pun英语双关语集锦
英语中有趣的双关语
英语中有趣的双关语所谓pun,通常是指利用一个单词的两个含义,或者利用两个特定的单词,达到“一语双关”的目的。
比如下面第一句话,其中的grave有两个含义,一个是“严肃的”(形容词),一个是“坟墓”(名词),因此这句话的意思是:他不是一个严肃的人,除非他躺到坟墓里,才能严肃起来。
再比如下面第二句话,其中的pray(祈祷)和prey(捕食),发音相同,外形相似,因此这句话的意思是:他们今天为你祈祷,明天就会加害于你。
这就是两个典型的pun。
①He is not a grave man until he is a grave man.②They pray for you today and prey on you tomorrow.国外一个网站评选的2003年十大pun,下面是其中的三个例子,如果您能看懂、听懂,肯定会觉得pun很有意思。
①He drove his expensive car into a tree and found out how the Mercedes bends.他违章超速驾驶,结果将昂贵的名车撞到树上,他终于看到他的奔驰车(Mercedes)是怎样撞弯(bends)的。
这句话的幽默之处是将Mercedes Benz(奔驰车)中的Benz,故意改写成bends。
②Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.这句话乍一看,好象是说:时光像箭一样飞逝,水果像香蕉一样飞逝。
其实这句话后半部分的真正意思是:果蝇喜欢吃香蕉,也就是fruitflies/like/a banana。
③A bicycle can't stand on its own because it is two-tyred.这句话的表面意思是:自行车自己站不起来,因为它只有两个轮胎(two-tyred)。
而这句话的另外一个意思是:这辆自行车被它的主人骑了很长时间,它现在太累了(too tired)。
英语中有趣的双关语
英语中有趣的双关语所谓pun,通常是指利用一个单词的两个含义,或者利用两个特定的单词,达到“一语双关”的目的。
比如下面第一句话,其中的grave有两个含义,一个是“严肃的”(形容词),一个是“坟墓”(名词),因此这句话的意思是:他不是一个严肃的人,除非他躺到坟墓里,才能严肃起来。
再比如下面第二句话,其中的pray(祈祷)和prey(捕食),发音相同,外形相似,因此这句话的意思是:他们今天为你祈祷,明天就会加害于你。
这就是两个典型的pun。
①He is not a grave man until he is a grave man.②They pray for you today and prey on you tomorrow.国外一个网站评选的2003年十大pun,下面是其中的三个例子,如果您能看懂、听懂,肯定会觉得pun很有意思。
①He drove his expensive car into a tree and found out how the Mercedes bends.他违章超速驾驶,结果将昂贵的名车撞到树上,他终于看到他的奔驰车(Mercedes)是怎样撞弯(bends)的。
这句话的幽默之处是将Mercedes Benz(奔驰车)中的Benz,故意改写成bends。
②Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.这句话乍一看,好象是说:时光像箭一样飞逝,水果像香蕉一样飞逝。
其实这句话后半部分的真正意思是:果蝇喜欢吃香蕉,也就是fruit flies/like/a banana。
③A bicycle can't stand on its own because it is two-tyred.这句话的表面意思是:自行车自己站不起来,因为它只有两个轮胎(two-tyred)。
而这句话的另外一个意思是:这辆自行车被它的主人骑了很长时间,它现在太累了(too tired)。
双关pun
意义双关
He is not a grave man until he is a grave man. 其中的grave有两个含义,一个是“严肃 的”(形容词),一个是“坟墓”(名词),因 此这句话的意思是:他不是一个严肃的人, 除非他躺到坟墓里,才能严肃起来。
谐音双关
They pray [prei] for you today and prey /prei/ on you tomorrow. 其中的pray(祈祷)和prey(捕食),发音相 同,外பைடு நூலகம்相似,因此这句话的意思是:他 们今天为你祈祷,明天就会加害于你。
This is a conversation between a professor of physics and a student. The point is that “what„s the matter? ” Not only it means “什么是物 质?"but also means "怎么啦?"Then "mind" combined with "never" means" It doesn‟t matter." But in the sentence “What is mind?”, “mind” means “心灵”、“心 智”. In the matter of fact, the professor intent to ask the student “什 么是 物质?” But this student thought professor asked him “怎么啦?” ,so he answered “没什么”
More examples of pun:
1、 空对着,山中高士晶莹雪;终不忘,世外 仙姝寂寞林。 (曹雪芹《红楼梦》) “雪”与“薛”谐音,指薛宝钗,“林”指 林黛玉 2、丞相做事业,专靠黄菜叶。一朝秋风起,干 鳖! 表面上指黄菜叶,实指丞相所信用的三个坏 人:黄敬夫、蔡彦文、叶得新。
2019年英语语义双关的例子
2019年英语语义双关的例子篇一:有趣的英语双关语PunsPuns例句:1.OnSundaytheyprayforyouandonMondaypreyonyou.星期天他们为你祈祷,星期一他们却向你榨取。
2.Sevendayswithoutwatermakesoneweak(week).七天不喝水,虚的拉不动腿。
Homonyms['h?m?nims]:Whyisanemptypursealwaysthesame?Becausethereisneveranychangeinit.钱包为什么老是瘪的?因为它里面从来就没有零钱。
Polysemy[,p?li'si:mi,p?'lis?mi,'p?lisi:mi]Weeatwhatwecanandwhatwecan’twecan.我们能吃的就吃,不能吃的就做成罐头。
Asteismus岐解双关(asteismus)即后者在回答前者的话时有意(无意)地曲解原意,造成不同理解,进而形成岐解双关。
