颜氏家训原文及翻译.docx

合集下载

文言文《颜氏家训》原文及翻译

文言文《颜氏家训》原文及翻译

文言文《颜氏家训》原文及翻译文言文《颜氏家训》原文及翻译《颜氏家训》对后世有重要影响,特别是宋代以后,影响更大。

下面小编为你整理了文言文《颜氏家训》原文及翻译,希望对您有所帮助!作者简介颜之推(531年~591以后),字介。

颜氏原籍琅邪临沂(今山东临沂北),先世随东晋渡江,寓居建康。

侯景之乱,梁元帝萧绎自立于江陵,之推任散骑侍郎。

承圣三年(554),西魏破江陵,之推被俘西去。

他为回江南,乘黄河水涨,从弘农(今河南省灵宝市)偷渡,经砥柱之险,先逃奔北齐。

但南方陈朝代替了梁朝,之推南归之愿未遂,即留居北齐,官至黄门侍郎。

577年齐亡入周。

隋代周后,又仕于隋。

颜之推一生,历仕四朝,“三为亡国之人”,饱尝离乱之苦,深怀忐忑之虑。

曾写了一篇《观我生赋》,对于自己身经亡国丧家的变故,以及“予一生而三化”的无可奈何情状,作了痛苦流涕的陈述,且悔恨道:“向使潜于草茅之下,甘为畎亩之民,无读书而学剑,莫抵掌以膏身,委明珠而乐贱,辞白璧以安贫,尧舜不能辞其素朴,桀纣无以污其清尘,此穷何由而至?兹辱安所自臻?”悲愤之情,溢于言表。

原文名之与实,犹形之与影也。

德艺周厚,则名必善焉;容色姝丽,则影必美焉。

今不修身而求个名於世者,犹貌甚恶而责妍影於镜也。

上士忘名,中士立名,下士窃名。

忘名者,体道合德,享鬼神之福祜,非所以求名也;立名者,修身慎行,惧荣观之不显,非所以让名也;窃名者,厚貌深奸,於浮华之虚称,非所以得名也。

吾见世人,清名登而金贝入,信誉显而然诺亏,不知后之矛戟,毁前之干橹也!虑子贱云:“诚于此者形於彼。

”人之虚实真伪在乎心,无不见平迹,但察之未熟耳。

一为察之所鉴,巧伪不如拙诚,承之以羞大矣。

伯石让卿,王莽辞政,当于尔时,自以巧密,后人书之,留传万代,可为骨寒毛竖也。

近有大贵,以孝著声,前后居丧,哀毁逾制,亦足以高於人矣;而尝於苫块之中,以巴豆涂脸,遂使成疮,表哭泣之过,左右童竖,不能掩之,益使外人谓其居处饮食皆为不信。

《颜氏家训》原文及译文

《颜氏家训》原文及译文

《颜氏家训》原文及译文
《颜氏家训》是中国古代的一部家训书籍,由颜之推所著,内容涉及家庭伦理道德、教育方式、处世原则等方面,对于中国传统家庭观念和道德规范有着深远影响。

以下是《颜氏家训》的原文及译文:
《颜氏家训》原文:
子曰,吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。

