推敲译文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

5
• 一、英译汉中的推敲 • 二、汉译英中的推敲
6
英译汉中的推敲
1.1 感情色彩
Obviously, his efforts were not entirely in vain, for my voice has enabled me to earn a fair livelihood. But that fact doesn’t begin to define the enormous debt I owe my father. a.很显然,父亲的努力并没有完全白费,因为我正是有了这副 好嗓子,今天才能混得相当不错。然而,这一事实本身并不能 完全解释我对父亲的巨额亏欠。 b.很显然,父亲的心血并没有完全白费,因为我正是有了这 副好嗓子,今天才能混得相当不错。然而,这一事实本身还 远不能说明父亲对我的恩情有多么深。
4
“理想的译法是这样的:先把原文看懂,照原 理想的译法是这样的:先把原文看懂, 文译出来,看看念不念得下去, 文译出来,看看念不念得下去,试删掉几个不一 定用得着的字,看看是否有损文义和文气。如果 定用得着的字,看看是否有损文义和文气。 有损,再补回来。试把不可少的字加进去, 有损,再补回来。试把不可少的字加进去,看看 是否超出原谅的范围, 是否超出原谅的范围,增减以后和原文再校对一 有些地方是否译错, 次。有些地方是否译错,语气的轻重是否恰如其 原文的弦外之音译文里找不找得到? 分,原文的弦外之音译文里找不找得到?原文的 意思要消化;译文的文字要推敲。” 意思要消化;译文的文字要推敲。 ——旅美翻译家思果 翻译研究》 旅美翻译家思果《 ——旅美翻译家思果《翻译研究》
26
汉译英中的推敲
虚心使人进步,骄傲使人落后。 • Modesty helps one to go forward, conceit makes one lag behind. • Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.
12
汉译英中的推敲
2.1 挖掘内在含义 压岁钱 • red envelope /red-envelope money • money given to children as a Spring Festival gift • lucky money
13
汉译英中的推敲
2.2 增删 三个臭皮匠,胜过诸葛亮。
14
汉译英中的推敲
建立办事高效,运转协调,行为规范的行政管理体系。 建立办事高效,运转协调,行为规范的行Fra Baidu bibliotek管理体系。 a. To set up an administrative system with high efficiency in work, coordination in operation and standardization in behavior. b. To establish a high efficient, well-coordinated and standardized administrative system.
16
汉译英中的推敲
小结: 小结:
•汉译英的推敲一定要首先着眼于译文的通达性, 汉译英的推敲一定要首先着眼于译文的通达性, 汉译英的推敲一定要首先着眼于译文的通达性 即要让外国读者看得懂,理解得清晰。 即要让外国读者看得懂,理解得清晰。 •译者在汉译英的推敲过程中,要尽量进入英美 译者在汉译英的推敲过程中, 译者在汉译英的推敲过程中 人的语言逻辑思维 语言逻辑思维, 人的语言逻辑思维,以符合他们的阅读与理解 方式写出相关的英文句段来。 方式写出相关的英文句段来。
7
英译汉中的推敲
1.2 褒贬分明
The market in China is an almost bottomless pit. a.中国的市场几乎是个无底洞。 a.中国的市场几乎是个无底洞。 中国的市场几乎是个无底洞
b.中国市场(容量)可谓无限巨大。 b.中国市场(容量)可谓无限巨大。 中国市场 无限巨大
a. Three cobblers equal Zhuge Liang. b. Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang. c. Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the mastermind.
23
汉译英中的推敲
2.1 挖掘内在含义 压岁钱 • red envelope /red-envelope money • money given to children as a Spring Festival gift • lucky money
24
汉译英中的推敲
2.2 增删 三个臭皮匠,胜过诸葛亮。 三个臭皮匠,胜过诸葛亮。
22
英译汉中的推敲 1.5 符合汉语表达
Companies with a big staff in Beijing find themselves squeezed between high operating costs and shrinking business. a.在北京的员工庞大的公司发现自己受着高 运行成本和萎缩业务之间的挤压。 在北京, b.在北京,员工队伍庞大的一些公司面临运 在北京 行成本高,业务不断萎缩的局面, 行成本高,业务不断萎缩的局面,日子挺 不好过。 不好过。
27
a. Three cobblers equal Zhuge Liang. b. Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang. c. Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the mastermind.