1.Aprofessortappedonhisdeskandshouted:“Gentlemen,order!”Theentireclassyelled“Beer!”一位教授敲着桌子喊道:“先生们,安静!”全班同学异口同声地喊“啤酒”。
双关语的语义范围双关语为世界各国人民所喜爱和使用。
在汉语中,双关语的例证比比皆是。
双关语既可用于故事、笑话、谜语、儿歌等,又可以用于正式场合,表达严肃的思想和深邃的感情。
(一)广告GiveyourhairatouchofSpring.给你的头发洒满春色,让你的头发富有弹性。
(二)笑话What’sthedifferencebetweenasoldierandayounggirl?Onepowderstheface,theotherfacesthepowder.一个士兵和一个年轻姑娘的区别是什么?一个往脸上抹粉,一个面对火药。
英语语法双关的例子
英语语法双关的例子篇一:有趣的英语双关语PunsPuns例句:1.On Sunday they pray for you and on Monday prey on you.星期天他们为你祈祷,星期一他们却向你榨取.2.Seven days without water makes one weak (week).七天不喝水,虚的拉不动腿.Homonyms [ h?m?nims] :Why is an empty purse always the same?Because there is never any change in it.钱包为什么老是瘪的?因为它里面从来就没有零钱.Polysemy [,p?li si:mi, p? lis?mi, p?lisi:mi]We eat what we can and what we can’t we can.我们能吃的就吃,不能吃的就做成罐头.Asteismus岐解双关(asteismus) 即后者在回答前者的话时有意(无意)地曲解原意,造成不同理解,进而形成岐解双关.1.A professor tapped on his desk and shouted: 〝Gentlemen ,order!〞 The entire class yelled 〝Beer!〞一位教授敲着桌子喊道:〝先生们,安静!〞全班同学异口同声地喊〝啤酒〞.双关语的语义范围双关语为世界各国人民所喜爱和使用.在汉语中,双关语的例证比比皆是.双关语既可用于故事.笑话.谜语.儿歌等,又可以用于正式场合,表达严肃的思想和深邃的感情.(一)广告Give your hair a touch of Spring.给你的头发洒满春色,让你的头发富有弹性.(二)笑话What’s the difference between a soldier and a young girl?One powders the face ,the other faces the powder.一个士兵和一个年轻姑娘的区别是什么?一个往脸上抹粉,一个面对火药.(三)谜语1.What is black and white and red all over.这则谜语的谜底是newspaper .black 和white 是表示颜色,而谜语中的red (read)则是read的过去分词,与红颜色(red)发音相同.巧妙的同音而不同义,构成了谜语.2.What weather does mice most dislike?--When it is raining cats and dogs.Cats and dogs 是倾盆大雨的意思E_ercises1. Then there was a man in the restaurant.〝You’re not eating your fish,〞 the waitresssaid to him〝Any thing wrong with it?〞〝Long time no sea. (see)〞 the man replied.这时,饭馆里坐着一位男士.女招待对他说:〝怎么啦?为什么不来一份鱼?〞〝鱼不新鲜,〞那个人说道.3.A little boy came up to his mother. 〝Ma,〞 he said, 〝I have some to tell you. My teacher kissed me.〞〝Well, were you a good boy and did you kiss her back?〞〝Of course not!〞 he denied indignantly, 〝I kissed her face.〞小男孩来到身边,说:〝妈,跟你说件事,老师吻了我.〞〝那好啊,乖孩子,你也吻她了吗?〞〝当然没有!〞他气气冲冲地否认道,〝我吻她脸了.〞篇二:英语中有趣的双关语英语中有趣的双关语所谓pun,通常是指利用一个单词的两个含义,或者利用两个特定的单词,达到〝一语双关〞的目的.比如下面第一句话,其中的grave有两个含义,一个是〝严肃的〞(形容词),一个是〝坟墓〞(名词),因此这句话的意思是:他不是一个严肃的人,除非他躺到坟墓里,才能严肃起来.再比如下面第二句话,其中的pray(祈祷)和prey(捕食),发音相同,外形相似,因此这句话的意思是:他们今天为你祈祷,明天就会加害于你.这就是两个典型的pun.①He is not a grave man until he is a grave man.②They pray for yo u today and prey on you tomorrow.国外一个网站评选的_年十大pun,下面是其中的三个例子,如果您能看懂.听懂,肯定会觉得pun很有意思.①He drove his e_pensive car into a tree and found out how the Mercedes bends.他违章超速驾驶,结果将昂贵的名车撞到树上,他终于看到他的奔驰车(Mercedes)是怎样撞弯(bends)的.这句话的幽默之处是将Mercedes Benz(奔驰车)中的Benz,故意改写成bends.②Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.这句话乍一看,好象是说:时光像箭一样飞逝,水果像香蕉一样飞逝.其实这句话后半部分的真正意思是:果蝇喜欢吃香蕉,也就是fruit flies/like/a banana.③A bicycle can t stand on its own because it is two-tyred.这句话的表面意思是:自行车自己站不起来,因为它只有两个轮胎(two-tyred).而这句话的另外一个意思是:这辆自行车被它的主人骑了很长时间,它现在太累了(too tired).怎么样,pun是不是很有意思?我下面再列出三个pun,但不告诉您意思,请您自己琢磨一下.如果您能琢磨出来,那说明您的英语水平已经很高了.①She wore a new hairpiece every day and was considered a big wig.②Old math teachers never die, they just become irrational.③When a clock is hungry it goes back four seconds. 篇三:英语语法时态表及例子Tense and aspectTaking 〝work〞 as an e_amplePassive voice。
