冲 突,促进有效沟通。
模糊程度副词的使用 需要根据语境和目的 进行选择和调整,以 实现最佳的表达效果 。
时间表达的模糊性
商务英语写作中 经常使用时间表 达的模糊语言, 如“最近”、“不久 前”、“未来几年” 等,以避免具体 时间带来的限制
和不确定性。
添加标题
时间表达的模糊 性可以帮助商务 英语写作更加灵 活,适应不同情 境和需求,避免 因为具体时间而 产生的误解和冲
突。
添加标题
在商务英语写作 中,使用时间表 达的模糊语言可 以给对方留下一 定的想象空间和 回旋余地,有利 于沟通和协商。
英语语言中的模糊用语 -回复
英语语言中的模糊用语-回复主题:英语语言中的模糊用语第一步:引入话题,解释模糊用语的概念(100-200字)在英语语言中,我们经常会遇到一些模糊的表达方式,这些模糊的用语可以让我们在交流中保持灵活性和委婉性。
模糊用语可以帮助我们表达含糊的态度、暧昧的意图或者避免直接说出不愉快或冲突的观点。
尽管模糊用语在某些情境中很有用,但对于非英语母语的学习者来说,理解和运用这些用语可能会有困难。
本文将一步一步地解释和探讨英语语言中常见的模糊用语,以帮助读者更好地理解和应用。
第二步:解释模糊用语的类型和用途(300-400字)模糊用语可以分为几种不同的类型,每种类型都有其独特的用途和特点。
其中一种常见的模糊用语是委婉语,它用于委婉地表达意见或请求,避免直接冒犯他人。
另一种是语气词或修饰语,它们在句子中起到修饰或补充的作用,让语气更加柔和。
此外,我们还有模糊的形容词和副词,用于指示数量、程度或大小的不确定范围。
模糊用语有很多用途。
首先,它们可以用于避免直接回答或提问,保持对话的灵活性。
例如,当我们不确定是否同意某人的观点时,我们可能会使用像"可能"、"或许"这样的表达方式来暗示我们的犹豫。
其次,模糊用语可以用来模糊真实意图,保持其他人的好感。
例如,当我们不想参加一个活动时,我们可以说"也许我有事情要忙",而不是直接拒绝。
最后,模糊用语还可以用于使陈述更加客观和中立,减少对话中的紧张气氛。
第三步:具体举例不同类型的模糊用语(800-1000字)举例不同类型的模糊用语可以帮助读者更好地理解和应用它们。
让我们从委婉语开始。
1. 委婉语:当我们希望谈论别人的缺点或错误时,我们可以使用一些委婉的短语来减轻对方的不悦。
例如,"他有点固执"可以比"他非常固执"更加含蓄地表达同样的意思。
其他常见的委婉语还包括"我不太确定"、"我可能错了"等。
英语交际中的模糊语言
英语交际中的模糊语言摘要:语言具有模糊和精确两种基本属性,二者相辅相成,缺一不可。
正如伍铁平所说:“语言是人类思维和交际的工具,是音义结合的符号体系。
交际中所使用的商务语言是人类语言在商务中的应用,因而同样具有“精确”和“模糊”这两种属性。
商务语言尽管要求语言表达严谨准确,但是正确、恰当、适度地使用模糊语,不但不会影响商务交际用语表达的准确性,还可以使语言的表达更灵活生动,同时显得更严谨准确、礼貌得体,增强商务运作的灵活性。
关键词:模糊语;语用;语境;交际引言语言的本质属性之一是模糊性,它是语言使用中普遍存在的现象。
美国控制论专家札德是模糊集合论的创始人。
札德研究的模糊集,主要从语义学角度进行分析。
语义学的研究领域主要是针对词或句子的字面意义,它不考虑上下文的语境意义,因此研究范围相对狭窄。
随着经济的发展,人们对语言的研究不断深入,换言之,我们不能完全掌控所说或所写的话语的意义。
说话者的意义即语用意义成为人们越来越感兴趣的研究范围。
本文通过许多实例分析了模糊语在日常交流中的使用和意义,旨在加强模糊语言交际的有效性,更好地服务我们的语言交流。
一模糊语的定义及表达形式(一)模糊语的定义语言学的传统要求是清楚、准确的表达语言。
可是因为不明确的客观边界实体,人们观察事物通常不够全面,造成使用语言的差异性,模糊语言的存在成为了一种必然现象。
模糊语言被数学方式进行描述才正式产生发展。
之后更多的学者研究了模糊语言的语用、认知等各个方面,并且获得很好的成绩,一个崭新的边缘性科目真正产生了——模糊语言学。
