Eugene_Nida翻译理论 ppt课件
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Eugene_Nida翻译理论
2. Four Levels of Functional Equivalence
1. Lexical Equivalence 2. Sentence Equivalence 3. Passage Equivalence 4. Style Equivalence ▲ Meaning is the most important, followed by form.
Eugene_Nida翻译理论
1. Brief introduction of Eugene Nida
an American linguist, translation theorist born in Oklahoma 1914 , died in Madrid 2011 graduated from the University of California in
2.two different types of equivalence: Formaቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ Equivalence (F-E) and Dynamic Equivalence (D-E)
Eugene_Nida翻译理论
1. Nida’s Functional Equivalence Theory
1. Conceptions of Functional Equivalence theory
Eugene_Nida翻译理论
Eugene A. Nida
Eugene_Nida翻译理论
The Contents of This Presentation
1. Brief introduction of Eugene Nida 2. Nida’s translation and linguistic theories
1. first put forward the “closest natural equivalent”, namely Dynamic Equivalence
2. contrast the response of reader towards the translated text with the response of writer towards the original text
(意义是最重要的,其次形式)
Eugene_Nida翻译理论
2.two different types of equivalence
Formal Equivalence (F-E) & Dynamic Equivalence (D-E):
1.two approaches to translation 2.D-E attempts to convey the thought expressed in a source text;
Eugene_Nida翻译理论
2. Nida’s translation and linguistic theories
1.Nida’s Functional Equivalence Theory
1. Conceptions of Functional Equivalence Theory 2. Four Levels of Functional Equivalence
Eugene_Nida翻译理论
Example:
to teach one’s grandmother to suck eggs; to teach fish to swim
教祖母吸吃鸡蛋;教鱼游泳(direct formal equivalence)
班门弄斧;关公面前舞大刀(functional equivalence)
first put forward in the book Toward a Science of Translating in 1964
Emphasis: the functional equivalence of information instead of the direct formal equivalence in translation
1. Nida’s Functional Equivalence Theory 2. two different types of equivalence:
Formal Equivalence (F-E) & Dynamic Equivalence(D-E)
3. Nida’s theoretical contributions
Definition: The relationship between the target language receptor and the target text should generally be equivalent to that between the source language receptor and the source text
3. Formal Equivalence (F-E) and Dynamic Equivalence (D-E)
4. literal translation & free translation are different models in the equivalent conception
F-E attempts to render the text word-for-word 3.Emphasis: D-E readability; F-E literal fidelity 4.no sharp boundary between D-E&F-E
Eugene_Nida翻译理论
3. Nida’s theoretical contributions
1936, Master’s degree from the University of Southern California in 1939, Ph.D. in linguistics from the University of Michigan in 1943 American Bible Society (ABS)
2. Four Levels of Functional Equivalence
1. Lexical Equivalence 2. Sentence Equivalence 3. Passage Equivalence 4. Style Equivalence ▲ Meaning is the most important, followed by form.
Eugene_Nida翻译理论
1. Brief introduction of Eugene Nida
an American linguist, translation theorist born in Oklahoma 1914 , died in Madrid 2011 graduated from the University of California in
2.two different types of equivalence: Formaቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ Equivalence (F-E) and Dynamic Equivalence (D-E)
Eugene_Nida翻译理论
1. Nida’s Functional Equivalence Theory
1. Conceptions of Functional Equivalence theory
Eugene_Nida翻译理论
Eugene A. Nida
Eugene_Nida翻译理论
The Contents of This Presentation
1. Brief introduction of Eugene Nida 2. Nida’s translation and linguistic theories
1. first put forward the “closest natural equivalent”, namely Dynamic Equivalence
2. contrast the response of reader towards the translated text with the response of writer towards the original text
(意义是最重要的,其次形式)
Eugene_Nida翻译理论
2.two different types of equivalence
Formal Equivalence (F-E) & Dynamic Equivalence (D-E):
1.two approaches to translation 2.D-E attempts to convey the thought expressed in a source text;
Eugene_Nida翻译理论
2. Nida’s translation and linguistic theories
1.Nida’s Functional Equivalence Theory
1. Conceptions of Functional Equivalence Theory 2. Four Levels of Functional Equivalence
Eugene_Nida翻译理论
Example:
to teach one’s grandmother to suck eggs; to teach fish to swim
教祖母吸吃鸡蛋;教鱼游泳(direct formal equivalence)
班门弄斧;关公面前舞大刀(functional equivalence)
first put forward in the book Toward a Science of Translating in 1964
Emphasis: the functional equivalence of information instead of the direct formal equivalence in translation
1. Nida’s Functional Equivalence Theory 2. two different types of equivalence:
Formal Equivalence (F-E) & Dynamic Equivalence(D-E)
3. Nida’s theoretical contributions
Definition: The relationship between the target language receptor and the target text should generally be equivalent to that between the source language receptor and the source text
3. Formal Equivalence (F-E) and Dynamic Equivalence (D-E)
4. literal translation & free translation are different models in the equivalent conception
F-E attempts to render the text word-for-word 3.Emphasis: D-E readability; F-E literal fidelity 4.no sharp boundary between D-E&F-E
Eugene_Nida翻译理论
3. Nida’s theoretical contributions
1936, Master’s degree from the University of Southern California in 1939, Ph.D. in linguistics from the University of Michigan in 1943 American Bible Society (ABS)