谐音双关双关语(pun)指在一定的语言环境中利用词的多义和
谐音双关双关语(pun)指在一定的语言环境中利用词的多义和双(shuāng)关(guān)语(yǔ)。
语义双关更为常用。
例:③新事业从头做起。
旧现象一手推平。
④嘿嘿。
秘书长。
你高兴得太早了吧。
你看。
我这儿还埋伏着一个车哪!将!秘书长!从全局来看。
你输了。
你完了。
你交枪吧!例③是新中国成立后。
有家理发店写的春联。
“从头做起”和“一手推平”语义双关。
讲的是理发。
实际是寄托着人民群众除旧布新的愿望。
歌颂新中国。
欢庆新社会。
例④是剧中打入敌军的地下工作人员张敏跟敌秘书长下棋时的一段双(shuāng)关(guān)语(yǔ)。
表面上说的是下棋的事。
实际上是暗指敌我双方军事斗争的形势。
含蓄曲折。
意味深长。
还有。
用一句话关涉两个对象。
即平常所说的“指桑骂槐”。
这也属语义双关。
例如:⑤秀才:莫逞能。
三百条狗四下分。
一少三多要单数。
看你怎样分得清。
三姐:九十九条打猎去。
九十九条看羊来。
九十九条守门口。
还剩三条 * 才。
例⑤中的“还剩三条 * 才”。
同时关顾三条狗和给地主老财当帮凶的三个秀才。
其中蕴含着的不直接说出来的含意是表意所在。
既要含而不露。
又要使人体会得到。
寻味得出。
不能造成误会或歧义。
2。
要注意双关内容的思想性。
不要单纯追求风趣和含蓄。
.用双关构成歇后语时。
尤应注意体现思想积极。
健康。
语义双关和借喻不同:借喻是以喻体代本体。
说的是喻体。
要表达的是本体事物。
是比喻与被比喻的关系。
目的在于使抽象深奥的事物表达得具体。
生动。
简洁。
语义双关表达的是两种意思。
借一个词语或句子的意义关顾两个事物。
表里意思不一。
目的在于收到含蓄委婉。
幽默风趣的效果。
语意双关:夜正长。
路也正长。
我不如忘却。
不说的好罢。
由来。
双(shuāng)关(guān)语(yǔ)”就是话中有话。
弦外有声。
暗藏机锋。
隐晦曲折。
需要仔细嚼一嚼。
其味是在细嚼慢咽之中体会的。
有一出川剧叫《秋江》的。
里面的老艄公问前来搭船的女尼贵姓。
妙常故意说“姓陈”。
艄公忙令住口。
英文双关语大全
英文双关语大全双关语(puns)是一种利用词语的多义性或相似音的双重意义来制造幽默效果的修辞手法。
它在英语中被广泛使用,不仅能够增加笑点,还能够提高听众的兴趣和理解力。
本文将为大家提供一些常见的英文双关语,帮助大家更好地理解和运用这一修辞手法。
1. 动物类•Why do bees have sticky hair? Because they use honeycombs.•What do you call a bear without any teeth? A gummy bear.•How does a penguin build its house? Igloos it together.2. 食物类•I’m reading a book about anti-gravity. It’s impossible to put down!•I used to be a baker, but I couldn’t make enough dough.•Why did the tomato turn red? Because it saw the salad dressing.3. 职业类•The math teacher went crazy with the blackboard. He did a number on it.•I used to be a baker, but I couldn’t make enough dough.•The butcher backed into the meat grinder and got a little behind in his work.4. 自然界类•Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.•Did you hear about the mathematician who’s afraid of negative numbers? He will stop at nothing to avoid them!•Two antennas met on a roof, fell in love, and got married. The ceremony wasn’t much, but the reception was excellent!5. 日常生活类•I’m re ading a book about anti-gravity. It’s impossible to put down!•I used to be a baker, but I couldn’t make enough dough.•The man who fell into an upholstery machine is now fully recovered.6. 健康类•The patient refused the nurse’s offer to draw his blood because he didn’t have any to spare.•Why did the scarecrow win an award? Because he was outstanding in his field!•Why don’t skeletons fight each other? They don’t have the guts.7. 爱情类•Time flies like an arrow; fruit flies like a banana.•Did you hear about the mathematician who’s afraid of negative numbers? He will stop at nothing to avoid them!•Two antennas met on a roof, fell in love, and got married. The ceremony wasn’t much, but the reception was excellent!8. 科学类•Why don’t scientists trust atoms? Because they make up everything!•I’m reading a book about anti-gravity. It’s impossible to put down!•The man who fell into an upholstery machine is now fully recovered.以上只是一部分常见的英文双关语,通过运用这些双关语,我们可以增加交流的乐趣,提高语言的表达力。
