生活大爆炸剧本第一季 17集
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第一季17集:The Tangerine Factor
-Sheldon:Wo de zing shi Sheldon.
我的字是Sheldon。
-Howard:No, it's "Wo de ming zi shi Sheldon."
不,应该是"我的名字是Sheldon"。
-Sheldon:Wo de ming zi shi Sheldon.
我的名字是Sheldon。
-Howard:What's this?
这是什么?
-Sheldon:That's what you did.
那不是跟你学的吗?
I assumed as in a number of languages, that the gesture was part of the phrase. assume:猜想gesture:手势phrase:语句
我以为在许多种语言当中手势也是表达的一部分。
-Howard:Well, it's not.
好吧,这里不是。
-Sheldon:How am I supposed to know that?
suppose:假定be supposed to:应该,被期望
我怎么会知道那个?
As the teacher, it's your obligation to separate
obligation:义务,责任separate:分开
作为一个老师,将所教内容
your personal idiosyncrasies from the subject matter.
idiosyncrasies:习性,癖好subject matter:主旨
与你的特异习惯分开是你的责任。
-Howard:Y ou know, I'm really glad you decided to learn Mandarin. Mandarin:普通话
知道吗,你决定学普通话我真的非常高兴。
-Sheldon:Why?
为什么?
-Howard:Once you're fluent,
fluent:流畅的
等你说流利了,
you'll have a billion more people to annoy instead me.
annoy:干扰,使烦恼
你可以去骚扰十多亿人,我就解放了。
-Leonard:Hey.
嘿。
-Sheldon:Mei du lui zi.
梅毒驴子。
-Howard:Y ou just called Leonard a syphilitic donkey.
syphilitic:梅毒病人donkey:驴
你刚刚把Leonard叫成了一头患了性病的驴子。
-Sheldon:My apologies, Leonard. I'm only as good as my teacher.
很抱歉Leonard,我无法超越我的老师的水平。
-Leonard:Why are you learning Chinese?
你为什么要学中文?
-Sheldon:I believe the Szechuan Palace
Szechuan:四川省(中国)palace:宫殿【Szechuan Palace:是一家美国中餐馆的名字】我认为老四川餐馆(亚利桑那州凤凰城44街668号的中餐馆)。
has been passing off orange chicken as tangerine chicken,
pass off:冒充orange:橙子tangerine:柑橘
一直在用橙皮鸡柳冒充陈皮鸡柳(可以说就是同一种食物),
and I intend to confront them.
intend:打算confront:使对质
我打算去和他们对质。
-Leonard:If I were you, I'd be more concerned about what they're passing off as chicken. concern:关心
如果我是你,我会更关心他们用什么东西冒充了鸡柳。
-Penny:I need to use your window.
借你们的窗子用一下。
-Leonard:Oh, hey. Y eah, No, sure. Go ahead.
哦,嘿,耶,不,当然,请便。
-Penny:Hey, jerk face, you forgot your iPod!
jerk:肌肉痉挛,抽搐
嘿,变态,你忘了你的iPod!
-Leonard:What's going on?
出什么事了?
-Penny:Oh, I'll tell you what's going on.
噢,让我告诉你出了什么事。
That stupid self-centered bastard wrote about our sex life in his blog!
self-centered :自我中心的bastard:坏蛋,混蛋blog:博客
那个自以为是的蠢货把我们床事写到他的博客上!
Drop dead, you stupid self-centered bastard!
Drop dead:(美口)去死吧Drop:使落下,投下
砸死你,你这个自以为是的混蛋蠢货!
Thank you.
谢谢。
-Sheldon:Okay, where were we?
好,我们讲到哪了?
-Howard:Not now. I have a blog to find.
现在不行,我要找一个博客。
-Leonard:Penny, are you okay?
Penny 你还好吗?
-Penny:I'm fine, Leonard. Just go away.
我没事,Leonard走开。