美弗罗斯特诗歌首
mending wall诗歌形式介绍
mending wall诗歌形式介绍
《Mending Wall》是美国诗人罗伯特·弗罗斯特的一首诗歌,以对话的形式讲述了两个邻居之间关于修补围墙的故事。
以下是这首诗歌的形式介绍:
1. 对话形式:整首诗以对话的形式展开,通过两个邻居之间的对话展示了他们的观点和态度。
2. 简洁明了的语言:诗歌的语言简洁明了,没有华丽的词藻,但却能够深刻地表达出主题。
3. 韵律与节奏:这首诗采用了传统的英诗韵律,每两行形成一个押韵单位,如“Something there is that doesn't love a wall”与“Before I built a wall I'd ask to know”。
4. 象征意义:诗中的围墙不仅仅是物质上的障碍物,还象征着人与人之间的隔阂和分歧。
通过修补围墙的过程,诗人探讨了人与人之间的沟通和理解的重要性。
总的来说,《Mending Wall》以其简洁的语言、对话形式和深刻的象征意义成为了美国文学史上的经典之作。
1。
弗罗斯特诗歌林中小路
弗罗斯特诗歌林中小路
弗罗斯特是美国著名的诗人,他的作品以自然景观和人生哲理为主题,其中一首著名的诗歌就是《林中小路》(The Road Not Taken)。
这首诗以林中小路作为象征,描绘了一个人在人生道路上做出选择的心理历程。
诗中描绘了一个人来到了一片分岔的森林中,面对两条小路,他犹豫不决,不知道该选择哪条路前进。
最后,他选择了一条少有人走过的小路。
他知道这条路将决定他的人生之路,而且他也清楚这条路可能会带来更多的困难和挑战。
然而,他坚定地选择了这条小路,因为他认为这将使他的人生有所不同。
这首诗歌的意义深远,它不仅反映了人生中的抉择和决策对个人命运的影响,同时也传达了作者对冒险精神和个人独立性的崇尚。
作者通过描绘林中小路,表达了对不同选择的思考和追求个人价值的勇气。
这首诗所传递的信息是,人生中的每个决策都是重要的,无论选择哪条路,我们都要对自己的决定负责,并为之承担后果。
这首诗也可以被视为一种对社会期望和压力的反抗。
诗中的主人公选择了与大众不同的道路,这体现了对个人独立性和独特性的追求。
作者可能希望读者能够勇敢地追随自己的内心声音,不被社会或他人的期望所束缚。
《林中小路》这首诗歌至今仍然广为人知,它通过简洁而深刻的表达方式,引发了读者对人生选择的深思。
这首诗让我们意识到,生命中的每个选择都是独一无二的,并且每个选择都会为我们的人生带来不同的结果。
因此,我们应该珍惜每一个选择的机会,勇敢地追随自己内心的声音,去开拓属于自己的独特之路。
外国诗两首《未选择的路》经典句子
外国诗两首《未选择的路》经典句子篇一:《未选择的路》是美国诗人罗伯特·弗罗斯特创作的一首著名诗歌,它以探讨人生选择和决策的主题而闻名于世。
以下是其中两句经典句子的分析和拓展。
1. 'Two roads diverged in a wood, and I— I took the one less traveled by.'这句诗意味深长的句子表达了诗人在面对两条不同的道路时,选择了一条不那么常规的、少有人走的路。
这句话可以被解读为探索冒险精神和独立思考的象征。
弗罗斯特在诗中强调了个人选择对人生产生的巨大影响,表达了一种勇敢面对未知的态度。
拓展:这句诗也可以被解读为对社会规范和传统的批判。
诗人选择了一条不那么常规的路,意味着他拒绝了被社会期望和压力所束缚,坚持了自己的独立性和个性。
这在当今社会仍然具有重要的启示,鼓励人们勇敢地追随自己的内心声音,走出固有的框架,追求自己的真正梦想。
2. 'I shall be telling this with a sigh, somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I— I took the one lesstraveled by.'这句诗传达了一种悔意,表明诗人在未来某个时刻会带着叹息来讲述他选择少有人走的路。
这种悔意可能是因为诗人意识到选择不同路径所带来的不同机遇和挑战,而他内心对于未选择的那条路始终有着一种无法消除的好奇和疑虑。