无处不在的双关语
无处不在的双关语Pun:a funny use of a word or phrase that has different meanings or sounds the same as another word.By Andy KeedwellWalk down any British shopping street and you will find shops with strange names. Why is the barbers called ‘Shearlock Combs’?Why is the opticians[眼镜店] called‘Eyediology’?And who decided to name the butchers‘Meat you there’and the fish and chip shop ‘The Plaice to Come’?What’s going on?The British love puns―as do many other nationalities. Puns are jokes based on words that sound the same. You’ve probably noticed that many words in English which are spelt in different ways and have different meanings are pronounced in the same way. Think about the name of the restaurant:‘plaice’is a kind of fish so our restaurant is ‘the place’to eat fish. Butchers sell meat―so we’ll ‘meet you there’―and opticians look after our eyes in a scientific way―so eyed―iology (ideology)is a name that fits. Hairdressers shear (cut)your locks (hair)and comb it―say the three words together quicklyand you have the name of a famous detective. In shop titles and adverts,puns are used to get our attention.Puns are very old. The ancient Egyptians and Romans liked to pun. Shakespeare uses many puns in his plays―King Richard the Third (the son of York)―brings ‘glorious summer’―just think about a word that has the same sound as son.Many people enjoy a good pun (pun/fun for all the family)―others hate them!Puns aren’t really designed to make you laugh!Here are some puns that might leave you asking for no more puns please. Have you heard about the bears who voted in the North Poll?Or the cheetah[印度豹] who couldn’t be trusted at cards?Or how about the clever little Australian animal that had lots of koalaifications or the camel with no humps[驼峰] that was called Humphrey(and so was free of humps...)Puns can be funny but they sometimes make important points. Here’s a fashion tip:‘skinny genes make skinny jeans’:so don’t worry if your jeans don’t fit―it’s your family’s fault!。
英语语义双关的例子
英语语义双关的例子篇一:有趣的英语双关语punspuns例句:1.onsundaytheyprayforyouandonmondaypreyonyou.星期天他们为你祈祷,星期一他们却向你榨取。
2.sevendayswithoutwatermakesoneweak(week).七天不喝水,虚的拉不动腿。
homonyms['h?m?nims]:whyisanemptypursealwaysthesame? becausethereisneveranychangeinit.钱包为什么老是瘪的?因为它里面从来就没有零钱。
polysemy[,p?li'si:mi,p?'lis?mi,'p?lisi:mi] weeatwhatwecanandwhatwecan’twecan.我们能吃的就吃,不能吃的就做成罐头。
Asteismus岐解双关(asteismus)即后者在回答前者的话时有意(无意)地曲解原意,造成不同理解,进而形成岐解双关。
1.Aprofessortappedonhisdeskandshouted:“gentlemen,order!”Theentireclassyelled“beer!”一位教授敲着桌子喊道:“先生们,安静!”全班同学异口同声地喊“啤酒”。
双关语的语义范围双关语为世界各国人民所喜爱和使用。
在汉语中,双关语的例证比比皆是。
双关语既可用于故事、笑话、谜语、儿歌等,又可以用于正式场合,表达严肃的思想和深邃的感情。
(一)广告giveyourhairatouchofspring.给你的头发洒满春色,让你的头发富有弹性。
(二)笑话what’sthedifferencebetweenasoldierandayounggirl? onepowderstheface,theotherfacesthepowder.一个士兵和一个年轻姑娘的区别是什么?一个往脸上抹粉,一个面对火药。
pun英语双关
---Why are lawyers all uneasy sleepers?
