论商务汉语教材中言语技能要素与商务因素的融合方式——以《纵横商务汉语·高级综合教程》为例

合集下载
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

论商务汉语教材中言语技能要素与商务因素的融合方式——以《纵横商务汉语高级综合教程》为例
王淑华
【摘要】对于商务汉语教材而言,既要训练提高学习者的言语技能以提高其汉语交际能力,又要满足学习者在商务环境中进行交际的需求.《纵横商务汉语·高级综合教程》教材中的所有材料均来自于商务领域,教材编写过程中以言语技能的训练为纲,将商务因素融合其中,以语料库技术为支持,对常用词语、商务词语、超纲词分类处理,层递多样的练习设置服务于统一的商务主题,吸收理论界的先进研究成果,增加和学习者的互动,达到了商务汉语教材编写的目的.%For the textbooks of Business Chinese, the aims are not only to train and improve the learners' language skills to improve their communicative competence, but also to meet the communicative needs of the learners in the business environment.The materials in Business Chinese-Advanced Integrated Course are all from the business sectors and the verbal skill training and the fusion of business factors run through the whole process of compiling the textbooks.Based on the corpus, the words are classified into the commonly used words, business words and the words beyond the syllabus.Meanwhile, different types of exercises are designed for different learners, the advanced achievements in theoretical circles are absorbed and the interactions among learners are also increased to achieve the purpose of compiling textbooks for Business Chinese.
【期刊名称】《语文学刊》
【年(卷),期】2017(000)002
【总页数】6页(P159-164)
【关键词】商务汉语教材;言语技能要素;商务因素
【作者】王淑华
【作者单位】上海大学文学院,上海 200444
【正文语种】中文
【中图分类】H195.3
21世纪,全球经济一体化进程加快,来华从事商务活动的国际友人与日俱增,以
汉语为工具从事商务活动已经成为越来越多留学生的学习目的,汉语作为第二语言的学习市场对商务汉语的需求正在不断增大。

商务汉语作为一种专门用途的汉语,其目的在于培养和提高学习者在商务环境中使用汉语进行交际的能力。

因此,对于商务汉语教材而言,既要满足其作为一般汉语教材进行听说读写技能训练以提高其语言能力的需求,又要满足学习者在商务环境中进行交际的需求。

要想同时满足这两个需求,商务汉语教材的编写就必须将言语技能的训练与商务因素的渗入有机地融合起来。

在借鉴以往商务汉语教材编写得失的基础上,我们进行了这方面的尝试,编写了一套商务汉语教材——《纵横商务汉语·高级综合教程》(1,2)(高等教育出版社2012年出版)。

在编写中,我们主要通过以下五个途径来确保言语技能的训
练和商务因素的有机融合。

张永昱(2004)指出,商务汉语的适应范围,除了贸易外,还应该包括金融、保险、法律、管理、信息产业、电子商务、传媒、高新技术和服务业等几乎所有的行业。

因此,在参考汉语国际推广领导小组办公室编写的《商务汉语考试大纲》(2006)中
提出的商务主题的基础上,我们尽量选取近几年内真实有趣、受学习者欢迎的语言材料作为主课文。

同时在每篇课文后面,选一篇相关材料作为商务扩展阅读,材料主题和主课文的主题一致,高度相关,有的互相补充,有的一正一反,从不同方面引发读者思考。

下面我们依次列出教材中上下册的主题、课文标题和扩展材料的标题:
除主课文和商务扩展材料外,教材中的相关材料还涉及听一听和案例分析两部分。

(1)(2)册中所有的听力材料和案例分析的材料均来自于商务领域,且与课文主题相关。

杨东升、陈子骄(2008)强调,商务汉语是以汉语为中心,以商务活动为场景,要
解决的是商务活动中的交际问题,教学的重点是各项语言技能的培养和训练,学习者学习的目的是在商务环境中使用各种语言技能进行沟通和交际。

作为一本综合性教材,需要同时对学习者的听、说、读、写等技能进行全面的训练。

因此,整个教材的编排是以言语技能的训练为纲,在教材的每一篇课文中都设置了相应的听、说、读、写等环节,所有的听力材料、讨论话题、主课文和扩展阅读材料、写作任务等均与商务密切相关。

听力材料一般是一篇与商务相关的短文,从两三百字到六、七百字不等,难度逐渐递增。

每篇材料要求听三遍,每遍完成不同的作业。

第一遍多是与短文内容相关的填表填空等,第二遍是听后回答与短文相关的问题,第三遍听后回答相关的拓展性问题。

说话训练贯穿整个课程的学习之中,主要训练形式为小组讨论。

学习课文之前,3~5人为一个小组,讨论一个与课文主题相关的话题。

课文学习伊始,有两个与
课文内容相关的问题导入,作为热身;课文学习过程之中设置了四五个问题需要回答,旨在加深学习者对课文内容的理解;课文学习结束以后另有四五个拓展性问题需要口头回答。