《颜氏家训》译文:
孔子说,我十五岁时立志学习,三十岁时立身立业,四十岁时不再困惑,五十岁时懂得天命,六十岁时耳顺从,七十岁时能随心所欲,但不越过规矩。

这段家训强调了人生不同阶段应有的心态和行为准则,提倡孝顺、忠诚、诚实、宽容等传统美德,对于家族内部的和睦相处和个
人品德修养都有着重要的指导意义。

同时,也反映了中国古代社会对于个人修养和家庭伦理的重视,具有深厚的文化内涵。

颜氏家训全文

颜氏家训全文

颜氏家训全文《颜氏家训》全文:家训一则,乃坐风落下,损坏不堪收拾,因取一瓮,盛此汁浆,灌缝其口,慎勿泄漏。

又欲使人省惜字画,必须平整素纸,勿用新绫。

又欲节惜灯油,须揩去前面浮灰,后用湿纸,再用火烘令暖,次将一盏热油灌下,即便灭火,不可便冷,恐凝结不灭。

又欲数计家人衣服,每至端午五月之时,单与布匹,又不得剪裁,只用木头、草茎、蒲根为角黍,以五色丝绳相贯,于节日穿戴,亦得团聚。

又须勤约奴仆,若不小心看顾,打著夹袄、裙衫,恐有烧灼处分,皆是难养。

又使奴客无得戏笑主人家儿女,令其生长,有所损失。

又主人皆是随事打杀,又纵容婢妾,在他家中,或调戏良人,或指示故物,出言大骂,此皆不忠,却人自言清高,见解超俗。

又不思立身扬名,止求苟活,却慕王侯,亦是鄙薄。

又饮酒多者,令人头昏眼花,丧失智慧,所以不饮为上也。

家训三则,但有称名、连呼、对面、临时、相向、相背、共语、与坐,长幼之礼,皆要依次行之。

若独行,或当大众,辄生不敬。

又宜设几杖,用以供养父母尊长,使起居有常,饮食得节。

凡事从轻,不得备办大排筵席,不得盛设广坐及广行音乐。

家训四则,用药须相其阴阳,尝其滋味,不得以毒药服之,须于病人量其脉息,细细诊之,斟酌其性命,切不得信巫不信医,唯信一人,又须问疾病之事,未可全说休咎,致受祸殃。

家训五则,知足之法,若衣食、衣服、住处、医药、常作一事,已有盈余,便须焚毁,不得使人心劳,有为不成之事,况又亲友眷属,又须酬应,既重费用,仍不得免饥寒。

家训六则,若事非礼要,不得迎师,访友,不得容易入城观看妇女,至如街市饮食之处,酒肆歌唱之场,不得存心习听。

家训七则,要循礼度,便是导引强健,犹当节制,何况恣情纵欲,其弊尤多。

家训八则,在家孝顺父母,出外信义为先,受屈不辩,闻过则喜。

家训九则,见未真者勿轻言,知未的者勿轻动,见人善者,须思齐之,知人恶者,莫道能之。

家训十则,立身扬名,以礼为首,学必实用,勿求虚浮,非唯财货,不得贪冒。

家训十一则,凡天下之事,常患言多,不贵人寡,当令彼此详悉,更无遗失。

颜氏家训全文原文带译文

颜氏家训全文原文带译文

颜氏家训全文原文带译文《颜氏家训》全文及注释如下:原文:夫圣贤之书,教人诚孝,慎言检迹,立身扬名,亦已备矣。

魏、晋已来,所著诸子,理重事复,递相模学,犹屋下架屋,床上施床耳。

吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业以整齐门内,提撕子孙。

夫同言而信,信其所亲;同命而行,行其所服。

禁童子之暴谑,则师友之诫不如傅婢之指挥,止凡人之斗阋,则尧、舜之道不如寡妻之诲谕。

吾望此书为汝曹之所信,犹贤于傅婢寡妻耳。

吾家风教,素为整密。

昔在龆龀,便蒙诱诲;每从两兄,晓夕温凊,规行矩步,安辞定色,锵锵翼翼,若朝严君焉。

赐以优言,问所好尚,励短引长,莫不恳笃。

年始九岁,便丁荼蓼,家涂离散,百口索然。

慈兄鞠养,苦辛备至;有仁无威,导示不切。

虽读《礼》、《传》,微爱属文,颇为凡人之所陶染,肆欲轻言,不修边幅。

年十八九,少知砥砺,习若自然,卒难洗荡。

二十已后,大过稀焉;每常心共口敌,性与情竞,夜觉晓非,今悔昨失,自怜无教,以至于斯。

追思平昔之指,铭肌镂骨,非徒古书之诫,经目过耳也。

故留此二十篇,以为汝曹后车耳。

释义:古代圣贤们的书籍,主要教导人们要忠诚孝顺,言语要谨慎,行为要检点,建功立业使名播扬等道理,这些已经说得非常的详细全面了。

魏晋以来,阐述古代圣贤思想的书,类似的道理重复,内容非常接近,这就好比屋内再建造一个屋子,床上再放上一张床一样,显得多馀且无用。

我如今再写一部类似的《家训》,并非是敢于给大家在办事为人处世方面作什么规范,只是作为整顿家风,警醒子孙后代罢了。

同样的一句话,因为是亲近的人说出来的就相信;同样的命令,因为是佩服的人发出的就会执行。

禁止小孩的胡闹嬉笑,师友的劝诫不如婢女的命令;阻止兄弟间的打闹争吵,尧舜的教导还不如妻子的劝解。

我希望这《家训》这本书能被你们所遵信,希望它能胜过婢女对幼童、妻子对丈夫所起的作用。

我家的门风家教,向来严谨细密。

在我小的时候,就受到诱导教诲。

每天跟随两位兄弟,早晚孝顺侍奉双亲,言语平和,举止端正,大方得体,恭敬有礼小心翼翼,就像朝见威严的君王一样。

《颜氏家训》文言文翻译

《颜氏家训》文言文翻译

原文:“吾观世人,皆有所得,而无所失。

或得财宝,或得美名,或得佳偶,或得贤嗣。

然而,得之者必失之,失之者必得之。

此乃天理,不可强求。

”译文:我观察世人,都各自有所获得,而无所失去。

有的人得到了财宝,有的人得到了美名,有的人得到了佳偶,有的人得到了贤嗣。

然而,得到了的必定会失去,失去了的必定会得到。

这是天理,不可强求。

原文:“居家之道,首在教子。

教子必以孝悌为先,孝悌者,为人之本也。

父母者,人之根本,敬父母者,敬天下之善也。

不孝者,天下之恶也。

”译文:居家之道,首先要教育子女。

教育子女必须以孝悌为先,孝悌是做人的根本。

父母是人的根本,敬重父母的人,就是敬重天下所有善良的人。

不孝的人,就是天下所有的恶人。

原文:“学而优则仕,仕而优则学。

学不可以已,仕不可以止。

学以明理,仕以行理。

明理则治国,行理则安民。

”译文:学习优秀的人就可以做官,做官优秀的人就可以继续学习。

学习不能停止,做官也不能停止。

学习是为了明白道理,做官是为了实行道理。

明白道理就可以治理国家,实行道理就可以使民众安宁。

原文:“为人处世,不可轻信他人,不可轻视自己。

信人则易受骗,视己则易自卑。

信人者,智也;视己者,勇也。

智者不欺人,勇者不自欺。

”译文:为人处世,不可轻易相信他人,也不可轻易轻视自己。

轻易相信他人容易被欺骗,轻易轻视自己容易自卑。

轻易相信他人的人是明智的,轻易轻视自己的人是勇敢的。

明智的人不欺骗他人,勇敢的人不欺骗自己。

原文:“君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

”译文:君子的行为,以静修身,以俭养德。

不淡泊无以明志,不宁静无以致远。

学习必须保持安静,才能必须通过学习获得,不学习就无法拓宽才能,没有志向就无法成就学问。

以上是对《颜氏家训》中部分章节的文言文翻译,通过这些内容,我们可以了解到颜之推对家庭教育、为人处世、学习态度等方面的深刻见解,对今天的人们仍有很大的启示意义。

颜氏家训文言文课文翻译

颜氏家训文言文课文翻译

夫风化者,自上而下也。

是故父慈子孝,兄友弟恭,夫义妇顺,各守其道,此之谓“礼”。

礼也者,教之本也。

教者,政之本也。

政者,民之本也。

民者,国之基也。

是以古之圣王,莫不尚德以教民,导之以礼,齐之以刑,则民安其生,各得其所。

译文:风化,是从上到下逐渐形成的。

因此,父亲慈爱子女,兄长友爱弟弟,丈夫忠诚妻子,各守自己的道德准则,这就是所谓的“礼”。

礼,是教育的根本。

教育,是政治的根本。

政治,是民众的根本。

民众,是国家的基石。

所以,古代的圣王,没有一个不崇尚道德来教育民众,用礼来引导他们,用刑法来约束他们,这样民众就能安居乐业,各得其所。

原文:吾观自古帝王,莫不崇儒尚文,以礼治国。

孔子曰:“道之以德,齐之以礼,有耻且格。

”是以礼乐教化,民风淳朴,国家长治久安。

译文:我看自古以来,所有的帝王都没有不崇尚儒学,重视文化的,用礼来治理国家。

孔子说:“用道德来引导他们,用礼来统一他们,使他们有羞耻之心,而且自觉遵守。

”因此,礼乐教化,使得民风淳朴,国家长治久安。

原文:然则,家训者,所以传家之宝也。

吾人处世,必当慎独,修身齐家,治国平天下。

父慈子孝,兄友弟恭,夫义妇顺,各守其道,此乃立身之本。

吾人当以此为训,子孙世世传之。

译文:那么,家训,就是传家之宝。

我们在世间行走,必须谨慎自律,修身齐家,治国平天下。

父亲慈爱子女,兄长友爱弟弟,丈夫忠诚妻子,各守自己的道德准则,这是立身之本。

我们应当以此为训诫,让子孙世世代代传承下去。

原文:世有浮华,俗尚轻薄。

吾人当立志,崇德尚贤,励志勤学,以求闻达。

勿以富贵骄人,勿以贫贱自卑。

唯有如此,方能立足于世,不辱家门。

世间有浮华,世俗崇尚轻薄。

我们应当立志,崇尚道德,尊重贤人,励志勤学,以求得显达。

不要因为富贵而骄傲,不要因为贫贱而自卑。

只有这样,才能立足于世间,不辱家门。

通过以上翻译,我们可以了解到颜氏家训的主要内容,它强调了道德教育的重要性,提倡人们修身齐家,治国平天下,对后世产生了深远的影响。

颜氏家训原文及翻译

颜氏家训原文及翻译

颜氏家训原文及翻译Revised on November 25, 2020《颜氏家训》序致篇一、整齐门风提撕子孙夫圣贤之书,教人诚孝①,慎言检迹②,立身扬名,亦已③备矣。