-----Because they lie first on one side and t wide awake all the time.
1) How do you keep cool at a football game? ----Sit next to a fan.
----Why can you never expect a fisherman to be so generous? ----Because his business makes him sell fish.
Pun
B. Homonyms(同形(同音)异义词), i.e., words (or phrase) that have two or more distinctive meanings but have the same sound and spelling. (词义双关)
The use of a word in such a way as to suggest two or more meanings or different associations.
Pun
A. Homophones(同音异义词), i.e., words (or phrases) that have the same or almost the same sound, but different form and meanings
Pun
.-
Why a river is rich? - Because it has two banks.
Pun
We must all hang together, or most assuredly, we shall all hang separately.
双关
• Perhaps from some vague rumor of his college honors, which had been whispered abroad on his first arrival, perhaps because he was an unmarried, unencumbered没有(抵押、债务等)负担的 gentle man, he had been called the Bachelor. • 也许是因为他初来时大家交头接耳说他在 大学里有过学位,也许是因为他是一位没 有结婚、无拘无束的绅士,人们便称他为 光棍学士。
• The professor tapped on his desk and shouted, “Gentle men, Order!” The entire class yelled, “beer!”
• 教授敲着桌子大声说:“先生们,安静!” 全班一致回答“啤酒”
• •
• • •
• • • •
Pun (双关语)
Pun: “also play on words—n. An amusing use of a word or phrase that has two meanings, or words with the same sound but different meanings: He made this pun: „Seven days without water make one weak‟(=1 week)”。
• 例 Not I, believe me. You have dancing shoes with nimble soles; I have a soul of lead so stalks me to the ground. I cannot move. • 莎士比亚利用、sole(鞋底)和、soul(灵魂) 这一对同音异义词,生动地反映了罗密欧 当时苦恼的心情:虽有轻快的舞鞋,灵魂确 如铅一般沉重、
英语广告中的双关及其翻译
因满意而乐得合不拢嘴 因喜欢而吃了一穗又一穗
Idioms or slang pun 成语或俗语双关
You’ll go nuts for the nuts you get in Nux.
纳克斯坚果让你爱不释口。
to go nuts
“去买坚果” “疯狂、发疯”。
Idioms or slang pun 成语或俗语双关
名词 :饮料罐
4
Idioms or slang pun 成语或俗语双关
Idioms or slang pun 成语或俗语双关
Try our sweet corn. You’ll smile from ear to ear.
尝尝我们的甜玉米,包你乐得合不拢嘴。
耳朵
穗
ear
from ear to ear
哪种大罐啤酒可称得上是地道的德国货?这罐。
情态动词
can
名词 :饮料罐
Grammar Pun 语法双关
Coke refreshes you like no other can.
没有什么能像可乐那样令您神清气爽。
can
情态动词:能
Coke refreshes you like no other (can: tin, drink) can (refresh you)
Pun in
advertisement
CONTENTS
1 Phonetic Pun 谐音双关 2 Semantic Pun 语义双关 3 Grammar Pun 语法双关 4 Idioms or slang pun 成语或俗语双关
1
Phonetic Pun 谐音双关
Phonetic Pun
谐音双关
2
xcx 14-pun双关语
The whole point of a pun is the user’s intent to produce a humorous or witty effect from the juxtaposition of meanings.
Homonyms, homophones and homographs are commonly used to construct puns.
Pun in riddles
Easy. He rubbed his hands together until they were sore. He took the saw and cut the table in half. Two halves make a whole. He climbed through the hole and shouted until he was hoarse. Then he jumped on the horse and rode away.