每课练习部分的案例分析环节也要求分小组进行讨论。

阅读的材料分为两块,第一块是主课文,长度为800~1200字,要求精读,每篇课文中选出两三个小语法点,1~2组近义词,分析以后通过练习加以巩固;第二
块是扩展阅读,要求学习者记录开始阅读时间和结束阅读时间,材料长度多在
800字到1200字之间,练习形式有完形填空、判断正误、单项选择等。

写作任务的设定考虑了如下因素:一是属于商务写作领域,二是与课文主题相关,三是不同文体均衡分布。

本教材第一册写作任务内容包括撰写广告策划方案,为老字号小吃撰写广告词,撰写新闻发布会的报道、公司开业庆典演讲稿、求职信、招聘启事、面向应聘者的公司介绍等,撰写肯德基消费群体、消费方式、本土化策略的调查报告,中外餐饮礼仪习惯调查报告等,对企业文化的认识,看图写话《如果我有了一百万……》,对公司薪酬制度进行质疑的邮件,对员工质疑薪酬制度的回复邮件,设计网上购物的调查问卷等;第二册写作任务内容包括撰写号召员工厉行节约、减少成本、共渡难关的倡议书,号召大家“绿色”出行、减少污染的倡议书,分店员工关于公司本土化的建议,公关部经理因产品含有有毒物质致消费者的道歉信,产品说明,超市信息报,告员工通知书等等,制作发布会电子请柬,观察并记录模拟推销经历和中西文化差异在商务领域中产生的问题等等。

郭曙纶(2007)指出,编写高级汉语教材时,在课文选择、课文排序、生词处理等
环节,可以充分地发挥语料库技术的作用。

下面我们分别进行分析:
(一)课文选择
选择课文的第一步是确定教材课文的主题分布。

根据《商务汉语考试大纲》的要求,我们把主题限定在两个方面:一是出行、购物、签证、文化、饮食等与商务相关的活动;二是待遇、考察、签约、谈判、投资、招聘等商务活动。

确定主题范围之后,接下来是建立课文候选材料文本库。

通过计算机统计候选文本的长度、用字量、用词量、超纲词数量及比率等,再根据这些信息确定该文本是否选用为课文。

拓展阅读中的材料,统计其与主课文用字的相关性,将相关性高的材
料作为终选。

(二)课文排序
课文难度涉及主客观两个方面。

客观方面包括生字量、生词量、平均句长、总长度、语法点、超纲词和古语词的数量等,主观方面包括题材、体裁等。

主观因素难以把握,所以我们给课文排序主要依据的是客观上可以计量的生字量、生词量、平均句长、总长度等信息。

“一般来说同一册教材中课文的长度应该逐步增加,生字词的数量也应该逐步增加,以保证每篇课文生字词的数量大致相同或者逐步少量增加——后面课文中的一些生字词可能在前面的课文中已经出现过,这样就可以减少原
本生字词数量比较多的课文中的生字词数量。

”(郭曙纶,2007)
具体操作流程如下:
1)计算机自动对课文进行分词、词性标注;
2)人工对计算机分词、标注结果进行校对;
3)统计每篇课文字种、词种、字数、词数、平均句长、总程度等信息,按循序渐进的原则进行排序。

由于有语料库技术的支持,因此《纵横商务汉语﹒高级综合教程》(1)(2)册教材课
文编排是按难度从低到高排序,呈逐渐递增的趋势。

(三)生词处理
《汉语水平词汇与汉字等级大纲》共收录词语8822个,其中丁级词3569个;《汉语水平等级标准和等级大纲》规定了高级学习者精读材料的生词不超过3%,文言词语不超过2%。

长期以来,对外汉语教材的编写一直深受超纲词的困扰(杨
德峰1997,郭曙纶2008)。

而据专家测算,一篇1500字左右的文章,其理想的生词量应为40个 (周雪林1996)。

以上述材料和研究成果为基础,在生词选取方面,我们一方面充分利用语料库技术,来保证其常用性和通用性,另一方面对生词采取了分类处理的方式,将生词分为常
用生词、商务词语和扩展词语三种类型,显示不同信息,对学习者提出不同要求。