魏、晋已来,所着诸子④,理重事复,递相模敩⑤,犹屋下架屋,床上施床耳。

吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业以整齐门内,提撕⑥子孙。

夫同言而信,信其所亲;同命而行,行其所服。

禁童子之暴谑,则师友之诫,不如傅婢⑦之指挥;止凡人之斗阋⑧,则尧舜之道,不如寡妻之诲谕。

吾望此书为汝曹之所信,犹贤于傅婢寡妻⑨耳。

「译文」古代圣贤们的着述,主要是教人行忠孝,至于言语谨慎、行为庄重、立身扬名等道理,也说得很周全。

魏、晋以来,阐述古代圣贤思想的书,道理重复,内容雷同,前后照搬,好比屋里再建屋子,床上再放床一样。

现在我又来写这一类书,不敢以它做世人行为的规范,只不过是作为整顿自家门风、警醒后辈儿孙罢了。

同样一句话,有的人就信服,是因为说话者是他们所亲近的人;同样一个吩咐,有的人就照办,是因为作出吩咐者是他们所敬服的人。

要杜绝孩子的过分淘气,师友的劝诫,还不如婢女的转挥命令;要制止兄弟间的内讧,尧、舜的教导,还不如他们自家妻子的诱导规劝。

我希望这本书能被你们信服,不过是希望它能胜过婢女对孩童、妻子对丈夫所起的作用而已。

「注释」①诚孝:即忠孝。

②检迹:行为自持,不放纵之意。

③已:通“以”。

④诸子:本指先秦诸子。

这里指魏晋以来的人阐述儒家学说的着述。

⑤模(xiāo 效):模拟、仿效。

⑥提撕:扯拉、提引。

⑦傅婢:即侍婢。

⑧斗阋:指家庭内兄弟之间的争执。

⑨寡妻:正妻。

「评语」古往今来,道德伦理、家训格言一类的书连篇累牍,让人目不暇接,何以此书得以流传,至今仍有影响呢恐怕在于作者重在实用。

理不在多,而在其效用。

家教问题古今说者、论者不计其数,恐怕没有谁会以为只几行字、几本书的夸夸其谈就可以形成良好的家风。

要使孩子养成良好的习惯,受到教育,关键在于教育者首先应是一个令人敬重的人。

颜氏家训及文言文翻译

颜氏家训及文言文翻译

一、作者简介颜之推(531年~591年以后),字介,原籍琅邪临沂(今山东临沂北)。

其先世随东晋渡江,寓居建康。

在侯景之乱、梁元帝萧绎自立于江陵、西魏破江陵等历史事件中,颜之推曾历任散骑侍郎、黄门侍郎等职。

他一生历经四朝,三为亡国之人,饱尝离乱之苦。

在《观我生赋》中,他对于自己身经亡国丧家的变故,以及一生而三化的无可奈何情状,作了痛苦流涕的陈述。

二、内容概述《颜氏家训》共有二十篇,内容涉及家庭教育、道德修养、人际关系、历史典故等多个方面。

其中,序致第一篇主要阐述了作者写此书的宗旨,即整齐门内,提撕子孙;其他各篇则从不同的角度对家庭教育、道德修养、人际关系等方面进行了论述。

三、文言文翻译以下为《颜氏家训》部分文言文翻译:1. 原文:夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟,一家之亲,此三而已矣。