Homonymic pun
+4. If we don’t hand together we’ll hang separately. +5. An ambassador is an honest man who lies abroad for the good of his country. +6. What is the difference between a soldier and a young girl? One powders the face, the other faces the powder.
b. lie—[lai] v. to have one’s body in a more or less horizontal position along ground or surface
双关
• 原文:Professor of physics: What is matter? • Student: Never mind. • Professor: Then what is mind? • Student: It doesn’t matter. • 译文”(“不要紧。”) • 教授:“那什么是精神?”(“那你介意什 • 么?”) • 学生:“它不是物质。”(“我不介意什 么。”)
• 这是英国劳埃德银行((Loyd Bank)外路牌 广告其中branch一词有双重含义:一为字而 含义,承接上句中的tree指树枝;而更深一 层的含义则为分行、支行,即该银行的各 个分支机构、事实上这个)’告的真正意图是 写召人们将钱存到劳埃德银行。因此该)’告 的言外之意是:把钱存到劳埃德银行吧.在那 里钱会不断增值。
4. 用于笑话中笑话中使用双关,使语言更加俏皮 和更有幽默性、 • 例 ---What did the telephone girl say to you when she broke the engagement. ---She said: "Ring off." 电话女郎在切断电话是跟你说什么了?她说:“把戒指 拿下来。” 这是由两个双关词组构成的两个习语、Break the engagement意为解除婚姻;或电话打完后切断电话. Ring off的意思是把戒指拿下来;或挂断电话。这 两个习语同样也是一词多义的现象来引起歧义.让 听话人不由得会心一笑、
• 例:I have a round of golf with my wife this morning • “Which won?" • The husband didn‘t answer • Which won?“ asked the friend the second time. • Which one?" thundered the husband:“ • How many wives do you think I have? Do you take me for a Turk ?' • 这段对话的幽默是在语音平面上产生的。one与 won的发音完全相同,于是引起了丈夫的误解, 难怪他要反问对方是否把他当作实行一夫多妻的 土耳其人。
pun英语双关语集锦
PUN所谓pun,通常是指利用一个单词的两个含义,或者利用两个特定的单词,达到“一语双关”的目的。
双关语(pun)是英语中一种常见的修辞手法。
该修辞格巧妙利用词的谐音、词的多义或歧义等,使同一句话可同时表达不同意义,以造成语言生动活泼、幽默诙谐或嘲弄讥讽的修辞效果,使人读来忍俊不禁、英语中双关语的构成通常需要两个基本条件,即双重情境(double context)和多义词或同音异义词。
其构成方式主要有以下四种:1)同音异义双关(谐音双关)指在一个语境中巧妙运用两个或多个词语的同音或谐音达到讽刺或具诙谐意味的效果。
eg1. Seven days without water makes one weak.七天不进水,人就会虚弱。
weak和week是同音异义词。
因此这句话听起来可以理解为:Seven days without water makes one week.eg2. You earn your living and you urn your dead.生前劳碌奔命,死后化灰入土。
earn与urn(火化)同音异义,用在一起显得俏皮,别有趣味。
2)同词异义双关(多义词双关)指在同一语境中运用一个词语的两种意思巧妙地达到幽默风趣的效果,使读之别有韵味。
eg1. A: What's the longest sentence in the world?世上最长的句子是什么?B: Prison for life. 无期徒刑。
sentence既有“句子”的意思,也有“刑期”的含义。
eg2. Women have a wonderful sense of right and wrong, but little sense of right and left.女性对善恶感觉惊人,而对左右感觉麻木。
该句借用同词异义双关讽刺女性方向感差,开车左右不分。
eg3.We must all hang together, or we shall all hang se-parately. 我们必须团结一致,否则将一一被绞死。
pun 双关
Antalaclasis
Antalaclasis is a type of pun in which a repeated word shifting from one meaning to another. Strictly speaking an antalaclasis refers to a word used twice with different meanings. Example: We must all hang together, or assuredly we shall all hang separately. (Benjamin Franklin) 我们大家必须团结一致,否则我们一定都会被分开处死。
Homophonic pun refers to use of words with the same pronunciation but different spellings and meanings. Example:
On Sunday they pray for you and on Monday prey on you.