模糊语言主要是指带有模糊性的自然语言,或指语言表达所呈现出的不精确现象。
它指的是“词语的所指范围的边界是不确定的这种属性。
具体地说,它是符号使用者所感到的他使用的某个符号同他所指的一个或一个以上的对象之间的关系的不确定性”。
模糊语言学成功的解释了语言中很多的模糊的现象,给我们开辟了一条语言研究新道路,模糊语言让我们看到了更多的语言特质,英语学习中的一些概念模糊难题得到了有效解释,对学生培养交际能力有很好的启示作用。
英语模糊语探析
英语模糊语探析人类语言是一种极其复杂的交流工具,它的表达方式多种多样,但在某些情况下,我们需要使用一些模糊语来表达自己的意思。
模糊语是指那些含义不明确、表达不够精确的词语或短语。
在英语中,模糊语的使用频率非常高,因为它们可以在不引起误解的情况下,帮助我们表达自己的观点。
本文将从模糊语的概念、分类、使用方法和注意事项等方面对英语模糊语进行探析。
一、模糊语的概念模糊语是指那些含义不明确、表达不够精确的词语或短语。
在英语中,模糊语的使用频率非常高,因为它们可以在不引起误解的情况下,帮助我们表达自己的观点。
模糊语通常用于那些需要模棱两可、不确定或含糊的情况下,比如在描述某个事物时,我们不确定其确切的特征或属性,这时使用模糊语就能够避免误解和争论。
二、模糊语的分类根据模糊语的含义和用途,我们可以将其分为以下几类:1. 模糊的数量这类模糊语通常用于描述数量不确定的事物。
比如,“a few”(几个),“several”(若干),“many”(许多),“lots of”(大量的)等。
这些词语并没有明确的数量,但可以表达出一个大致的数量范围。
2. 模糊的时间这类模糊语通常用于描述时间不确定的事物。
比如,“soon”(很快),“later”(稍后),“in a while”(一会儿),“eventually”(最终)等。
这些词语并没有明确的时间,但可以表达出一个大致的时间范围。
3. 模糊的地点这类模糊语通常用于描述地点不确定的事物。
比如,“somewhere”(某个地方),“anywhere”(任何地方),“everywhere”(到处都是)等。
这些词语并没有明确的地点,但可以表达出一个大致的地点范围。
4. 模糊的程度这类模糊语通常用于描述程度不确定的事物。
比如,“a bit”(有点),“somewhat”(有些),“rather”(相当),“pretty”(相当)等。
这些词语并没有明确的程度,但可以表达出一个大致的程度范围。
英语中模糊语言如何运用
英语中模糊语言如何运用英语中模糊语言如何运用由于客观世界存在着模糊概念客观事物本身存在着模糊性以及人的思想和主观世界存在着模糊性,因此人类的语言具有模糊性。
人们根据不同的环境和意图,有时使用准确词语,有时使用模糊词语。
在言语交际过程中恰当地使用模糊语,非但不会影响信息交流的准确性,还会提高我们的语言表达能力和交际效率。
自然语言中涉及到时间、空间、范围、性质、状况、变化、情感等方面的名词、动词、代词、形容词、副词及连词等都可以表达词义的模糊性,如morning、like、elder、young、thousands of、here、there、and、or等,这些模糊词语在人们的言语交际中仍能准确无误地传递信息,因为它们的中心含义是十清楚确的。
言语交际中的礼貌策略之一是当说话者要表达一些可能对听话者造成面子威胁或者无礼的信息时,经常会选用模糊语言。
因为模糊语言使言语表达更委婉、含蓄、有礼貌,使听话者有可能从另一个角度对之加以理解。
例如:I hate to impose on you,but when you’re down in Como, could you buy me a silk tie?中的说话者使用了礼貌策略,意欲满足听话人的面子,维护听话人的私人领域和自我决策的权利。
模糊限制语“I hate to”使语义比拟模糊,语气比拟委婉,不仅有效地传达了信息,也照顾了听话人的面子。
这时模糊语言的使用对交际双方都是有益的,可以防止把话讲得太绝,可以摆脱困境,又符合礼貌原那么,给双方留有盘旋余地。