译文:人民有了,然后才有夫妇;有了夫妇,然后才有父子;有了父子,然后才有兄弟;一家之亲,这三者而已。

2. 原文:兄弟者,分形连气之人也。

译文:兄弟,是形体分异而气息相连的人。

3. 原文:吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业以整齐门内,提撕子孙。

译文:我之所以再次写这本书,并不是敢以自己的言行来规范世人,而是为了整齐家门,教育子孙。

4. 原文:禁童子之暴谑,则师友之诫,不如傅婢之指挥。

译文:禁止童子的暴行和恶作剧,老师的告诫不如家仆的指挥。

四、总结《颜氏家训》作为一部古代家训,其内容丰富、观点独到,对我国古代家庭教育、道德修养等方面产生了重要影响。

通过学习《颜氏家训》,我们可以更好地了解古代社会的家庭教育观念,为现代家庭教育提供有益的借鉴。

同时,对《颜氏家训》中的文言文进行翻译,有助于我们更好地理解其内涵,传承中华民族的优秀文化。

颜氏家训全文及译文

颜氏家训全文及译文

《颜氏家训》是汉民族历史上第一部内容丰富,体系宏大的家训,也是一部学术著作。

作者颜之推,是南北朝时期著名的文学家、教育家。

《颜氏家训》成书于隋文帝灭陈国以后,隋炀帝即位之前(约公元6世纪末)。

历代统治者对《颜氏家训》非常推崇,甚至认为"古今家训,以此为祖",被后世广为征引,反复刊刻,虽历经千余年而不佚,可见《颜氏家训》影响之大。

【教子篇】上智不教而成,下愚虽教无益,中庸之人,不教不知也。

古者圣王,有"胎教"之法,怀子三月,出居别宫,目不邪视,耳不妄听,音声滋味,以礼节之。

书之玉版,藏诸金匮。

生子咳提,师保固明孝仁礼义,导习之矣。

凡庶纵不能尔,当及婴稚识人颜色、知人喜怒,便加教诲,使为则为,使止则止,比及数岁,可省笞罚。

父母威严而有慈,则子女畏慎而生孝矣。

吾见世间无教而有爱,每不能然,饮食运为,恣其所欲,宜诫翻奖,应呵反笑,至有识知,谓法当尔。

骄慢已习,方复制之,捶挞至死而无威,忿怒日隆而增怨,逮于成长,终为败德。

孔子云:"少成若天性,习惯如自然。

"是也。

俗谚曰:"教妇初来,教儿婴孩。

"诚哉斯语。

凡人不能教子女者,亦非欲陷其罪恶,但重於呵怒伤其颜色,不忍楚挞惨其肌肤耳。

当以疾病为谕,安得不用汤药针艾救之哉?又宜思勤督训者,可愿苛虐於骨肉乎?诚不得已也!父子之严,不可以狎;骨肉之爱,不可以简。

简则慈孝不接,狎则怠慢生焉。

人之爱子,罕亦能均,自古及今,此弊多矣。

贤俊者自可赏爱,顽鲁者亦当矜怜。

有偏宠者,虽欲以厚之,更所以祸之。

齐朝有一士大夫,尝谓吾曰:"我有一儿,年已十七,颇晓书疏,教其鲜卑语及弹琵琶,稍欲通解,以此伏事公卿,无不宠爱,亦要事也。

"吾时俯而不答。

异哉,此人之教子也!若由此业自致卿相,亦不愿汝曹为之。

译文:上智的人不用教育就能成才,下愚的人即使教育再多也不起作用,只有绝大多数普通人要教育,不教就不知。

《颜氏家训》全文

《颜氏家训》全文

《颜氏家训》全文序致第一夫圣贤之书,教人诚孝,慎言检迹,立身扬名,亦已备矣。

魏、晋已来,所著诸子,理重事复,递相模效,犹屋下架屋,床上施床耳。

吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业以整齐门内,提撕子孙。

夫同言而信,信其所亲;同命而行,行其所服。

禁童子之暴谑,则师友之诫,不如傅婢之指挥;止凡人之斗阋,则尧、舜之道,不如寡妻之诲谕。

吾望此书为汝曹之所信,犹贤于傅婢寡妻耳。

教子第二上智不教而成,下愚虽教无益,中庸之人,不教不知也。

古者,圣王有胎教之法:怀子三月,出居别宫,目不邪视,耳不妄听,音声滋味,以礼节之。

书之玉版,藏诸金匮。

生子咳提,师保固明,孝仁礼义,导习之矣。

凡庶纵不能尔,当及婴稚,识人颜色,知人喜怒,便加教诲,使为则为,使不为则不为。

比及数岁,可省笞罚。

父母威严而有慈,则子女畏慎而生孝矣。

吾见世间,无教而有爱,每不能然;饮食运为,恣其所欲,宜诫翻奖,应诃反笑,至有识知,谓法当尔。

骄慢已习,方复制之,捶挞至死而无威,忿怒日隆而增怨,逮于成长,终为败德。

孔子云:“少成若天性,习惯成自然”是也。

俗谚曰:“教妇初来,教儿婴孩。

”诚哉斯语!凡人不能教子女者,亦非欲陷其罪恶;但重于诃怒。

伤其颜色,不忍楚挞惨其肌肤耳。

当以疾病为谕,安得不用汤药针艾救之哉?又宜思勤督训者,可愿苛虐于骨肉乎?诚不得已也。

王大司马母魏夫人,性甚严正;王在湓城时,为三千人将,年逾四十,少不如意,犹捶挞之,故能成其勋业。

梁元帝时,有一学士,聪敏有才,为父所宠,失于教义:一言之是,遍于行路,终年誉之;一行之非,揜藏文饰,冀其自改。

年登婚宦,暴慢日滋,竟以言语不择,为周逖抽肠衅鼓云。

父子之严,不可以狎;狎则怠慢生焉。

子之孝,不可以简;简则慈孝薄矣。

狎侮父友,谓之无礼;加之以声色,济之以忿怒,非下材而何?兄弟第三夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟:一家之亲,此三而已矣。

自兹以往,至于九族,皆本于三亲焉,故于人伦为重者也,不可不笃。

教子颜氏家训文言文翻译

教子颜氏家训文言文翻译

颜之推曰:“吾家先祖,积德累仁,子孙继业,勤勉不辍。

吾虽不才,窃慕先人之遗风,故撰此《家训》,以贻子孙。

”译文:颜之推言:“吾之先祖,积德累仁,子孙继承家业,勤奋不懈。

我虽然才能平庸,然而私下里仰慕先人的遗风,因此撰写此《家训》,以传给子孙。

”原文:夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成器。

故学者贵能自持,不溺于物欲,不随波逐流。

译文:君子的行为,应静心修身,节俭养德。

不淡泊名利就不能明确志向,不宁静就不能达到远大的目标。

学习必须保持安静,才能需要学习,不学习就不能扩大才能,没有志向就不能成就器物。

因此,学习者贵在自我克制,不沉溺于物欲,不随波逐流。

原文:吾观自古圣贤,无不以孝为先。

夫孝者,所以事亲也。

亲者,所以养志也。

故孝子之事亲,不敢有违,不敢有私。

夫养志者,必先养亲,而后养己。

译文:我看自古以来,圣贤无不以孝为先。

孝,是用来侍奉父母的。

父母,是用来培养志向的。

因此,孝子侍奉父母,不敢有违逆,不敢有私心。

培养志向的人,必先培养父母,然后才能培养自己。

原文:吾尝谓人,莫不有志。

然志者,非虚谈也。

必有实行,方为真志。

故君子之行,必先立志,而后行事。

译文:我曾对人言,没有人没有志向。

然而志向,不是空谈。

必须有实际行动,才能称为真正的志向。

因此,君子的行为,必先立志,然后行事。

吾家虽贫,必教子以礼。

礼者,所以立身也。

不学礼,无以立。

故教子以礼,使之知廉耻,识尊卑,明是非。

译文:我家虽然贫穷,但一定要教育孩子懂得礼仪。

礼仪,是用来立身处世的。

不学习礼仪,就无法立身。

因此,教育孩子懂得礼仪,使他们知道廉耻,识别尊卑,明白是非。

原文:吾观人世,富贵贫贱,各有所得。

然富贵者,未必能久;贫贱者,未必不达。

故君子之行,不因贫贱而丧志,不因富贵而骄人。

译文:我看人世间,富贵贫贱,各有所得。

然而富贵的人,未必能够长久;贫贱的人,未必不能成功。

因此,君子的行为,不因贫贱而丧失志向,不因富贵而傲慢他人。

《颜氏家训》(完整版)「南北朝」

《颜氏家训》(完整版)「南北朝」

《颜氏家训》(完整版)「南北朝」《颜氏家训》是中华民族历史上第一部内容丰富、体系宏大的家训,也是一部国学经典著作。

作者颜之推,是南北朝时期著名的文学家、教育家。

作为传统社会的典范教材,《颜氏家训》直接开后世“家训”的先河,是我国古代家庭教育理论宝库中的一份珍贵遗产。

[1] 颜之推并无赫赫之功,也未列显官之位,却因一部《颜氏家训》而享千秋盛名,由此可见其家训的影响深远。

被陈振孙誉为“古今家训之祖”的《颜氏家训》,是中国文化史上的一部重要典籍,这不仅表现在该书“质而明,详而要,平而不诡”的文章风格上,以及“兼论字画音训,并考正典故,品第文艺”的内容方面,而且还表现在该书“述立身治家之法,辨正时俗之谬”的现世精神上。

