古代汉语(北师大精品课程)60
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第一章翻译: 交交叫着的黄鸟停在酸枣树上,谁跟随着 穆公去了,是子车奄息。就是这个奄息,他一 个人能顶上一百个人。站到他的墓穴面前,我 们都发抖了。那个苍茫在上的是老天哪,把我 们的好人都杀光了。 其余两章的翻译类似。
兴——要说甲事物,先说乙事物,再说甲 事物的修辞手法。 笺云——这是郑玄笺的标志。 黄鸟止于棘,以求安己也。此棘若不安, 则移——这是一种比兴的手法。将臣子与君主 的关系与黄鸟和酸枣树相比。
对孔颖达疏的翻译:左传文公六年的传文 说:‘秦伯任好死了之后,让子车氏的三个儿 子奄息、仲行、鍼虎为他殉葬。杀人让其环绕 在左右叫做殉葬。’又《秦本纪》说:‘穆公 去世了,埋葬在雍。陪同他死的人有一百七十 人。’可是死的人很多了,主要是为了其中优 秀的人而哀伤,所以说是“哀三良”。
把人杀死来殉葬这件事应该是后来的人做 的。这首诗不是讽刺康公而是讽刺秦穆公的原 因是穆公命令他们跟随自己一起死。所以郑玄 说“自杀以从死”。
防——本义是提防。引申为相当义。 御——当。就是顶得上的意思。
特、防、御意思相同。
韵脚:第一章是“棘”、“息”、 “息”“特”四字押韵;第二章是“桑”、 “行”“”“行”“防”押韵;第三章是 “楚”“虎”“虎”“御”押韵。
三良,三善臣也。谓奄息、仲行、鍼虎也。 从死,自杀以从死。——郑玄的注,在大字之 后,无任何标志。作用是解释小序。 国人——国都的人。
ຫໍສະໝຸດ Baidu
注文中第一个圈之后是陆德明的经典释文。 从死,上才容反——上,指的是为“从死” 两字中的上一个字,即“从”注音。 【疏】——孔颖达疏。 ○笺‘三良’至‘从死’。——指明孔颖 达要注释的对象。
○郑以为交交然之黄鸟止于棘木以求安。 棘若不安,则移去。以兴臣仕于君以求行道, 若不行则移去。言臣有去留之道,不得生死从 君。今穆公以臣从死,失仕于君之本意。余同。 郑玄的意思是以黄鸟与棘木的关系比喻臣 子与君主的关系,黄鸟停在酸枣树上是寻求安 定。这与毛传的意思不同。 余同——剩下的相同。
交交——小的样子。 笺以鸟之集木似臣之仕君,故易传也—— 郑玄认为鸟停在树上与臣仕君相似,所以是改 变了传的意思。
○传‘子车,氏;奄息,名。’——车, 在《左传》中写做“舆”。郑玄认为奄息、鍼 虎是名,仲行是字。毛传只说奄息是名,所以 可知他认为奄息、仲行都是名。孔颖达认为伯 仲叔季常常用来指字,所以仲行应为字。之所 以既用名又用字,是为了押韵。
○传‘乃特百夫之德’。○正义曰:言百 夫之德莫及此人,此人在百夫之中,乃孤特秀 立。故笺申之云‘百夫之中最雄俊也’。 孔颖达将毛传和郑玄的意见杂糅,因为他 遵循“疏不破注”的原则。 《释训》文——《尔雅》中有“惴惴,惧” 的解释。
黄鸟《诗经》
毛亨传郑玄笺孔颖达疏
一、解题:
本文是一篇韵文文选。它涉及到的注文包 括毛亨传、郑玄笺、孔颖达疏和陆德明的经典 释文。《黄鸟》是一首挽歌,讲的是秦穆公去 世时让许多人为他殉葬,其中包括当时非常贤 能的三个人,于是人们就创作了《黄鸟》来哀 悼他们。
二、课文分析:
“《黄鸟》哀三良也。国人刺穆公以人从 死而作是诗也。”这一段不是经文,是《诗经》 的小序,目的是介绍诗的作者、创作时代和目 的等。关于序文的创作者有不同的说法:一说 是孔子弟子子夏,一说是毛亨。
笺云言‘谁从穆公’者伤之——明明知道 谁从穆公去死了,但还要问一句,这种设问句 表达了作诗者的哀伤之情。 特——顶得上,匹配。本义为公羊。 塚圹——塚,坟墓。圹,墓穴。
歼——尽。 良——善。 可以他人赎之者——可以用别人换回的人。
百夫之中特立雄俊者——此句是孔颖达按 照郑玄的意思解释的,而非按照毛亨的意思解 释的。 悉——全部,都。 愬——控诉。