星期天他们为你祈祷,星期一他们却向你榨取。
Paronomasia
A homophonic pun is the use of two words which have identical pronunciation to make a punny sense while a paronomasia is the use of two words that have similar pronunciation. Example: If he do breed, I’ll gild the faces of the grooms withal; for it must seem their guilt. (William Shakespeare, Macbeth) 要是他还流着血,我就把它涂在哪两个侍卫的上;因为我们必 须让人家瞧着是他们的罪恶。
招牌中的那些一语双关
招牌中的那些一语双关(中英)Pun,即双关语,是一种很重要的修辞手法,尤其在广告语中应用相当广泛,能以其独特的幽默吸引人们的注意。
中文中这样现象也很多哦,比如“食全食美”“默默无蚊”这些。
下面列出来的这么多商家用得出神入化的双关语,你能看出其中的笑点吗?赶紧学学吧。
Cosmopoli-Tan——Tanning salon in New Orleans, Louisiana都市晒黑廊(晒出小麦色皮肤的地方)双关语:Cosmopoli-Tan其实是把Cosmopolitan(世界的,全球的)拆开写,强调了这家店的档次的同时,也点明了本行:Tan。
Cycology Mobile Bike Repair——Portland, Oregon摩托车维修双关语:Cycology和Psychology同音,字面上看又是从cycle自行车这个单词转化而来,十分巧妙。
Florist Gump——Flower shop in Bunbury, Washington花店双关语:Florist Gump和Forest Gump,著名的阿甘同学的名字同音。
Florist是卖花商人的意思,也许这家店的主人姓Gump,所以产生了一个这么让人过目不忘的店名。
Millionhairs——Dog grooming service in Bath, England千“毛”富翁,狗狗美容店双关语:Millionhairs显然是从Millionaire变化而来,突出了这家店的特点:给狗狗做美容,当然满地的毛啦。
Prints Charming Photography——Jefferson Hills, Pennsylvania梦幻摄影中心双关语:这里的Prints Charming其实和Prince Charming谐音,相当于中文里的白马王子。
估计这家是婚纱摄影店?Shoenique Shoes——Longmeadow, Massachusetts无双鞋店双关语:Shoenique其实是从Unique变来的,看出来了吗?Shutopia——Shoe store in Bradford, England“鞋”托邦双关语:Shutopia从Utopia乌托邦这个词转变而来。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
PUN所谓pun,通常是指利用一个单词的两个含义,或者利用两个特定的单词,达到“一语双关”的目的。
双关语(pun)是英语中一种常见的修辞手法。
该修辞格巧妙利用词的谐音、词的多义或歧义等,使同一句话可同时表达不同意义,以造成语言生动活泼、幽默诙谐或嘲弄讥讽的修辞效果,使人读来忍俊不禁、英语中双关语的构成通常需要两个基本条件,即双重情境(double context)和多义词或同音异义词。
其构成方式主要有以下四种:1)同音异义双关(谐音双关)指在一个语境中巧妙运用两个或多个词语的同音或谐音达到讽刺或具诙谐意味的效果。
eg1. Seven days without water makes one weak.七天不进水,人就会虚弱。
weak和week是同音异义词。
因此这句话听起来可以理解为:Seven days without water makes one week.eg2. You earn your living and you urn your dead.生前劳碌奔命,死后化灰入土。
earn与urn(火化)同音异义,用在一起显得俏皮,别有趣味。
2)同词异义双关(多义词双关)指在同一语境中运用一个词语的两种意思巧妙地达到幽默风趣的效果,使读之别有韵味。
eg1. A: What's the longest sentence in the world?世上最长的句子是什么?B: Prison for life. 无期徒刑。
sentence既有“句子”的意思,也有“刑期”的含义。
eg2. Women have a wonderful sense of right and wrong, but little sense of right and left.女性对善恶感觉惊人,而对左右感觉麻木。
该句借用同词异义双关讽刺女性方向感差,开车左右不分。
eg3.We must all hang together, or we shall all hang se-parately. 我们必须团结一致,否则将一一被绞死。
本句运用多义双关,深刻而幽默地说明了不团结便灭亡的道理。
短语动词hang together作“团结一致”解,但hang亦可作“吊死”、“绞死”解。
因此这句话也可被误解为“我们必须在一起上吊,否则我们就会一个个地被绞死。
”3)语意歧解双关指运用一词多义使语境产生微妙的歧义,从而达到幽默诙谐的效果。
eg1. Customer: Waiter, will the pancakes be long?煎饼还是要等很久吗?Waiter: No, sir. Round. 不,先生,是圆的。
顾客使用的long指的是时间的漫长,而服务员把它曲解为(形状的)“长形”,趣味由此而生。
eg2. Customer: Have you got any chicken's legs?你有鸡腿吗?Waiter: No, sir, I always walk this way!不,先生,我一直是这样走路的呀!这个对话表现出顾客同服务员之间的误解。
顾客想吃鸡腿,问服务员是否有这道菜。
服务员误解为顾客嘲笑他像用鸡腿走路的那副样子,于是反驳道:“我一直是这样走路的呀!” eg3.A: Can you see a female? 你能会见一位女士吗?B: Of course, I can see a female as easily as a male. Do you suppose I'm blind?当然可以(看得见),我看女士和看男士是一样地容易。