拓展:这句诗也反映了人们常常在回顾过去时感到后悔和疑虑的现象。
无论选择哪条路,总会有一种“如果我当时选择了另一条路会怎样”的思考。
这种思考是人类的一种本能,我们往往在决策的过程中陷入纠结和犹豫。
这句诗向读者提出了一个问题:我们是否能够接受自己的选择并活在当下,而不是过度纠结于未选择的那些可能性呢?总而言之,这两句来自《未选择的路》的经典句子,在文学史上占据着重要的地位。
外国诗歌《美》
外国诗歌《美》
(最新版)
目录
1.诗歌《美》的作者和背景
2.诗歌的主题和情感表达
3.诗歌的语言和艺术特色
4.诗歌的价值和影响
正文
《美》是一首外国诗歌,作者是美国诗人罗伯特·弗罗斯特。
这首诗歌写于 20 世纪初,当时美国正处于一个社会变革的时期,人们开始对传统的美学观念产生怀疑,寻求新的美学价值。
在这样的背景下,弗罗斯特创作了这首诗歌,通过它来表达自己对美的理解和追求。
诗歌的主题是关于美的本质和意义。
弗罗斯特在诗歌中通过对自然景色的描绘,表达了自己对美的情感和思考。
他描述了树林中的美景,如“树叶在午后的阳光中闪烁”,以及“月光下的花朵”,通过这些具体的景象,弗罗斯特传达了自己对美的感受和认识。
在诗歌的语言和艺术特色方面,弗罗斯特采用了简洁明了的语言,通过生动的描绘和形象的比喻,使读者能够感受到诗歌中的情感和意境。
例如,他用“金色的树叶”来形容秋天的景色,用“柔软的月光”来描绘夜晚的宁静,这些语言既生动又富有诗意,给人留下了深刻的印象。
此外,诗歌《美》的价值和影响也非常深远。
这首诗歌不仅表达了弗罗斯特自己对美的理解和追求,也启发了读者对美的思考和探索。
它让人们意识到,美不仅仅是一种视觉上的感受,更是一种情感上的体验和精神上的追求。
因此,这首诗歌被广泛传诵和解读,成为了美国诗歌史上的经典之作。
弗罗斯特诗选
弗罗斯特诗选2009-04-08 16:39:28来自: 墓中无人(pyblw@)弗罗斯特诗选弗罗斯特(Robert Frost)(1874-1963),主要诗集有《孩子的意愿》、《波士顿以北》、《新罕布什尔》.《西去的溪流》、《理智的假面具》、《慈悲的假面具》、《林间中地》等。
弗罗斯特诗选(57首)摘罢苹果补墙白桦树火与冰雪夜林边小立熟悉黑夜指令爱和一个问题迟到的散步繁星风和一棵窗前花给解冻之风春天里的祈祷刘尔威译。
译者简介:刘尔威,男,1992年出生。
湖北武汉人,现居北京。
他于1岁开始画画,参加过国内外举办的少儿书画赛,并现场画画表演。
作品多次获奖。
他1岁开始识字,2-3岁即开始阅读名着。
7岁开始动笔写小说,诗歌……2005年5月,他的第一部长篇小说《我是一只浣熊》由长江文艺出版社出版,并自配此书的内封设计与插图。
他学习英语,俄语,西班牙语,爱好弹钢琴、吉它,以及多项球类运动。
目录泥泞时候的两个流浪者花丛…………………………………………………………一片陈雪……………………………………………………树脂收集者…………………………………………………越橘…………………………………………………………一只小鸟……………………………………………………鬼屋…………………………………………………………城中小溪……………………………………………………对暖和的风………………………………………………… 泥泞时候的两个流浪者…………………………………… 花船…………………………………………………………在伍德沃的花园在伍德沃的花园…………………………………………… 星星破裂者………………………………………………… 冬天的伊甸………………………………………………… 山…………………………………………………………… 丧失………………………………………………………… 复仇………………………………………………………… 消失着的红色……………………………………………… 一个孤独的罢工者…………………………………………无限的一瞬间无限的一瞬间……………………………………………… 启示………………………………………………………… 传达坏消息的人…………………………………………… 桦树………………………………………………………… 沙丘………………………………………………………… 出生地……………………………………………………… 