译文中的语用阐述——以《红楼梦》人物对话翻译为例

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

自然 ,1 9 9 7 )。语用学就是研 究语言使用与其 使用者之 间 的时候,另一方 就要领会 说话人话语 中的深层意 思,于是 关 系 的学 科 , 着 重 研 究交 际 者 在 特 定 交 际 情 境 中 理 解 和 传 产 生 了 “ 会 话含 意 ” ( C o n v e r s a t i o n i m p l i c a t u r e s ) 理

8 0 年 代初被 引进 中国 以来 ,逐 步得 到发展 。语 用学在 中国 也要 瞻前顾后 ,又要 自己便 宜,又要 不得 罪 了人 ,然后方
的 发 展 可 分 为 外 语 界 和 汉 语 界 两 个 方 面 。 前 者 在 引进 和研 大家有趣 。你 家里你又作 不得主 ,一 个月通共 那几 串钱 ,
c h e a p 1 Y b u t gi v e n o g r o u n d s f 0 r c o m p1 a i n t S ;t h e n
ev er y on e c a n hav e a g oo d t i m e. Yo u r e n ot i n c h ar ge at h o me, a nd t he f e w St ri ngs of c as h yo u get e a ch mont h har dl y C OV er yo ur o w n e xp e ns es ; y et y o u t o ok t hi s o n y o ur s e1 f qui t e n ee dl es s l y. W he n y our a unt hear s o f i t s he S bou nd t o sC Ol d yo u. Why, yo ur w ho1 e a1 l ow an ce i s n t e no ug h t o s t a od t re at . A r e yo u g oi ng h o me t o a s k f or mor e? Or wi1 1 yo u as k t h em h er e f or mo ne y? ’ ’
究 国外语 用理论方面 做了大量工作 ,后者应用语 用理论研 你还 不够盘缠 呢。这会子 又干这没要 紧的事 ,你婶 子听见 究 汉 语 语 法 ,取 得 了 许 多 可 喜 的 进 展 ( 严辰 松 、高 航 , 了,越发抱 怨你 了。况且你就都 拿 出来 ,做 这个 东道也是
2 0 0 6 ) 。我 们 之 所 以需 要 语 用 学 ,从 理 论 上 说 ,是 因 为 它 不够 。难 道为这个 家去 要不成 ?还是往这 里要 呢 ?” ( 第 可 以 对 人 类 的语 言 行 为 提 供 更 充 分 、 更 深 刻 、 更 合 理 的解 三 十 七 回 )
达 的意义以及理解和传达 的过程 ( 盛卓 立,2 0 0 8 ) 。作 为 论 。 ( 何 自然 ,1 9 9 7 ) 门 既 古 老 又 年 轻 的 科 学 , 语 用 学 自从 2 O 世纪7 O 年代末 、 ( 1 )原 文 : “ 既开社 ,便要 作 东。 虽然是 顽意 儿,
释 ;从实用上说 ,有些语言现 象只有通过语 用学的分析 才 杨译 : “ S i n c e y o u v e c a 1 l e d a m e e t i n g ,y o u r e 能说 明问题 ( J a c o b L . M e y ,2 0 0 1 )。 《 红 楼 梦 》 是 我 国 t h e h o s t e s s . ”s h e p o i n t e d o u t . “ A1 t h o u g h i t S j u s t 的四大名 著之 一 ,是我 国古典文学 的艺术瑰宝 , 自其出版 以 来 ,一 直 吸 引 着 各 国学 者对 其 进 行 研 究 , 但 这 些 研 究 大
多数 偏 重 于 文 学 、 文 化 等 方 面 , 本 文 试 图从 语 用 学 角 度 出 发 ,分 析 其 英文 译 本 中 的人 物 对 话 中 的语 用 阐释 。
f un, y ou m ust mak e p ro p er pr o vi Si on . Do t h e t hi ng
语 言应用研 究
文 中的语 用阐 述 译

红楼梦 人摘
要 :从会话含义、礼貌原则和言语行为 出发 ,探讨 红楼梦》杨宪益译本 中人物对话的语用阐述的适切性 ,分析
其 翻 译 是 否 达到 了原 文 的语 用 目的 。
关键词:语用
会话 含义 礼貌原 则 言语行为 ( ( 红楼梦》
《 红楼梦 》译本人物对话体现的会话含意 英 国语 言哲 学家 格 赖斯 ( H . P . G r i C e )于 1 9 6 7 年 在


哈佛演 讲 时提 出 ,为 了保 证会 话 的顺利 进 行 ,谈话 双 方
语用学 ( P r a g m a t i C S ),即语言实用学 ,是语言学 的 互相合作 的,谈话双方 都相互理解 ,共 同配 合,并且 能共
个 新 领 域 , 它 研 究 在 特 定 情 境 中 的特 定 话 语 ,特 别 是 研 同 掌 握 同 一 个 信 息 。 但 是 ,在 实 际 生 活 中 , 人 们 的交 际 还 究在不 同的语 言交际环境 下如何理解语 言和运用语 言 ( 何 可 能 会 出现 违 反 合 作 原 则 的 情 况 。 当 一 方 未 遵 守 合 作 原 则
相关文档
最新文档