难道你认为我是个瞎子?第一句话中的see本意是“约见,会见”之意,而B把它歧解为“能看见(have the ability of seeing)”。
4)延伸双关指巧妙运用某些语言现象(构词、发音等),展开联想,临场发挥,适度引申,从而达到某种幽默风趣的效果。
eg1. A: What is the worst kind of fish? 最坏的鱼是什么鱼?B: Selfish. 自私。
selfish(自私)单词碰巧里面含有一个fish。
作者巧妙地运用这一语言现象,答非所问,歪打正着,却意味深远,发人深思,风趣隽永。
eg2.A: Which is the longest word in English?英语中最长的单词是哪一个?B: Smiles, because there is a "mile" between the first letter "S" and the last letter "s".是Smiles,因为从第一个字母S到最后一个字母s,中间相隔一英里(mile)。
回答者把smiles(微笑)拆分成s-mile-s,趣味天成。
现在举几个有趣的英语双关例子:1.-What is the worst weather for mice ?-When it rains cats and dogs.2.-Which can run faster , heat or cold ?- Heat. Because everyone can catch cold.3.-Why is the bride always unlucky on her wedding ?-Because she can never marry the best man.然后,再看看下面这些有趣的问答:1. —Why is a river rich?—Because it has two banks.【提醒】bank有两个意思:一是表示“银行”,二是表示“河岸”。
2. —Why does a man’s hair become grey before his mustaches?—Because a ma n’s mustaches come up after his hair.【提醒】答语句意为:因为人们先长头发后长胡须。
3. —Why is a ship one of the most polite things on earth?—Because it always advances with a bow.【提醒】bow有两个意思是:一是表示“鞠躬”,二是表示“船首”。
4. —Why is your nose in the middle of your face?—Because it is a scenter.【提醒】动词scent 意为“嗅”,其派生名词scenter 意为“嗅的东西”,而scenter刚好与center 读音相同5. —Why should fish be well educated?—Because they are so often found in schools.【提醒】school 有两个意思:一是指“学校”,二是指“鱼群”。
6. —Why is the letter A like a flower?—Because the B is after it.【提醒】字母B与bee读音相同。
7. —Why does the letter T look like an island?—Because it is in the middle of “water”.【提醒】答句的字母意思是:因为字母T在单词water的中间。
既然在“水”的中间,当然看起来像是“岛”。
8. —Do you know why birds fly to south in the winter?—Because it’s t oo far to walk there.【提醒】太远不能走着去,当然要飞着去。
9. —Why is a room full of married couples empty?—Because there is not a single man in the room.【提醒】there is not a single man 有两个意思:一是指“没有一个单身未婚男人”,二是表示“没有一个人”。
10. —Why did the student take a ladder to school?—Because he/she was going to high school!【提醒】由于按传统思维,人们一般会将ladder(梯子)与high(高)联系在一起。
11. —Why did the man throw the butter out the window?—He wanted to see the butterfly.【提醒】butterfly 的意思是“蝴蝶”,但若将butterfly分开,则成了butter(黄油)和fly(飞)。
下面有一些例子:1. He is not a grave (adj.严肃的)man until he is a grave (n.坟墓)man.2. They pray(祈祷) for you today and prey (捕食)on you tomorrow.3. He drove his expensive car into a tree and found out how the Mercedes bends.他违章超速驾驶,结果将昂贵的名车撞到树上,他终于看到他的奔驰车(Mercedes)是怎样撞弯(bends)的。
这句话的幽默之处是将Mercedes Benz(奔驰车)中的Benz,故意改写成bends。
4. Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.这句话乍一看,好象是说:时光像箭一样飞逝,水果像香蕉一样飞逝。
其实这句话后半部分的真正意思是:果蝇喜欢吃香蕉,也就是fruit flies/like/a banana。
5. A bicycle can't stand on its own because it is two-tyred.这句话的表面意思是:自行车自己站不起来,因为它只有两个轮胎(two-tyred)。
而这句话的另外一个意思是:这辆自行车被它的主人骑了很长时间,它现在太累了(too tired)。
6.She wore a new hairpiece(假发)every day and was considered a big wig(大人物).Wig原意指假发,口语中指要人,大亨7.Old math teachers never die, they just become irrational.老的数学老师永远不会死,他们只是失去理智了(变成无理数)。