因此,历代学者对该书推崇备至,视之为垂训子孙以及家庭教育的典范。

纵观历史,颜氏子孙在操守与才学方面都有惊世表现,光以唐朝而言,像注解《汉书》的颜师古,书法为世楷模、笼罩千年的颜真卿,凛然大节震烁千古、以身殉国的颜杲卿等人,都令人对颜家有不同凡响的深刻印象,更足证其祖所立家训之效用彰著。

即使到了宋元两朝,颜氏族人也仍然入仕不断,尤其令以后明清两代的人钦羡不已。

从总体上看,《颜氏家训》是一部有着丰富文化内蕴的作品,不失为民族优秀文化的一种,它不仅在家庭伦理、道德修养方面对我们今天有着重要的借鉴作用,而且对研究古文献学,研究南北朝历史、文化有着很高的学术价值;同时,作者在特殊政治氛围(乱世)中所表现出的明哲思辨,对后人有着宝贵的认识价值。

正由于颜之推“生于乱世,长于戎马,流离播越,闻见已多”,他对南北社会风俗、政治得失、学风特点有透彻的了解。

入隋以后,便本着“务先王之道,绍家世之业”的宗旨,结合自己的人生经历、处世哲学,写成《颜氏家训》一书训诫子孙。

全书二十篇,各篇内容涉及的范围相当广泛,但主要是以传统儒家思想教育子弟,讲如何修身、治家、处世、为学等,其中不少见解至今仍有借鉴意义。

如他提倡学习,反对不学无术;认为学习应以读书为主,又要注意工农商贾等方面的知识;主张“学贵能行”,反对空谈高论,不务实际等。

颜氏家训文言文原文翻译

颜氏家训文言文原文翻译

原文:颜氏家训者,晋颜之推所著也。

夫风化之本,在于家训。

故古人有言:“教子先教德,养子先养性。

”是以颜子之家,子孙相继,世世不绝。

盖其教之有法,养之有则,故能久而不衰。

翻译:《颜氏家训》是晋代颜之推所著的一部作品。

风气教化的根本,在于家训。

因此古人有这样的话:“教育子女首先要教育他们的品德,养育子女首先要培养他们的性格。

”所以颜家的子孙,一代又一代,世世代代没有断绝。

这主要是因为他们的教育有方法,养育有规矩,所以能够长久而不衰败。

原文:夫教者,所以长善而救其失也。

为人父者,必知其子之性,然后能长其善而救其失。

若不知其子之性,而强以为之教,则适足以长其恶而败其才。

翻译:教育,是用来发扬优点而纠正他们的过失的。

做父亲的,必须了解自己孩子的性格,然后才能发扬他们的优点而纠正他们的过失。

如果不知道自己孩子的性格,却强行去教育他们,那么反而会助长他们的恶习而毁掉他们的才能。

原文:教子必以孝悌为先,其次乃仁义礼智信。

凡为人父母者,必以孝悌为教,使子敬父兄,敬长友朋。

如此,则家道昌盛,子孙繁衍。

翻译:教育子女必须把孝顺父母、尊敬兄长放在首位,其次是仁、义、礼、智、信。

凡是做父母的,必须把孝顺父母、尊敬兄长作为教育的重点,让子女尊敬父母和兄长,尊敬长辈和友朋。

这样,家庭才会繁荣昌盛,子孙才能繁衍不息。

原文:教子之法,先严后慈。

严者,使之知威仪;慈者,使之知恩惠。

威仪者,所以正身;恩惠者,所以感人。

二者兼备,乃为良教。

翻译:教育子女的方法,先严格后慈爱。

严格,是让他们知道威仪;慈爱,是让他们知道恩惠。

威仪,是用来端正自己的行为;恩惠,是用来感化他人。

二者兼备,才能算是良好的教育。

原文:教子必以德为先,勿以财为重。

财者,身外之物,得之何益?失之何损?唯有德者,乃能长久。

翻译:教育子女必须把品德放在首位,不要把财富看得太重。

财富,是身外之物,得到它有什么好处?失去它有什么损失?只有品德,才是长久之计。

原文:夫学不可以已,教之不可以废。

《颜氏家训》(原文 译文)1

《颜氏家训》(原文 译文)1

《颜氏家训》(原文译文)1《颜氏家训》(原文译文)11.序致篇原文夫圣贤之书,教人诚孝,慎言检迹,立身扬名,亦已备矣。

魏晋已来,所著诸子,理重事复,递相模学,犹屋下架屋、床上施床耳。

吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业已整齐门内,提撕子孙。

夫同言而信,信其所亲;同命而行,行其所服。

禁童子之暴道,则师友之诫,不如傅婢之指挥,止凡人之斗阅,则尧舜之道,不如寡妻之诲谕。

吾望此书为汝曹之所信,犹贤于傅婢、寡妻耳。

吾家风教,素为整密,昔在龆龀,便蒙诱诲。

每从两兄,晓夕温清,规行矩步,安辞定色,锵锵翼翼,若朝严君焉。

赐以优言,问所好尚,励短引长,莫不恳笃①。

年始九岁,便丁茶蓼,家涂离散,百口索然。

慈兄鞠养,苦辛备至,有仁无威,导示不切。

虽读《礼》、《传》,微爱属文,颇为凡人之所陶染。

肆欲轻言,不修边幅。

年十八九,少知砥砺,习若自然,卒难洗荡。

二十已后,大过稀焉。

每常心共口敌,性与情竞,夜觉晓非,今悔昨失,自怜无教,以至於斯。

追思平昔之指,铭肌镂骨;非徒古书之诫,经目过耳也。

故留此二十篇,以为汝曹后车耳。

译文圣贤的书籍,教诲人们要忠诚孝顺,说话要谨慎,行为要检点,建功立业使名播扬,所有这些也都已讲得很全面详细了。

而魏晋以来,所作的一些诸子书籍,类似的道理重复而且内容相近,一个接一个互相模仿学习,这好比屋下又架屋,床上又放床,显得多馀无用了。

我如今之所以要再写这部《家训》,并非是敢於给大家在办事为人处世方面作什么规范,而只是用来整顿家风,教育子孙后代。

同样的言语,因为是所亲近的人说出的就相信;同样的命令,因为是所佩服的人发出的就执行。

禁止小孩的胡闹嬉笑,那师友的训诫,就不如阿姨的指挥;阻止俗人的打架争吵,那尧舜的教导,就不如妻子的劝解。

我希望这《家训》能被你们所遵信,总还比阿姨。

妻子的话来得贤明。

我家的门风家教,向来严整周密,在我还小的时候,就受到诱导教诲。

每天跟随两位兄弟,早晚孝顺侍奉双承,言谈谨慎举止端正,言语安详神色平和,恭敬有礼小心翼翼,好似拜见尊严的君王一样。

颜氏家训原文及翻译

颜氏家训原文及翻译

《颜氏家训》序致篇一、整齐门风提撕子孙夫圣贤之书,教人诚孝①,慎言检迹②,立身扬名,亦已③备矣。

魏、晋已来,所着诸子④,理重事复,递相模敩⑤,犹屋下架屋,床上施床耳、吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业以整齐门内,提撕⑥子孙。