在言语交际中,交际方可能会忘记某词而一时找不到适宜的词表达,或不想表示明确的态度时,为了使交谈继续进展,通常可运用模糊词来填补,使之起到支吾搪塞的作用。
例如,某所大学的设备采购员在向外商介绍该校设施情况时说,“ The equipment would be minimal and cheap; perhaps portable ultrasonic and eddy current testers. The object of this providence is―well,just a sort of training.”通过运用well和just a sort of training两个模糊词,说话者有效及时地填补了因犹豫或思考而造成的停顿,使话语具有延续性。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语中模糊语言的研究
摘要:模糊现象广泛存在于自然界、人类社会、人的思维以及自然语言之中,但长期以来,语言中的模糊现象往往被认为是错误的,并且是应该避免的。
直到查德于1965年发表《模糊集》之后才正式诞生了模糊理论和模糊语言学。
其实,模糊现象普遍存在于自然界、人类社会和思想中,同时也被认为是语言的本质特性之一。
长久以来,模糊语言在我们生活的各个方面都发挥着不可替代的重要作用,早已成为国内外众多哲学家和语言学家研究的焦点。
模糊语言频频出现在就职演说中,正是由于其自身具有不可替代的特性和功能。
本文主要探讨英语演讲中模糊语言。
关键词:英语演讲;模糊语言;特性
在当今的社会里,我们既要学会生存,也要学会交际。
能用英语进行交际自然会给我们带来许多方便,也能使我们的生活更加丰富多彩。
交际是一门学问,除了要具备一定的学识、修养和语言文化素质外,还要掌握一定的语言表达技巧。
本文就交际英语中的表达技巧作一个简单的介绍及分析。
一、模糊语言概述
语言的表达一般要做到具体、准确、清楚,尤其是科技知识方面的论述。
但在实际交流中,有时候不能把话说得太死、太具体,需要运用模糊语言。
模糊语言可以避免被人抓住辫子,避免产生误解,避免陷人被动地位。
另一方面,一个人的信息量总是有局限的,掌
握并熟识的信息在有些情况下也有可能一下子表达不出来或表达
得不完整,这时候运用模糊的语言可以在一定程度上掩饰自己的不足。
可想而知,一个对于对方来说是不大愉快的问题,如果用模糊语言委婉的表达出来或暗示出来,这样就给对方以台阶下,为对方保全了面子,避免了许多尴尬出现。
模糊语言的使用是灵活的,表达方式也是多种多样的。
在列举的项目后面加上and so on,and so forth,and the rest,and the like等;在数字前面加about,some,approximately等;在判断时加上maybe,perhaps,possibly,probably,presumably等;在信息来源没有把握时用it is said,they say等,这些都是常见的模糊语言。
请看下面的例句:
(1)a:do you like chinese girls or american girls?
b:i like those girls who like me,no matter whether she is chinese or american.
对话中的b是一位中国公使,a是一位美国小姐。
面对a的问题,b必须要考虑到既不得罪美国小姐也不能失去自尊,于是运用了模糊语言来回答,显得很贴切和切当。
(2)a:we have met once.we drank together at the same table.b:oh,yes,in a dining.hall or somewhere.
in a dinning or hall本身就比较笼统,后面又加上了 somewhere 就更留有余地,这样就把一个记忆模糊或根本没印象的事情对付过去了,避免了尴尬。
(3)a:what happened to jim.he didn t show up this morning.b:he was ill or something.