17
• 一、英译汉中的推敲 • 二、汉译英中的推敲
18
英译汉中的推敲
1.1 感情色彩
Obviously, his efforts were not entirely in vain, for my voice has enabled me to earn a fair livelihood. But that fact doesn’t begin to define the enormous debt I owe to my father. a.很显然,父亲的努力并没有完全白费,因为我正是有了这 副好嗓子,今天才能混得相当不错。然而,这一事实本身并 不能完全解释我对父亲的巨额亏欠。 b.很显然,父亲的心血并没有完全白费,因为我正是有了这 副好嗓子,今天才能混得相当不错。然而,这一事实本身还 远不能说明父亲对我的恩情有多么深。
1
Think Twice Before Hammering out Your Version 推敲译文
2
family member 家庭成员 家庭的一员 家庭的一分子
家人/亲属 家人 亲属
3
中山先生艰苦奋斗40年 中山先生艰苦奋斗40年,功勋卓 40 但终生廉洁, 然。但终生廉洁,从未为自己和子 女亲属置办过田地遗产。 女亲属置办过田地遗产。 Never had he purchased any land or property either for himself or for any of his family members.
11
英译汉中的推敲
小结: 小结:
•英译汉中的推敲要求使译文读上去符合汉语的行 英译汉中的推敲要求使译文读上去符合汉语的行 文规范, 文规范,在忠实于原句意思的基础上做到能与广 大读者口味相符。 大读者口味相符。 •句子结构、行文规范要进一步符合译入语的 句子结构、 句子结构 习惯,使欧化的句子能得到有效的矫正。 习惯,使欧化的句子能得到有效的矫正。
19
英译汉中的推敲
1.2 褒贬分明
The market in China is an almost bottomless pit. a.中国的市场几乎是个无底洞。 a.中国的市场几乎是个无底洞。 中国的市场几乎是个无底洞
b.中国市场(容量)可谓无限巨大。 b.中国市场(容量)可谓无限巨大。 中国市场 无限巨大
15
汉译英中的推敲
虚心使人进步,骄傲使人落后。 • Modesty helps one to go forward, conceit makes one lag behind. • Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind.
25
汉译英中的推敲
建立办事高效,运转协调,行为规范的行政管理体系。 建立办事高效,运转协调,行为规范的行政管理体系。 a. To set up an administrative system with high efficiency in work, coordination in operation and standardization in behavior. b. To establish a high efficient, well-coordinated and standardized administrative system.
20
英译汉中的推敲
1.3 语言平衡
She has a beautiful face. a.她有一张美的脸。 她有一张美的脸。 她有一张美的脸 b.她有一张美丽的脸庞。 她有一张美丽的脸庞 她有一张美丽的脸庞。
21
英译汉中的推敲
1.4 再现原文风格 An apple a day keeps the doctor away. a.每天吃一人苹果让你远离医生。 b.一天一个苹果,医生不要来找我。 一天一个苹果,医生不要来找我。 一天一个苹果
8
英译汉中的推敲
1.3 语言平衡
She has a beautiful face. a.她有一张美的脸。 她有一张美的脸。 她有一张美的脸 b.她有一张美丽的脸庞。 她有一张美丽的脸庞 她有一张美丽的脸庞。
9
英译汉中的推敲
1.4 再现原文风格 An apple a day keeps the doctor away. a.每天吃一人苹果让你远离医生。 b.一天一个苹果,医生不要来找我。 一天一个苹果,医生不要来找我。 一天一个苹果
10
英译汉中的推敲 1.5 符合汉语表达
Companies with a big staff in Beijing find themselves squeezed between high operating costs and shrinking business. a.在北京的员工庞大的公司发现自己受着高 运行成本和萎缩业务之间的挤压。 在北京, b.在北京,员工队伍庞大的一些公司面临运 在北京 行成本高,业务不断萎缩的局面, 行成本高,业务不断萎缩的局面,日子挺 不好过。 不好过。
相关文档
最新文档