新课程标准下的文化教学
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
新课程标准下的文化教学
发表时间:2011-04-01T13:21:44.810Z 来源:《学园》2011年02月上旬供稿作者:罗琼[导读] 美国著名人类学家萨丕尔(Sapir,1921)指出:“语言不能脱离文化而存在。”罗琼江西省莲花县莲花中学
【摘要】本文分析了目前高中英语教学与文化教学的现状,以及语言教学与文化教学之间相互影响,在教学中如何将文化教学融入到语言教学中。
【关键词】外语教学文化教学语言教学【中图分类号】G632 【文献标识码】A 【文章编号】1674-4810(2011)02-0090-02 美国著名人类学家萨丕尔(Sapir,1921)指出:“语言不能脱离文化而存在。”语言是文化的载体,同时语言又受到文化的制约。外语教学的最终目的是培养学生的语言运用能力。语言运用能力的形成离不开对目的语国家文化的了解。自改革开放以来,中西方文化的交融就进入了一个新的阶段。但是,在高中英语教学中由于长期受到考试制度和传统教学方法的影响,英语教学仍侧重于语法,而忽视了语言中蕴藏的文化知识。这也就造成了为什么有的学生能考高分,但是在与外国人交流时却存在困难。2001年,《普通高中英语课程标准》第一次明确地把学生“文化意识”培养列入到英语教学中。2003年新颁布的《普通高中英语课程标准》将文化意识作为高中阶段英语课程目标之一。因此,在英语教学中,进行文化渗透,培养学生的文化意识、文化理解力和跨文化交际能力是有必要的,对于英语教师来说,这也是一个巨大的挑战。如何在英语教学中融入文化教学,培养学生的文化意识是值得广大英语教师研究和探索的一个问题。
从2007年秋季开始,江西省高中英语开始使用人民教育出版社编著的实验教科书(以下简称《新人教版》。《新人教版》教材中每个单元由warming up; pre-reading; reading; comprehending; learning about language(discovering useful words and expressions, discovering useful structures); using language(listening, speaking, reading and writing); summing up; learning tip七个板块构成,每个模块都蕴含了大量丰富的文化资源,且文化资源主要分布在warming up; pre-reading; reading; using language四个板块中。通过高中英语课程的学习,学生既能学习到英语这门语言,也能增加文化知识,拓宽文化视野,培养跨文化交际意识,增进对其他国家尤其是说英语的国家文化的理解,同时,也能加深学生对本国文化的了解和热爱。
一在口语教学中融入文化教学
对话是体现语言文化的一种重要方式,文化因素存在于最简单的交际活动中,因此,教师应该在口语教学中融入文化教学。教师要充分利用现有教材中的语言材料和项目,挖掘语言中的文化因素,让学生模拟实际情景,把对话带入具体的交际环境中,并有针对性的介绍相关的文化知识,比如,介绍、问候、致谢、打电话、讨论等不同的交际话题中都渗透着跨文化知识。例如,在Book1 unit 2 English Around the World中,涉及到了美式英语和英式英语的不同点,教师就可以创设一个陌生人问路的对话场景,让学生开展角色扮演活动,在对话过程中教师可以给学生讲解西方人在交谈中的礼仪、礼貌。西方人在交谈中讲究“eye contact”,交谈的双方要注视对方的双眼,中国人对于“直视对方的两眼”的看法多半是:盯着别人不太礼貌。但西方人士却认为:说话时直视对方的眼睛,一方面是表示自己的诚意和坦诚,另一方面表示了自己对话题的兴趣和对对方的尊重。
因此,在与西方人交谈时,“eye contact”是必要的,这样既表示了对对方的尊重也表示了对话题的兴趣。相反,如果是躲躲闪闪的目光或是因为想英文词句而抓耳挠腮、龇牙咧嘴,这样无论你的发音多么纯正,句子语法多么优秀,也只能让别人“敬而远之”。
二在听力教学中渗透文化教学
听力理解能力是语言实用能力的重要组成部分。各民族都有自己独特的风俗习惯和文化背景,所以对于说英语的国家的文化背景知识的熟悉与否,以及是否能用西方思维方式理解英语在听力理解中占据重要的位置。听力理解中常常需要有以“文化”为核心内容的推理和参与才能顺利完成。有时听者熟知听力材料中的词汇、语法结构,却不能领会其中的含义,原因之一就是缺乏对相关的文化背景知识的了解。例如:
A:Why didn’t John go to the party yesterday? B:He had been with God.
如果听者不了解西方人使用be with God 是委婉地表示die,就不能正确理解答句的意义。因此,在听力教学中,教师首先要有强烈的文化意识,在课堂中不仅帮助学生掌握词汇和语法,还应当要有意识地培养学生的文化意识,可利用多媒体电教设备给学生创设与西方文化生活贴近的语言环境。教师也可以在听之前围绕材料进行一定的文化铺垫,降低听力的难度;或者对听力材料进行筛选、补充、替换;也可以通过视频、原声对白或新闻报道等多种形式对听力材料进行补充。另外,还可以举办相关的文化讲座、开展相关的文化活动,这样既能激发学生的学习兴趣,也能让学生在日常学习中体会到异国的不同文化。
三在阅读教学中融入文化教学
当今高中英语教学中阅读材料的内容涉及很多文化内容,话题多样,如某个民族的政治、历史、语言和艺术等。在教学中教师不仅要培养学生的阅读能力和技巧,还要引导学生体会其中的文化内涵,使学生在学习语言的同时拓宽自己的视野,为跨文化交际打下良好的基础。例如,在Book8 unit4 Pygmalion的内容改编自萧伯纳的戏剧《茶花女》。课文的标题和内容看似没有太大的关系。因此,在学习课文之前,教师可以先向学生讲述希腊神话中的Pygmalion的这个人物形象,然后再根据Warming up中的图片讲述Pygmalion真心祈祷最终达成愿望的故事,总结出期待的力量。这样学生就能理解“皮格马利翁效应”的含义。在教师的背景分析和引导下,学生就能分析文章的标题,进而帮助学生理解文章的意义。
教师在教学过程中可结合阅读内容,利用多媒体手段对背景文化知识进行导入,并拓展和延伸教材中的阅读内容,促进学生对文化知识的感悟。另外,教师也可以对中西方文化进行对比,增加学生对文化的深刻理解和对文化的敏锐性。
四在词汇教学中融入文化教学
词汇作为语言的最基本单位,是语言中最活跃的部分,也是文化载荷量最大的成分,必然会对文化差异有所体现。如比喻“着急”,汉语用“热锅上的蚂蚁”,英语却用“like a cat on hot bricks”;中文用“猫哭耗子”来形容虚伪和伪善,英语中用的是“shed crocodile tears(鳄鱼的眼泪)”;再者在英汉语言中,很多词汇带有各自的民族、宗教含义,其不同的比喻性和象征性赋予它们本质区别的联想意义。如: This is the last straw. 再也无法忍耐。