文言文《阅江楼记》古文赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《阅江楼记》古文赏析
【作品介绍】
《阅江楼记》选自《宋文宪公全集》卷七。
朱元璋称帝后,下诏于南京狮子山顶修建阅江楼。
宋濂奉旨撰写此记。
此应制
之作颇具特色,颇有明代开国气势,后入选《古文观止》。
二零零一年阅江楼落成,成为继武汉黄鹤楼、岳阳岳阳楼、南昌滕
王阁后的江南第四大名楼,结束六百年来有记无楼的历史。
【原文】
阅江楼记
金陵为帝王之州①。
自六朝迄于南唐②,类皆偏据一方,
无以应山川之王气③。
逮我皇帝,定鼎于兹④,始足以当之。
由是声教所暨⑤,罔间朔南⑥;存神“穆清”⑦,与道同体。
虽一豫一游⑧,亦思为天下后世法。
京城之西北有狮子山,自卢龙蜿蜒而来⑨。
长江如虹贯,
蟠绕其下⑩。
上以其地雄胜⑾,诏建楼于巅,与民同游观之乐。
遂锡嘉名为“阅江”云⑿。
登览之顷,万象森列⒀,千载之秘,一旦轩露⒁。
岂非天
造地设,以俟大一统之君,而开千万世之伟观者欤?
当风日清美,法驾幸临⒂,升其崇椒⒃,凭阑遥瞩⒄,必
悠然而动遐想⒅。
见江汉之朝宗⒆,诸侯之述职⒇,城池之高深,关阨之严固(21),必曰:“此朕沐风栉雨(22)、战胜攻
取之所致也。
”中夏之广(23),益思有以保之。
见波涛之浩荡,风帆之下上,番舶接迹而来庭(24),蛮琛联肩而入贡(25),必曰:“此朕德绥威服(26),覃及外内之所及也(27)。
”四陲之远(28),益思所以柔之(29)。
见两岸之间、四郊之上,耕人有炙肤皲足之烦(30),农女有将桑行馌之勤(31),必曰:“此朕拔诸水火、而登于衽席者也(32)。
”万方之民,益思有以安之。
触类而推,不一而足。
臣知斯楼之建,皇上所以发舒
精神,因物兴感,无不寓其致治之思,奚此阅夫长江而已哉!
彼临春、结绮(33),非弗华矣;齐云、落星(34),非不高矣。
不过乐管弦之淫响(35)、藏燕赵之艳姬。
一旋踵间而感慨系之(36),臣不知其为何说也。
虽然,长江发源岷山(37),委蛇七千余里而始入海(38),白涌碧翻,六朝之时,往往倚之为天堑(39)。
今则南北一家,视为安流(40),无所事乎战争矣。
然则,果谁之力欤?逢掖之士(41),有登斯楼而阅斯江者,当思帝德如天,荡荡难名,与神禹疏凿之功(42),同一罔极(43)。
忠君报上之心,其有不油然而兴者耶?臣不敏,奉旨撰记。
欲上推宵旰图治之切者(44),勒诸贞珉(45)。
他若留连光景之辞,皆略而不陈,惧亵也(46)。
【注释】
①金陵:今江苏南京市。
明太祖朱元璋在这里建都。
州:
这晨作“地方”“居所”解。
②六朝:朝代名。
三国的吴,东晋、南朝的宋、齐梁、陈,
均以金陵为京都,历史上合称为“六都”。
南唐:五代时十国
之一。
六朝的疆域都只在黄河以南今长江流域和珠江流域一带;南唐的疆域只有今江苏、江西、福建一带地区。
所以说他们是“偏据一方”。
③王气:古时迷信的说法,帝王所在的地方,有一种祥光
瑞气,叫作“王气”。
④我皇帝:指明太祖朱元璋。
定鼎:定都。
传说夏禹铸了
九只鼎,象征九州,把它作为传国的重器,王都在哪里,鼎就
放在哪里。
因此后世称定都为定鼎。
⑤暨(jì):及、到。
⑥罔(wǎng)间:不分。
罔,无。
朔、南:北方和南方。
⑦穆清:《诗经·大雅·丞民》中有“穆如清风”句,指陶冶人的性情,象清和的风化育万物。
这里用来歌颂帝王。
穆,
美的意思。
⑧一豫一游:指游览行乐。
豫,悦乐。
法:规范;榜样。
⑨卢龙:山名。
在南京市北,西临长江,朱元璋曾经在这
里埋伏士兵,大破陈友谅。
⑩蟠(pán)绕:盘曲环绕。
⑾上:皇上,指明太祖。
⑿锡:赐。
嘉名:美名。
⒀森列:众多地排列。
森,树木丛生繁茂的样子,引申为
繁盛的样子。
⒁轩露:开畅显露。
⒂法驾:皇帝的车驾。
这里指皇帝本人。
幸临:来临。
古
时称皇帝亲自来到为“幸”。
⒃椒(jiāo):山顶。
⒄阑:栏杆。
⒅遐思:遥想,想得很远。
⒆朝宗:《周礼·春官·大宗伯》“春见曰朝,夏见曰宗。
”本指诸侯朝见天子,这里借指百川流入大海。
⒇述职:陈述自己的职守。
