初二英语情景交际及句型转换

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

初二英语情景交际及句型转换

纯考交际英语的试题。如:从右栏找出对左栏句子做出正确应答的句子;(例1)从右栏找出对左栏句子做出正确应答的句子:()1This is Mr、 Brown、

A、Nice to meet you、()2 Good morning!

B、Good idea、()3I’m sorry I’m late、

C、This is Pingping speaking、()4Shall we have a walk?

D、Thank you、()5You speak good English、

E、The same to you、()6What’s the date today?

F、That’s all right、()7Happy New Year!

G、June14()8Who’s that speaking?

H、Good morning!答案:

1、A

2、H

3、F

4、B

5、D

6、G

7、E

8、C选择恰当的句子完成对话;(例2)1根据下面的对话,从AThank you for your help、Will you please pass me the

knife?It’s a lovely day, isn’t it? Beautiful weather, isn’t it? —Yes, it certainly is、因此,为了避免因缺乏

语言的功能意念方面的知识而导致交际的失败,我们要在训练与

提高语言能力的同时,注意掌握中英文功能意念方面的差异。2注意了解并熟悉英语国家的社会、文化、习俗方面的知识,是提高

交际能力必不可少的1)称呼中国的人名一般姓在前,名在后;而英语国家的人名则是名在前,姓在后。许多人在名与姓之间还有

一个中间名。如:James Allan Green,其中James为名(first name 或given name),Allan为中间名(middle name,通常用

首字母加点代替);Green则为姓(last name,family name或surname)。在正式场合或介绍某人时,可使用全名James Green,在公文中签名一般用James

A、 Green(中间名一般情况下不用)。在非正式场合下,朋

友与熟人之间可直呼其名James或呼其姓名James Green甚至用

昵称Jim。英语国家最常见的称呼是Mr(先生),Mrs(夫人),Miss(小姐),Ms(婚姻状况不明的女士)等,再加上姓。但如

果在旅馆、商店,对陌生人可称Sir(先生)、Madam(夫人)。2)赞扬英语国家的人与中国人对赞扬的反应是不同的。中国人习

惯于谦虚、礼让,当别人赞扬自己时要说些谦让的话,而英语国

家的人则比较实际,认为得到赞扬受之无愧,对赞扬者表示感

谢。如:一个初学汉语的外国朋友,虽然汉语讲得很一般,但如

果恭维他:“Your Chinese is very good、”他会回答“Really?

Thank you、I’m very glad to hear that、”对这样的回答中国人会认为是不够谦虚或喜欢恭维。而当一个英语说得很流利的中国人听到外国人这样的赞扬时,他一般要说“不行,哪里,还差远了”等表示谦虚的话,而英语国家的人,则会认为这种“谦虚”是无理和不承认他们的鉴赏能力,或认为这种“自贬”是“自卑”,或者是言不由衷的虚伪。3)客套中国人非常客套,对别人的款待总要谦让一番。如:在别人家里作客,别人问:“喝点什么”尽管当时很渴,但总是客气地说:“不,我不渴。”而当主人送上饮料、茶水之后还是照喝不误。而英语国家的人则不然,当中国人问“Would you like to have some tea?”如果他回答“No,thank you、”主人则无须坚持给他沏茶。否则,他会认为你不尊重他的意见,强迫他做不愿意做的事。而英语国家的人问“Would you like to have some tea?”如果你回答“No,thank you、”他就是不会再坚持为你沏茶的,尽管你口渴,你也只能忍着。又如:Nice to meet you、往往用于双方见面时。而当你与别人愉快地谈话之后要离开时,应该说Bye! It was nice talking to you、4)自谦中国人喜欢自谦。即使是送给别人很贵重的礼物也会说:“一点薄礼,不成敬意。”请人吃饭,虽然碗八盘,也会说“家常便饭”。本来饭菜做得不错,还要说:“笨手笨脚,菜做得不好。”而英语国家的人在相同的情况下。他们会说“Here is a beautiful Christmas card、”或“I’ve got a small present for you、、 I hope you like it、”或

“I’ve got a big meal for you、”5)隐私中国人与英语国家的人对于个人隐私都不愿别人过问。然而,英语国家的隐私范围比中国人的广得多。包括如年龄、婚姻状况、个人收入、宗教信仰、政治倾向等都属于个人隐私。如第一册第二课,一位英国老太太Mary Hyde问中国小姑娘“How old are you?”小女孩答“I’m twelve、”接着女孩子问老太太相同的问题,老太太用低沉而又神秘的声音说,“Ah,its a secret、”老人忌讳说出实际年龄。询问个人隐私是不礼貌的表现,因此,在与外国朋友交谈时,最好避免这些话题。6)致谢在致谢这一点上,中国人与英语国家的人是相通的。但应注意两点:其一,英语国家的人说“Thank you”的频率要高得多。即使关系很亲密如家庭成员或好朋友也经常使用。而中国人在同样情况下使用得则要少得多。即使得到对方的帮助与馈赠也通常不说“谢谢”,中国人认为对亲人或密友言谢反而拉开了彼此距离。其二,对致谢的应答,中国人与英语国家的人是完全不同的。中国人习惯上说:“不用谢,这是我应该做的。”(No thanks、 Its my duty、)对于这样的回答英语国家的人会认为这是在尽义务,履行职责。帮助别人而出于无奈,没有绅士风度。他们对于致谢的回答是“You are welcome、”或“With pleasu re、” 学习英语的目的在于用英语进行交际,要想说地道的英语,在不同场合说符合当时情境的话,掌握日常交际用语很重要。初中有交际功能30个。本讲简单介绍其中打电话、谈论天气、问路、购物、看病、就餐六种情况

相关文档
最新文档