夫同言而信,信其所亲;同命而行,行其所服。

禁童子之暴谑,则师友之诫,不如傅婢⑦之指挥;止凡人之斗阋⑧,则尧舜之道,不如寡妻之诲谕。

吾望此书为汝曹之所信,犹贤于傅婢寡妻⑨耳、「译文」古代圣贤们得着述,主要就是教人行忠孝,至于言语谨慎、行为庄重、立身扬名等道理,也说得很周全。

魏、晋以来,阐述古代圣贤思想得书,道理重复,内容雷同,前后照搬,好比屋里再建屋子,床上再放床一样。

现在我又来写这一类书,不敢以它做世人行为得规范,只不过就是作为整顿自家门风、警醒后辈儿孙罢了。

同样一句话,有得人就信服,就是因为说话者就是她们所亲近得人;同样一个吩咐,有得人就照办,就是因为作出吩咐者就是她们所敬服得人。

要杜绝孩子得过分淘气,师友得劝诫,还不如婢女得转挥命令;要制止兄弟间得内讧,尧、舜得教导,还不如她们自家妻子得诱导规劝。

我希望这本书能被您们信服,不过就是希望它能胜过婢女对孩童、妻子对丈夫所起得作用而已。

「注释」①诚孝:即忠孝。

②检迹:行为自持,不放纵之意。

③已:通“以"。

④诸子:本指先秦诸子。

这里指魏晋以来得人阐述儒家学说得着述、⑤模(xiāo效):模拟、仿效。

⑥提撕:扯拉、提引。

⑦傅婢:即侍婢。

⑧斗阋:指家庭内兄弟之间得争执。

⑨寡妻:正妻。

「评语」古往今来,道德伦理、家训格言一类得书连篇累牍,让人目不暇接,何以此书得以流传,至今仍有影响呢?恐怕在于作者重在实用。

理不在多,而在其效用、家教问题古今说者、论者不计其数,恐怕没有谁会以为只几行字、几本书得夸夸其谈就可以形成良好得家风。

要使孩子养成良好得习惯,受到教育,关键在于教育者首先应就是一个令人敬重得人。

其身正,则不令自行,其身不正,有令则不行,为人父母者不可不慎之。

颜氏家训的文言文翻译

颜氏家训的文言文翻译

一、《治家篇》原文及翻译
原文:夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟,一家之亲,此三而已矣。

自兹以往,至於九族,皆本於三亲焉,故於人伦为重者也,不可不笃。

翻译:自有人类以来,才有夫妇,有夫妇才有父子,有父子才有兄弟,一家之亲,不过是这三者而已。

从这三者延伸开来,直至九族,都源于这三亲,因此在人伦关系中占有重要地位,不可不重视。

二、《勉学篇》原文及翻译
原文:自古明王圣帝,犹须勤学,况凡庶乎!此事遍于经史,吾亦不能郑重,聊举近世切要,以启寤汝耳。

翻译:自古以来,明君圣帝还需勤奋学习,何况我们这些凡夫俗子呢!此事遍布于经史之中,我也无法一一详述,仅举近世紧要之事,以启迪你们。

三、《教子篇》原文及翻译
原文:教子如种树,欲令其枝叶繁茂,必先固其根茎。

翻译:教育子女如同种植树木,要想让其枝叶繁茂,必须先稳固其根茎。

四、《兄弟篇》原文及翻译
原文:兄弟者,分形连气之人也。

方其幼也,父母左提右挈,前襟后裾,食则同案,衣则传服,学则连业,游则共方,虽有悖乱之人,不能不相爱也。

翻译:兄弟之间,是同根生、同气连的人。

在他们幼年时,父母左右扶持,前襟后裾,饮食同案,服饰相传,学业相连,游乐共方,即使有悖乱之人,也不会不相爱。

五、《交友篇》原文及翻译
原文:君子之交淡如水,小人之交甘若醴。

翻译:君子之间的交往清淡如水,小人之间的交往甜蜜如酒。

《颜氏家训》是一部具有深远影响的家训著作,其中蕴含着丰富的哲理和人生智慧。

通过对《颜氏家训》的学习,我们可以从中汲取营养,提升自己的道德修养和人生境界。

《颜氏家训》(原文译文)1

《颜氏家训》(原文译文)1

《颜氏家训》(原文(原文译文)1 《颜氏家训》(原文译文)11.序致篇原文序致篇原文夫圣贤之书,夫圣贤之书,教人诚孝,教人诚孝,教人诚孝,慎言检迹,慎言检迹,慎言检迹,立身扬名,立身扬名,立身扬名,亦已备矣。