常用词语属于《汉语水平词汇与汉字等级大纲》(2001,经济科学出版社)中丁级
词的范围,上册127个,下册123个,共250个,在所有词语中的比例为19.9%。

对这类词语,除了标注拼音和解释在课文中的含义以外,还给出一个例句,显示其主要用法。

商务词语的选取以《商务汉语考试大纲》中的商务汉语分级词表为依据,第一册137个,第二册140个,共277个,数量略多于常用词语,在所有词语中比例为22.0%。

这类词语,除基本的读音和释义信息外,分别给出三个常见组合。

这些常见组合中,兼顾该词语出现于不同句法位置的用法,帮助学习者理解。

例如“申购”一词,我们给出的常见组合是“申购股票、重复申购、申购数量”,涵盖了“申购”出现在述宾结构述语、状中结构中心语、定中结构定语等不同句法位置时的情形。

扩展词语就是我们通常所谓的“超纲词”,上册319个,下册413个,共732个,在所有词语中的比例为58.1%。

虽然从数量上来看并不少,但由于我们仅给出基
本的读音和释义信息,目的是为了省去学习者的查检之劳,对它们不做要求,所以在一定程度上降低了学习难度。

练习是教材中至关重要的一个组成部分。

教学目的要通过练习贯彻,语言点、言语技能都要通过练习进行巩固、训练。

在编写过程中,无论是语言点的讲解、巩固,还是言语技能的训练,在内容和形式方面都与商务主题密切相关。

(一)语言点栏目中的所有例句来自商务领域
本套教材的语法点以疏通课文为主,不讲求自身的系统性。

每篇课文中选择2~4
个句子,简要讲解其中的虚词、文言词、固定结构等,有时还涉及标点和修辞格的使用。

除对课文中的句子进行分析以外,每个小的语言点另举出2~4个例句,以加深学习者的理解。

讲解语言点以及巩固该语言点所涉及的例句均来自于商务领域。

(二)词语辨析栏目中的词语有75%来属于商务词语
在(1)(2)册20篇课文中,我们一共辨析了40组词语。

其中,商务词语共有30组。

具体如下:
如期-如愿-如约声明-说明
履行-执行开发-开展
反响-反应-反映招聘-招募
邮购-采购-选购首富-巨富-富翁
运营-运作礼仪-礼貌-礼节
计划-规划保障-保证财富-财产
业绩-成绩-绩效协作-合作
效应-效益开办-开设
便利-便捷成本-费用危机-危险
经销-销售评议-评论-评价
标榜-标样收购-并购-采购
扩张-扩大仲裁-裁决制约-限制
条款-条例销售-出售-出卖
贸易-交易
近义词语虽然意义基本相同或相近,但其词性、用法、色彩常有不同。

通过典型例句将近义商务词语之间的不同显示处理,有助于学习者透彻理解这些词语之间的差异,进一步准确理解商务语篇。

这些词语和生词栏目中的商务词语一起,丰富了学习者的商务汉语词汇。

(三)侧重培养学习者在商务领域的口语表达和书面表达能力
设计练习时,在兼顾训练学习者语言能力的同时,努力贯彻任务型教学的指导思想,增加以完成任务为目标的主观题,在小组合作完成任务的过程中同时培养学习者的口语表达和书面表达能力。

如(1)册第4课中的写作练习为调查了解肯德基、麦当
劳的消费群体和消费方式,了解身边朋友对肯德基本土化策略的反应,撰写书面报告,在写作能力的训练中同时融合口语表达能力的训练。

赵金铭(1998)指出,对外汉语教材在编写方面尚普遍存在缺乏高层次的教材编写理论指导、教材内容不够有意思,版面不活泼、缺乏插图等问题。

在编写本套教材时,我们力图吸收第二语言习得、专门用途英语教学理论的先进研究成果和优秀商务英语教材的有益成分,在交际理念、话题选择、任务环节设置和每篇课文内部环节呼应等方面做出新尝试。

尤其是在课文内部环节呼应方面,每篇课文学习之前,有两个与课文内容有关的两个问题作为导入;正式的课文学习过程中又随文设置了3~5个问题,加深对课文内容的理解;课文学习结束后有拓展性问题促进思考;还补充有与主课文同一主题的材料,使学习者在进行语言操练的同时,复习巩固已经学过的相关知识。

这些环节前后关照,完整地贯彻了“学前启发→学中思考→学后强化”的教学过程,加强了教材与学习者的互动性。

此外,双色套印有利于教材不同板块间的区分,减轻学习者的视觉疲劳。

21世纪,随着中国经济的持续发展,以经商、贸易为目的的汉语作为第二语言的学习者比例日益增大,商务汉语已成为国际汉语教学中的重要组成部分。

本教材中的所有材料均来自于商务领域,在编写过程中以言语技能的训练为纲,将商务因素融合其中,以语料库技术为支持,对常用词语、商务词语、超纲词分类处理,层递多样的练习设置服务于统一的商务主题,吸收理论界的先进研究成果,增加和学习者的互动,达到了商务汉语教材编写的目的,满足了商务汉语学习者的需求,其经验对编写其它用途的专门汉语也有一定的借鉴作用。

【相关文献】
[1]郭曙纶.语料库技术在对外汉语教材编写中的应用实践——以《新汉语高级教程》为例[C]//第五届全国语言文字应用学术研讨会论文集,2007.
[2]郭曙纶.试论对外汉语教材中的超纲词[J].宁夏大学学报,2008(4).
[3]杨德峰.试论对外汉语教材的规范化[J].语言教学与研究,1997(3).
[4]杨东升,陈子骄.有关商务汉语几个理论问题的探讨[J].辽宁工业大学学报,2008(3).
[5]张永昱.新一代商务汉语教材建设的初步构想[J].东北财经大学学报,2004(4).
[6]赵金铭.论对外汉语教材评估[J].语言教学与研究,1998(3).
[7]周雪林.浅谈外语教材评估标准[J].外语界,1996(2).。

相关文档
最新文档