文言文复习之翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(2010江苏)(2)身居前行,命士持满无得发。 省略主语 译:(陈公弼)自己站在队伍的前列,命令士兵拉 满弓弦但不要把箭射出去。
第六式:
在文言文翻译时,补出省 略的成分;代词所指的内容; 使上下文衔接连贯的内容等。
小结:
提醒:注意固定句式的翻译。如:无乃尔是过与?
人名、地名、年号、国号、 庙号、谥号、书名、物名均保 留不译 ; 与现代汉语表达一致的词语可保留。 一些没有实际意义的虚词 , 如发语词、部分结构助词等 , 应删去;偏义复词中陪衬的字也要删去。
(2011江苏)(1)毁淫祠数百区,勒巫为农者七十余家。
译:(王蒙正)了解苏涣的贤能,降低身份以礼相待,把 郡里的事务都委托给他。
拆毁数百处滥建的祠庙,勒令巫师转而务农的有七十多 第四式 家。 :
①单音节词换成双音节词(结合语境,选择正确义 项); ②词类活用译出活用特征; ③古今异义译出古今区别; ④通假字译为本字。
例1、视事三年,上书乞骸骨
直译:视察事情三年之后,就给朝廷写信乞求赐还自己的身体。


视事:官员到职工作 乞骸骨:古代大臣年老了请求辞职回乡的一种谦辞
意译:到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。 采用意译主要是一些典故、特殊说法、习惯用法、修辞手法(如 互文)。
臣生当陨首,死当结草。(用典) 直:我活着应当掉脑袋,死后应当编草绳。 意:我活着应当不惜性命,死后应当报恩 3.秋毫不敢有所近。(比喻) 直:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。 意:连最小的东西也不敢占有。
翻译下列句子:
师道之不传也久矣
结构助词,主谓之间取消 句子独立性,删去
语助,句中表停顿,以舒缓语气, 删去
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
第三式: 删去无实在意义的虚词,如结 构助词、语气助词、表敬副词、发 语词等; 偏义复词中陪衬的字也要删去。
翻译下列句子:
词类活用, 名作动
(2012江苏)知公之贤,屈意礼之,以郡委公。
找出关键词语,特 殊句式,准确翻译 要有踩点得 分的意识, 洞悉命题者 想考你什么
关键词句不落实, 就会徒劳无功
文言文翻译技巧二 善于借助,巧解疑难
借助成语(词语)判断
借助上下语境推断
借助课内或所积累的文言知识 借助字形判断 借助语法结构推断
规律总结:文言文翻译技巧
一、抓关键词句,洞悉得分点 (关键词语、特殊句式) 二、善于借助,巧解疑难 借助字音、字形;借助成语(词语); 借助课内文言知识;借助语法结构推断; 借助上下语境推断… …
仕:做官。 遇:遇合,指得到君主的信任赏识。 时:时机, 机会。 就:古今异义,都是动词,都解释为“完成”“实 现”。
在解题的过程中必须注意以下四个要点: 1、翻译以直译为主。 2、翻译要字字句句落实。 3、翻译要译出文言句中词语、句式的特点。 4、翻译甚至要求表达方式与原文一致。
心得:
(1)加强课本文言文知识的积 累和梳理,夯实基础很重要。 (2)遇到疑难的解决办法,要 善于借助。
昔周人有仕数不遇,年老白首,泣涕于途者。 过去周朝有个(一生)多次求官没有得到君主赏识, (直到)年老鬓发斑白,(这天)在路上哭泣的人。 (仕:做官。 遇:遇合,指得到君主的信任赏识。) 吾更为武,武节始就,武主又亡。 我改学武艺,(谁知)武功刚学成,好武的君王又 死去了。 (武节:武道、武德)
人名
赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之, 取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 地名 官名 与现代汉语义同
译:赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领 征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿, 他以勇气闻名于诸侯各国。 第二式:
凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、 器物名、朝代、度量衡等专有名词或古今通用词 语,皆保留不动。
依托:加强课本文言文知识的积累和梳 理,夯实基础,调动积累,学会迁移。
读读下面文段,翻译画横线的句子。
董叔将娶于范氏 , 叔向曰:“范氏富 , 盍已乎 !”曰:“欲为系援①焉。”他日,董祁②愬③于范 献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺于庭之槐。叔 向过之,曰“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系, 既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?
2.
直 译 六 字 法
留 调
删 补
换 对
翻译下列句子:
(2013江苏)丰子韬以选尚公主,丰虽外辞之, 内不甚惮也。
译:李丰的儿子李韬被选中娶公主为妻,李 丰虽然表面推辞,而内心不怎么害怕。
第一式: 严格按照原文逐字逐句的把文言文翻 译成现代文。同时还要保留它的语气。
翻译下列句子:
人名、年号
[注]①系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通 过婚姻关系往上爬。 ②董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。 ③愬:同“诉”。③纺:系.
本题得分点:
①范氏富,盍已乎(3分)
范家 富贵,为什么不 停止(这门婚事)呢?