亦已备矣。

亦已备矣。

魏晋已来,魏晋已来,所著诸子,理重事复,递相模学,犹屋下架屋、床上施床耳。

吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业已整齐门内,提撕子孙。

夫同言而信,信其所亲;同命而行,行其所服。

禁童子之暴道,则师友之诫,不如傅婢之指挥,止凡人之斗阅,则尧舜之道,不如寡妻之诲谕。

吾望此书为汝曹之所信,犹贤于傅婢、寡妻耳。

望此书为汝曹之所信,犹贤于傅婢、寡妻耳。

吾家风教,素为整密,昔在龆龀,便蒙诱诲。

每从两兄,晓夕温清,规行矩步,规行矩步,安辞定色,安辞定色,安辞定色,锵锵翼翼,锵锵翼翼,锵锵翼翼,若朝严君焉。

若朝严君焉。

若朝严君焉。

赐以优言,赐以优言,赐以优言,问所好尚,问所好尚,励短引长,莫不恳笃①。

年始九岁,便丁茶蓼,家涂离散,百口索然。

慈兄鞠养,苦辛备至,有仁无威,导示不切。

虽读《礼》、《传》,微爱属文,颇为凡人之所陶染。

肆欲轻言,不修边幅。

年十八九,少知砥砺,习若自然,卒难洗荡。

二十已后,大过稀焉。

每常心共口敌,性与情竞,与情竞,夜觉晓非,夜觉晓非,夜觉晓非,今悔昨失,今悔昨失,今悔昨失,自怜无教,自怜无教,自怜无教,以至於斯。

以至於斯。

以至於斯。

追思平昔之指,追思平昔之指,铭肌镂骨;非徒古书之诫,经目过耳也。

故留此二十篇,以为汝曹后车耳。

车耳。

译文译文圣贤的书籍,教诲人们要忠诚孝顺,说话要谨慎,行为要检点,建功立业使名播扬,所有这些也都已讲得很全面详细了。

而魏晋以来,所作的一些诸子书籍,类似的道理重复而且内容相近,一个接一个互相模仿学习,这好比屋下又架屋,床上又放床,显得多馀无用了。

我如今之所以要再写这部《家训》,并非是敢於给大家在办事为人处世方面作什么规范,而只是用来整顿家风,教育子孙后代。

颜氏家训文言文翻译注释

颜氏家训文言文翻译注释

原文:教子篇教子必以孝悌为先,次及于忠信,然后及于文艺。

勿以贫富论贤愚,勿以贵贱论亲疏。

子当敬父,父当慈子,兄当友弟,弟当恭兄。

若非慈孝,虽有千钟,不得为孝子;非友恭,虽有万金,不得为悌弟。

注释:1. 教子必以孝悌为先:教育子女必须将孝顺和尊敬兄长放在首位。

2. 次及于忠信:其次要教育他们忠诚和守信。

3. 然后及于文艺:然后才涉及到文学和艺术的学习。

4. 勿以贫富论贤愚:不要因为贫穷或富有来判断人的贤能或愚蠢。

5. 勿以贵贱论亲疏:不要因为地位的高低来判断亲情的远近。

6. 子当敬父,父当慈子:子女应该尊敬父亲,父亲应该慈爱子女。

7. 兄当友弟,弟当恭兄:哥哥应该友好对待弟弟,弟弟应该恭敬哥哥。

8. 若非慈孝,虽有千钟,不得为孝子:如果不符合慈爱和孝顺的标准,即使有千钟财富,也不能算作真正的孝子。

9. 非友恭,虽有万金,不得为悌弟:如果不友好和恭敬,即使有万金财富,也不能算作真正的悌弟。

翻译:教子篇在教育子女的过程中,必须将孝顺和尊敬兄长作为首要任务,其次是忠诚和守信,然后才是文学和艺术的学习。

在评价一个人的贤能或愚蠢时,不应以贫富为标准;在判断亲情的远近时,不应以地位的高低为依据。

子女应该尊敬父亲,父亲应该慈爱子女,哥哥应该友好对待弟弟,弟弟应该恭敬哥哥。

如果一个人不慈爱、不孝顺,即使拥有千钟财富,也不能算作真正的孝子;如果一个人不友好、不恭敬,即使拥有万金财富,也不能算作真正的悌弟。

此篇家训强调教育子女的重要性,指出教育子女应以道德教育为基础,注重培养子女的孝顺、尊敬、忠诚、守信等品质,同时不应以物质财富和社会地位来衡量一个人的价值。

颜之推的教子理念至今仍具有很高的参考价值,对于培养新一代具有良好的道德品质具有积极的启示作用。

颜氏家训文言文翻译全文

颜氏家训文言文翻译全文

《颜氏家训》原文:《颜氏家训》者,颜之推所著,魏晋南北朝时期著名家训也。

其书以修身齐家治国平天下为宗旨,言简意赅,辞藻华丽,影响深远。

夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟,一家之亲,此三而已矣。

自兹以往,至于九族,皆本于三亲焉,故于人伦为重者也,不可不笃。

兄弟者,分形连气之人也。

方其幼也,父母左提右挈,前襟后裾,食则同案,衣则传服,学则连业,游则共方,虽有悖乱之人,不能不相爱也。

及其壮也,各妻其妻,各子其子,虽有笃厚之人,不能不少衰也。

娣姒之比兄弟,则疏薄矣。

今使疏薄之人,而节量亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。

惟友悌深至,不为旁人之所移者免夫!二亲既殁,兄弟相顾,当如形之与影,声之与响,爱先人之遗体,惜已身之分气,非兄弟何念哉?兄弟之际,异于他人,望深则易怨,地亲则易弭。

譬犹居室,一穴则塞之,一隙则涂之,则无颓毁之虑;如雀鼠之不恤,风雨之不防,壁陷楹沦,无可救矣。

仆妾之为雀鼠,妻子之为风雨,甚哉!兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从疏薄;群从疏薄,则僮仆为仇敌矣。

