TEM8(2011)英译汉试卷评析demo(1)
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
TEM8(2011)英译汉试卷评析
上海财经大学 刘宝权副教授
英语专业八级考试在线课堂
主讲人刘宝权副教授简介
英语语言测试学博士,上海财经大学英语专业教研室主任,英语语言 文学专业硕士生导师 四、六级网考财大命题点负责人 全国商务英语专业八级命题点负责人 全国商务英语专业四、八级考委会副主任 参与英语专业四、八级考试的预测,大纲修订等相关工作 BEC口试考官 上海市中高级口译资格证书考试第一阶段笔试阅卷人,第二阶段口试 考官 2008年7月至8月英国培生语言考试中心(Pearson Language Tests)试 题敏感度复查组成员 2008年美国加利福尼亚大学洛杉矶分校访问学者。
英语专业八级考试在线课堂ห้องสมุดไป่ตู้
讲座提纲
1、针对试卷原文的分析理解 2、评分总体标准 3、阅卷总体性评价 4、学生翻译试卷点评 5、常见错误总结
英语专业八级考试在线课堂
下面就翻译的标准做进一步阐释 新考试大纲规定的翻译标准为:译文必须忠实原意,语言通顺、流畅 。为了达到这两个标准,有一个步骤是必不可少的,那就是正确理解 原文。几乎所有的翻译过程都要经历这两个阶段:一是正确理解原文 ;二是确切表达原文。考生在拿到翻译的文章后,一定要先通读全文 、然后再逐段、逐句、逐词地分析原文。有了准确的理解,忠实的表 达才成为可能。但是这两者之间也不是截然分开的,而是相互渗透、 相互依托的。
上海财经大学 刘宝权副教授
英语专业八级考试在线课堂
主讲人刘宝权副教授简介
英语语言测试学博士,上海财经大学英语专业教研室主任,英语语言 文学专业硕士生导师 四、六级网考财大命题点负责人 全国商务英语专业八级命题点负责人 全国商务英语专业四、八级考委会副主任 参与英语专业四、八级考试的预测,大纲修订等相关工作 BEC口试考官 上海市中高级口译资格证书考试第一阶段笔试阅卷人,第二阶段口试 考官 2008年7月至8月英国培生语言考试中心(Pearson Language Tests)试 题敏感度复查组成员 2008年美国加利福尼亚大学洛杉矶分校访问学者。
英语专业八级考试在线课堂ห้องสมุดไป่ตู้
讲座提纲
1、针对试卷原文的分析理解 2、评分总体标准 3、阅卷总体性评价 4、学生翻译试卷点评 5、常见错误总结
英语专业八级考试在线课堂
下面就翻译的标准做进一步阐释 新考试大纲规定的翻译标准为:译文必须忠实原意,语言通顺、流畅 。为了达到这两个标准,有一个步骤是必不可少的,那就是正确理解 原文。几乎所有的翻译过程都要经历这两个阶段:一是正确理解原文 ;二是确切表达原文。考生在拿到翻译的文章后,一定要先通读全文 、然后再逐段、逐句、逐词地分析原文。有了准确的理解,忠实的表 达才成为可能。但是这两者之间也不是截然分开的,而是相互渗透、 相互依托的。