即汇报工作。
(21)关阨:关隘。
阨,通“隘”。
(22)栉风沐雨:用风梳发,用雨洗头。
形容道路奔波的辛劳。
(23)中夏:中国。
(24)番舶:外国船只。
番,古时中国对外国的称呼。
舶,原指航海的大船,这里泛指船只。
庭:朝廷。
这里是朝见的意思。
(25)蛮:古代对南方各族的泛称。
这里指四方的少数民族。
含有轻侮的意思。
琛(chēn):珍宝。
(26)绥:安抚。
(27)覃(tán)及:广布。
(28)陲(chuí):边境。
(29)柔:怀柔。
指用和平的手段使之归服。
(30)炙:烤。
皲(jǖn):手脚冻裂。
(31)捋(luō):用手采摘桑叶。
行馌(yè):给在田
地上耕种的人送饭。
(32)衽(ren)席:床上的席子。
这里借指太平的日子。
(33)临春、结绮:古时楼阁名,皆南朝陈后主所建。
(34)齐云、落星:古时楼名。
齐云,在江苏苏州,唐朝恭王建。
落星,三国时吴大帝建。
(35)淫响:放荡的声音。
(36)旋踵:转一下脚后跟的时间,形容很快。
(37)岷山:在四川北部,绵延川、甘两省边境。
古代认为长江发源于岷山。
(38)委蛇(yi):同“逶迤”,曲折前进。
(39)天堑:天然的壕沟。
这里指长江。
(40)安流:安静的水流。
(41)逢掖(ye):袖子宽大的衣服。
(42)神禹:即夏禹。
疏凿:疏导河流,开凿水道。
即治水。
(43)罔极:无穷。
(44)宵旰(gan):“宵衣旰食”,意思是天不亮就穿衣
起身,天晚了才吃饭。
旧时用来称谀帝王勤于政事。
(45)勒诸贞珉(min):刻在碑石上。
勒,刻。
诸,之于。
贞珉:即“贞石”,碑石的美称。
意思是能够传留久远的碑石。
珉,似玉的美石。
(46)亵:轻慢。
【译文】
金陵是帝王居住的地方。
从六朝到南唐,大抵都是偏安一方,不能与山川出现的王气相称。
到了我大明皇帝定都在这里,才足以与王气相当。
从此,声威教化施及南北,无所阻隔,涵
养精神,和穆清平,与天同为一体,即使是一次娱乐,一次游
玩也值得天下后世效法。
在京城的西北方有座狮子山,从卢龙
山蜿蜒伸来。
长江犹如虹霓一样盘绕在它的脚下。
皇上因这里
地势雄伟壮丽,诏令在山顶上建造一座楼,与百姓同享游览的
乐趣。
于是,赐给它一个美好的名字叫做“阅江”。
登上阅江楼眺望的时候,可以见到各种景物纷然罗列,似
乎千载奥秘一下子全部显露出来。
这难道不是天造地设,等待
那一统天下的君王,而展现出千秋万代的奇伟壮观的景色吗?
当风清日丽,皇上光临,登上高山之巅,凭栏远眺,遐想一定
会悠然而生。
看到那长江、汉水,滔滔东去,各地的官员纷纷
前来述职,城高池深,关隘险固,这时一定会说:“这是我栉
风沐雨,征战攻取才得到的啊!中华土地这样广阔,更感到要
想办法来保住它。
”看到那波涛浩浩荡荡,张满风帆的船只随
着波浪上下起伏,海外的船舶接道来朝,南方的珍宝争相入贡,一定会说:“这是我用恩德安抚、凭威力降服,恩泽传布到内
外才达到的。
四方的边境这样遥远,更感到要想办法去怀柔远
人。
”看到那长江两岸、四郊的田野上,耕地的人有烈日烤晒
皮肤,寒风冻裂双脚的痛苦,农家女子有采桑送饭的辛勤,一
定会说:“这是被我从水火中拯救出来,安置在床席上的人。
天下有这样多的臣民,就更觉得要想办法让他们安居乐业。
”
接触到类似的事物,便引起联想,不止一桩。
我知道这个楼的
兴建,是皇上用来振奋精神的。
由不同的事物而产生各种的感慨,无不寄寓着使天下大治的想法,哪里仅仅是为了赏阅长江呢!
那临春楼、结绮楼,不是不华美;齐云楼、落星楼不是不
高大。
但它只不过是用来演奏放荡的乐曲,收藏燕赵的美女。
转瞬之间便使人为之感叹,我不知道这到底该怎样去解释。
虽
然如此,长江发源于岷山,逶迤七千余里而流入东海,白浪奔腾,碧波翻卷。
六朝的时候,常常凭借它作为防御敌人的天然
屏障。
现在则已南北一家,把长江看作一条和平的江水,无须
用来进行战争了。
那末,这究竟是谁的力量呢?读书人有登上
这座楼而观赏这长江风景的,应当想到皇上的圣德如青天一样,浩荡宏伟,难以称说,与神禹开山引水的功业同样是无边无际的。
忠于君王,报答皇上的心情,难道能不油然而生吗?