如此,则行路皆踖其面而蹈其心,谁救之哉?人或交天下之士皆有欢爱而失敬。

《颜氏家训》翻译:《颜氏家训》是颜之推所著的一部家训,它是魏晋南北朝时期的一部著名著作。

这本书以修身齐家治国平天下为主题,语言简练而意蕴丰富,辞藻华丽,影响深远。

人民有了,然后才有夫妇;有了夫妇,然后才有父子;有了父子,然后才有兄弟。

一个家庭的亲情,就只有这三层关系。

从这三层关系出发,一直到九族,都是源于这三亲,所以在人伦关系中非常重要,不能不重视。

兄弟是分形连气的人。

当他们年幼时,父母左右扶持,前襟后裾,吃饭时同案,穿衣时传承,学习时相连,游玩时同行,即使是性格悖乱的人,也不能不相爱。

等到他们长大成人,各自娶妻生子,即使是性格敦厚的人,关系也会有所衰减。

妯娌与兄弟相比,关系就会变得疏远。

现在让关系疏远的人去衡量亲厚的恩情,就像方形的底座配上圆形的盖子,必然不相合。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
「译文」
古代圣贤们的着述,主要是教人行忠孝,至于言语谨慎、行为庄重、立身扬名等 道理,也说得很周全。魏、晋以来,阐述古代圣贤思想的书,道理重复,内容雷同, 前后照搬,好比屋里再建屋子,床上再放床一样。现在我又来写这一类书,不敢以它 做世人行为的规范,只不过是作为整顿自家门风、警醒后辈儿孙罢了。同样一句话, 有的人就信服,是因为说话者是他们所亲近的人;同样一个吩咐,有的人就照办,是 因为作出吩咐者是他们所敬服的人。要杜绝孩子的过分淘气,师友的劝诫,还不如婢 女的转挥命令;要制止兄弟间的内讧,尧、舜的教导,还不如他们自家妻子的诱导规 劝。我希望这本书能被你们信服,不过是希望它能胜过婢女对孩童、妻子对丈夫所起 的作用而已。
「译文」
我家的门风家教,一向是严整缜密的。还在小的时候,我就时时得到指导教诲; 学着我两位兄长的样儿,早晚侍奉双亲,一举一动都照规矩办事,神色安详,言语平 和,走路小心恭敬,就同在给父母大人请安时一样。长辈常传授我佳言锦句,关心我 的喜好,勉励我扬长避短,没有一样不是恳切深厚的,我刚满9岁时,父亲便去世了, 家道中衰,人丁冷落。慈爱的兄长来尽抚育之责,其困苦辛劳达到极点;但他仁爱而 无威严,对我的督导就不够严厉。我虽然读了《周礼》、《左传》,也有点喜欢作文, 但与一般平庸之人相交而受其熏染,放纵私欲,信口开河,又不注重着容貌的整洁。 到十八九岁时,渐渐懂得要磨炼品性了,但习惯成自然,最终还是难以彻底改掉不良 习惯。20岁以后,大的过失很少犯了,常常是在信口开河时, 心里就警觉起来而加以 控制,理智与感情往往处于矛盾状态,夜晚觉察到白天的错误,今日迫悔昨日的过失, 自己意识到小时候没有得到好的教育,因此才到这种地步。追想平素所立的志向,真 是铭心刻骨,决不仅仅是把古书上的告诫听一遍看一遍,所以,我留下这20篇《家
1I、、
捶挞至死而无威,仇怒日隆而增怨,逮于成长,终为败德。孔子云:“少成若天性,
习惯如自然”是也。俗谚曰:“教妇初来,教儿婴孩。”诚哉斯语!
「译文」
智力超群的人,不用教育就可成材;智力迟钝的人,虽然教育也没有用处,智力 中等的人,不教育就不会明白事理。古时候,圣王有所谓胎教的方法:王后怀太子到 三个月时,就要住到专门的房间,不该看的不看,不该听的不听,音乐、饮食,都照 礼节制。这种胎教的方法,都写在玉版上。藏在金柜里。太子两三岁时,师保就确定 好了,开始对他进行孝、仁、礼、义的教育训练。普通人纵然不能如此,也应当在孩
「注释」
1诚孝:即忠孝。
2检迹:行为自持,不放纵之意。
3已:通“以”。
4诸子:本指先秦诸子。这里指魏晋以来的人阐述儒家学说的着述。
5模(Xie效):模拟、仿效。
6提撕:扯拉、提引。
7傅婢:即侍婢。
8斗阅:指家庭内兄弟之间的争执。
9寡妻:正妻。
「评语」
精心整理
古往今来,道德伦理、家训格言一类的书连篇累牍,让人目不暇接,何以此书得 以流传,至今仍有影响呢?恐怕在于作者重在实用。理不在多,而在其效用。家教问 题古今说者、论者不计其数,恐怕没有谁会以为只几行字、几本书的夸夸其谈就可以 形成良好的家风。要使孩子养成良好的习惯,受到教育,关键在于教育者首先应是一 个令人敬重的人。其身正,则不令自行,其身不正,有令则不行,为人父母者不可不 慎之。所谓身教重于言教,父母尊长的言行直接影响孩子的成长起着耳濡目染,潜移 默化的作用。
教子篇三、教儿婴孩一以贯之
上智不教而成,下愚虽教无益,中庸①之人,不教不知也。古者,圣王有胎教之 法:怀子三月,出居别宫,目不邪视,耳不妄听,音声滋味,以礼节之。书之玉版, 藏诸金匮②。生子咳③,师保④固明,孝仁礼义,导习之矣。凡庶⑤纵不能尔,当及 婴稚,识人颜色,知人喜怒,便加教诲,使为则为,使止则止。比及数岁,可省笞罚。 父母威严而有慈,则子女畏慎而生孝矣。吾见世间,无教而有爱,每不能然;饮食运 为⑥,恣其所欲,宜诫翻奖,应呵反笑,至有识知,谓法当尔。骄慢已习,方复制之,
二、仁爱威严导示深切
吾家风教,素为整密。昔在龆龀①,便蒙诱诲;每从两兄②,晓夕温情③,规行 矩步④,安辞定色,锵锵翼翼⑤,若朝严君⑥焉。赐以优言,问所好尚,励短引长, 莫不恳笃。年始九岁,便丁荼蓼⑦,家涂⑧离散,百口⑨索然。慈兄鞠养,苦辛备至; 有仁无威,导示不切。虽读《礼》、《传》,微爱属文⑩,颇为凡人之所陶染,肆欲轻 言,不修边幅。年十八九,少(11)知砥砺,习若自然,卒难洗荡,二十已后,大过 稀焉;每常心共口敌,性与情竟,夜觉晓非,今悔昨失,自怜无教,以至于斯。追思 平昔之指(12),铭肌镂骨,非徒古书之诫,经目过耳也。故留此二十篇,以为汝曹 后车(13)耳。
训》,以此作为你辈的后车(13)之鉴。
「注释」
精心整理
之善二人。
3晓夕温情:依照礼节侍奉父母。④规行矩步:比喻举动合乎法度。
⑤锵锵翼翼:行走时恭敬有礼。⑥严君:父母,多指父亲。
7荼蓼:处境艰苦,这里喻指丧父。
8家涂:家道。
9百口:全家。索然:萧索,冷落。
精心整理
《颜
序致篇
一、整齐门风提撕子孙
夫圣贤之书,教人诚孝①,慎言检迹②,立身扬名,亦已③备矣。魏、晋已来, 所着诸子④,理重事复,递相模敩⑤,犹屋下架屋,床上施床耳。
吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业以整齐门内,提撕⑥子孙。夫同言而信, 信其所亲;同命而行,行其所服。禁童子之暴谑,则师友之诫,不如傅婢⑦之指挥; 止凡人之斗阅⑧,则尧舜之道,不如寡妻之诲谕。吾望此书为汝曹之所信,犹贤于傅 婢寡妻⑨耳。
精心整理
子知道辨认大人的脸色,明白大人的喜怒时,开始加以教诲,叫他去做他就去做,叫 他不做他就不做。这样,等他长大时,就可不必打竹板处罚了。当父母的平时威严而 且慈爱,子女就会敬畏谨慎,从而产生孝心。我看这人世上,父母不知教育而只是溺 爱子女的,往往不能这样:他们对子女的吃喝玩乐,任意放纵,本应告诫的,反而奖 励,本应呵责,反而面露笑容,等到子女懂事,还以为按道理本当如此。
10属文:写文章。
(11)少:同“稍”。砥励:磨炼。
(12)指:通“旨”,意旨,意向。
(13)后车:后继之车。
「评语」
为人父母者,谁不爱自己的子女,但单纯的爱护自己的孩子,是母鸡也会做的事 中国家庭教育的误区在于,父母对子女往往溺爱有加,而严厉不足。俗语说:冰冻三 尺非一日之寒。要使子女成为一个有益于社会的人,务必从小抓起,严格要求,持之 以恒,方成正果。
相关文档
最新文档