②献子执而纺于庭之槐(3分)
范献子(把董叔)抓来 绑 在 庭院中 的 槐树上。
③欲而得之,又何请焉(3分)


过去周朝有个,(一生)多次求官没有得到君主赏识,(直 到)年老鬓发斑白,(这天)在路上哭泣的人。有人问道: “您为什么哭泣呢?”他回答说:“我几次谋官都得不到赏识。 现在自己伤心已经年迈,失去机会了,因此伤心地落泪。” 那人又问:“您为什么一次都得不到赏识呢?”他回答说: “我少年时苦读经史,后来文才具备,试图求官,不料君王 却喜欢任用老年人。这个君王死后,继位的君王又喜欢任用 武士,我改学武艺,谁知武功刚学成,好武的君王又死去了。 现在新立的君王开始执政,又喜欢任用年轻人,而我的年龄 已经老了,所以终生不曾得到一次赏识,未能做官。”
主谓倒装、宾语前置、 定语后置、介词短语后置等句式 , 应按现代汉语的语序调整。
句子省略的部分;代词所指的内容;使上下文衔接连贯的内 容等。 把古词换成现代词 (把单音词换成双音词 , 把典故、部分 修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉 语表达习惯替换 )
分析:文言文翻译技巧一
抓关键词句,洞悉得分 点
想一想: 高考要求翻译的句子具备怎样的特点?
明确:选择含有关键词语(多义实词、词类活用、古今 异义、常见虚词、偏义复词、通假字)和特殊句式(省 略句、被动句、倒装句、判断句及固定句式)的句子。
原因:与现代汉语有较大差别,可作为评分的关键 得分点。 积累
性的
点拨:关键词语、特殊句式意识。
规律性 的
字字落实 句句通顺 直译为主 意译为辅
昔周人有仕数不遇,年老白首,泣涕于途者。
人或问之:“何为泣乎?”对曰:“吾仕数 不遇,自伤年老失时,是以泣也。”人曰: “仕奈何不一遇也?”对曰:“吾年少之时, 学为文,文德成就,始欲仕宦,人君好用老。 用老主亡,后主又用武。吾更为武,武节始 就,武主又亡。少主始立,好用少年,吾年 又老。是以未尝一遇。
高考复习文言文 之理解并翻译文中的句子
2012年江苏语文卷翻译题及评分标准
(1)知公之贤,屈意礼之,以郡委公。(3分) (2)君以一县令能此,贤于言事官远矣!(3分) (3)尔曹才不逮人,姑亦师吾之寡过焉可也。(4分 参考答案 (1)(王蒙正)了解苏涣的贤能,降低身份 以礼相待,把郡里的事务都委托给他。 (2)你作为一个县令能够这样,比那些言事 的官好多了! (3)你们的才能赶不上别人,姑且学习我少 犯错误也就可以了。
机动 根据对文言的理解,翻译下面一段话。 练习 东安一士人善画,作鼠一轴,献之邑 令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之, 轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色, 轴在地,而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄逐 之。以试群猫,莫不然者,于是始知其画 为逼真。 (选自曾敏行《独醒杂志》)
参考译文:
东安有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为老鼠 的画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,很随意 地把这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的地方, 那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落下地。 县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候县令起 来察看,发现画落在地上,而有一只猫蹲在画的旁 边。等到县令把画拿起来,猫就跟着跳起来追赶那 幅鼠画。县令就用这幅画来试其他的猫,结果没有 一只不是这样的。到这时候,才知道这幅鼠画是画 得很逼真的,值得爱惜。
(你)想要(的东西)得到它了, 还 请求什么 呢?
评分标准往往体现在句子的几个关键得分点
董叔想要娶于范氏,叔向说;"范氏富有,为和要
和她成亲呢,董叔说想攀附她.过了几天,董祁( 于范氏)对范献子抱怨说董叔不尊敬她,献子就 把董叔抓起来绑在了院中的槐树上.叔向经过 的时候,董叔对叔向说:"你可以为我求情吗? 叔向说:你想攀付的愿望达成了.还请求什么呢
字字落实,句句通顺,直译为主,意译为辅
文 言 文 翻 译 的 原 则
Байду номын сангаас
(1)字字落实:忠于原文,不增不减。(落实关键 词语) (2)句句通顺:合乎文意,明白通顺。(落实特殊 句式) (3)直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的 词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特 点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。 (4)意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意 的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的 句子结构。 直译和意译的关系是:只有在直译表达不了原文意 旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
翻译下列句子:
状语后置句
主谓倒
(2010江苏) (1)殓以嫁时之衣,甚矣吾贫 可知也。 译:用出嫁时的衣服 ( 给她 ) 穿上入棺,我的 贫穷超乎寻常,就可以知道了。 第五式:
把文言句中的谓语前置句、宾语前置 句、定语后置句、介词结构后置句及其它 特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。
翻译下列句子:
相关文档
最新文档