a和jim是朋友,他心里是想为自己的朋友没来上课而打掩护,但不敢把话说得太肯定,以免给老师一个“撒谎”的印象,就模糊地说“他是病了还是怎么的”。
二、模糊语言在英语中的表达形式
(一)语音模糊性
英语是语调语言,重音有规律的排列是英语的重要语音特征。
单词重音位置不同,说明词类或词义的不同;句子重音位置的改变可以加强语气,突出对比意义。
语调既有语法作用,也有独特的表情功能,不同的语调可以表示不同的态度、口气和思想感情。
例如:i only glanced at the title.重音位置不同,语义会有所变化。
glance一词重读,表示“我只瞥了一眼题目,并没有仔细看”; title 一词重读时,则强调“我只瞥了一眼题目,并没有看全文”。
再如:will you answer my question!句末读为降调,该句表达的是一种命令,意为“回答我的问题呀!”而在通常情况下,此句句末应读为升调,为一般疑问句,意为“能回答我的问题吗?”此外,英语修辞中的双关也能体现语音中的模糊性。
(二)词汇模糊性
美国语言学家maxblack指出,词的模糊性表现在它有一个应用的有限区域,但这个区域的界限是不明确的。
英语中许多词语本身
所表达的概念是没有精确界限的,即模糊概念。
例如morning一词的准确意义是指the first or early part of the day, lasting from midnight to noon or from sunrise to noon,可指清晨、早晨或上午,彼此间没有绝对界限。
再如middle age指的是人生中青年和老年之间的岁月,但中年与青年、老年的明显界限又是模糊的。
还有一类词所表达的是相对概念,表述的意思完全没有确定范围,也不可能说明精确程度。
常见的有表示性质的形容词如good,beautiful, thin, constant等,表示程度、频率的副词如always,often, sometimes, very, extremely,等。
英语中表示数量的词、不定代词以及情态动词由于本身所具有的不确定性,也体现了英语语言的模糊性。
(三)语法模糊性
语法的模糊性主要表现为在类别和结构之间常常没有明确的界限。
以英语中名词可数性为例,有些名词既是可数的,又是不可数的,如fish, water, sand, wood等,可数与不可数之间的界限是不明确的。
三、模糊语言在英语中的应用
英语中有很多模糊性的替代名词。
当说话者不记得人或物的名字,模糊替代词就可以使用了。
crystal和davy (1975)在研究中注意到了它们并称之为完全模糊语。
因为它们不是标准书面语的一部分。
拼写方式就变化较多,加上目前的资料中实例很少,这使得
对它们的研究很困难。
现代英语中只有what is name比较常用,变形也很多。
i am honored and humbled to stand here, where so many of america s leaders have come before me, and so many will follow. (george w. bush, 2001)
模糊语言的修辞魅力重在表达简洁,提高效率,富有美学效果。
美国加州大学教授j?a?gogue认为“模糊语言能用较少的文字传达足够的信息并对复杂的事物做出高效的判断和处理,即有利于提高效率”。
另外还有比喻、双关、委婉等修辞手段是通过模糊语言实现的。
如:《哈姆雷特》中的名句“to be or not to be”是典型的模糊语言例子,对它的理解和欣赏,仁者见仁。
如果改为“well,it s hard to make a decision…i can t figure out if i should kill myself or not”,其表达力就逊色多了。
海明威的名著:“a farewell to arms”中的双关语arms到底是指“武器”还是“胳臂”还是两者兼而有之,也是模糊语言的范例。
文学作品需要言简意赅,广告更是如此。
它的叙述简略,具有模糊性,但传递了足够的信息。
如:“less bread no jam.”伦敦地铁的广告词,乍一看,其中的“bread”(面包)与地铁无关,令人费解,其实,俚语中“bread”就是“money”,而“jam”指“traffic jam”,意思是“less money,no traffic jam”。
比写成“if you travel by london transport,it will cost you less and bring you no suffering in traffic
jam”简洁多了。
在日常生活中通过模糊语言展示其修辞魅力的例子也很多。
如:“it s a case of january and may.”这句话也是典型的模糊语言。
“january”比喻一年中最后白雪皑皑的冬季(snow-covered winter)或一生中最后白发苍苍的暮年
(white-haired man),may比喻春天的花朵(flower in winter)或妙龄少女(beautiful young lady),暗喻“老少配”。
在交际中,人们把特定的语义转化为模糊义,用委婉语(euphemism)来表达内容的禁忌性。
如裤子的拉链没拉上是让人尴尬的事,美国人用“you have lost your license.”(你遗失了身份证)代替“your fly is open.”(“大门”没关上)来提示对方,避免困窘。
文学、广告和交际中类似的例子不胜枚举。
这表明了模糊语言的无限魅力,给人以无尽的享受。
参考文献:
[1]张桥.模糊语言[m].大连:大连出版社,1996.
[2]伍铁平.模糊语言学[m].上海:上海外语教育出版社,1999。