我很愚钝,奉皇上的旨意撰写这篇记文。
希望借此列述皇
帝夙兴夜寐操劳治国的功绩,铭刻在精美的碑石上。
其他如留
连风光景色的言辞,都略去不写,唯恐有所亵渎啊!
【解析】
本文是奉朱元璋的旨意而写的一篇景物记,充满着对明王
朝歌功颂德的溢美之词。
但是,作者在歌颂中未忘规劝皇帝应
以国计民生为重,文中写景、叙事和议论也穿插得比较自然。
文章不作一味的奉迎,在歌功颂德的同时,也意存讽劝。
登上阅江楼,览“中夏之广,益思有以保之”;见“四隀之远,益思所以柔之”;见“万方之民,益思有以安之”。
就是登览
中处处想着国家社稷人民,既“元不寓其致治之思,奚止阅夫
长江而已”。
至于那些“留连光景之辞,皆略而不陈”。
文章
确实写得庄重典雅,委婉含蓄,是一篇颇具时代特色而又有分
寸的应制文字。
阅江楼,在今南京狮子山,为明代开国皇帝朱元璋诏令所建,建成后,朱元璋常登临其上览胜。
本文即为宋濂奉诏所写
的一篇歌颂性的散文。
更多文言文学习文章敬请关注“习古堂
国学网”的古文观止栏目。
宋濂为明初文官中的重臣,朱元璋颁发的诏令多出其手,
实为皇帝的左右手。
本文既为奉诏而作,其中自不免存在一些
歌功颂德的溢美之词。
但作者又能援引历史上,特别是六朝覆
灭的事实,巧妙地达到了“以史为鉴”的目的。
寓规劝于叙事,当是本文的主旨所在。
宋濂为一代宗师,而且常为明太祖草诏,故其文风庄重浑厚,语言简洁得体。
本文堪称代表作之一。
文中虽多有歌功颂
德的套语,但应把它放在具体的历史条件下来认识。
明太祖朱
元璋率领农民起义军转战南北,终于推翻了腐朽残暴的元政权,而且在即位后确实采取了一些促进经济发展的措施,应该说是
顺应社会发展要求的。
文中提到的“拔诸水火,而登于衽席”,确实也反映了当时的一些实际,不能单纯地把它看作是“陈词
滥调”。
至于写到皇帝在登楼时的种种心理活动,虽然是在赞
扬“一统之君”,但颇有弦外之音,即为皇帝敲响警钟,暗寓
皇帝要处处关心国事民疾,而不应为观赏胜景而登临。
特别是
在第三段中,作者援引了古代楼阁的往事陈迹,说明了历史上
朝代兴亡的教训,更直截了当地表现出规劝之意。
全文有叙有议,骈散兼备,更显出作者非凡的功力。
“声
教所暨,罔间朔南,存神穆清,与天同体”,“登览之顷,万
象森列,千载之秘,一旦轩露”之类的四字句,读起来铿锵有力,颇具音韵美。
“江汉之朝宗,诸侯之述职,城池之高深,
关阨之严固”等五字的排比句,又把当地的气象万千的场面尽
摄眼底。
特别是第二段中的“三思”,更是把人的心情刻画得
淋漓尽致,确实功力不凡。
【作者介绍】
宋濂(1310—1381),字景濂,号潜溪,别号:玄真子、玄真道士、玄真遁叟。
浦江(今浙江义乌)人,明初文学家。
他家境贫寒,但自幼好学,曾受业于元末古文大家吴莱、柳贯黄等。
他一生刻苦学习,“自少至老,未尝一日去书卷,于学无所不通”。
元朝末年,元顺帝曾召他为翰林院编修,他以奉养父母
为由,辞不应召,修道著书。
至正二十年(1360),与刘基、章溢、叶琛同受朱元璋礼聘,尊为“五经”师,与刘基、高启并称为“明初三大家”。
洪武
初主修《元史》,官至学士承旨知制造。
后因牵涉胡惟庸案,谪茂州,中途病死。
朱元璋称他为:“开国文臣之首”,刘基赞:“当今文章第一”,四方学士称其为“太史公”。
著作有《宋学士文集》、《孝经新说》、《东阳马生序》等。
明初朱元璋称帝,宋濂就任江南儒学提举,为太子(朱标)讲经。
洪武二年(1369),奉命主修《元史》。
累官至翰林院学士承旨、知制诰。
洪武十年(1377),以年老辞官还乡。
后因其长孙宋慎牵连胡惟庸党案,全家流放茂州(现在四川省茂汶羌族自治县),途中病死于夔州(现在重庆奉节县)。