雪…………………………………………………………… 电话………………………………………………………… 春之池塘……………………………………………………野葡萄野葡萄……………………………………………………… 收割………………………………………………………… 修补墙壁…………………………………………………… 恐惧………………………………………………………… 保罗的妻子………………………………………………… 布朗下山…………………………………………………… 家庭墓地…………………………………………………… 爱和一个问题……………………………………………… 一个老人的冬天夜晚………………………………………库斯的女巫花园里的萤火虫…………………………………………… 投资………………………………………………………… 门口的轮廓………………………………………………… 致一个年轻的坏家伙……………………………………… 柴堆………………………………………………………… 一百个衣领………………………………………………… 库斯的女巫………………………………………………… 一片废弃的墓地…………………………………………… 小山妻子…………………………………………………… 糖槭园中的傍晚…………………………………………… 找水…………………………………………………………雨蛙溪风暴之歌……………………………………………………雨蛙溪………………………………………………………雇工的死亡…………………………………………………向西流动的溪水……………………………………………谈话时间……………………………………………………黄蜂…………………………………………………………人口统计者…………………………………………………女管家………………………………………………………------------------------------------------------------------------------------------------ ●泥泞时候的两个流浪者◎花丛有一次在清晨的露珠中的那个人割完草,我便去翻晒它。
未选择的路诗歌鉴赏
《未选择的路》诗歌鉴赏原诗《未选择的路》罗伯特·弗罗斯特(美国)黄色的林子里有两条路,很遗憾我无法同时选择两者,身在旅途的我久久站立,对着其中一条极目眺望,直到它蜿蜒拐进远处的树丛。
我选择了另外的一条,天经地义,也许更为诱人因为它充满荆棘,需要开拓;然而这样的路过并未引起太大的改变。
那天清晨这两条小路一起静卧在无人踩过的树叶丛中。
哦,我把另一条路留给了明天!明知路连着路,我不知是否该回头。
我将轻轻叹息,叙述这一切。
许多许多年以后:林子里有两条路,我——选择了行人稀少的那一条。
它改变了我的一生。
赏析这首诗意境很美,读起来意味深长。
我们每个人每天都会有很多路可以选择,小到吃饭这件事,你有很多选择,可以吃麻辣烫、焖面、米饭炒菜……但我们只能选择一种,吃了这个就不能吃那个。
如果说这是小事,那么我们选择专业、选择配偶、选择工作就是人生大事了。
你学了会计就不能学园艺;你当了老师,就不能当医生;你嫁了某人就不能嫁给另一个人……在生活中,我们处处会遇到这种人生选择,我们也总会站在各种路口,然而,我们却只能走其中的一条,这在学界有个专有名词,叫“沉没成本”。
如果说午饭吃什么不太会决定人生,那么我们的专业、工作和配偶,很大程度上会决定我们的人生走向。
昨天看到谢霆锋和王菲机场牵手的视频,我不由得感慨,人生起起落落、兜兜转转,两个人又在一起了。
他们曾经都选择过别人,那些和别人走过的路,那些过去的旧时光,都证明了这条路不适合自己。
这一回世纪牵手,他们决定重新选择一条路,一条未选择的路,它充满荆棘,需要开拓;它人迹罕至,但它却改变了他们的一生。
我们每个人都会选择自己的路,我们曾久久伫立,我们曾极目远眺,希望多少年过后,再回头望去,那条路依然芳草萋萋、幽寂美丽。
弗罗斯特经典短诗六首
弗罗斯特经典短诗六⾸弗罗斯特经典短诗六⾸徐淳刚译弗罗斯特(1874-1963),20世纪美国最杰出的诗⼈,作品以朴素、深邃著称,庞德、艾略特、博尔赫斯、布罗茨基等⼤师都对之有过相当的评价。
他的⼀⽣,既不幸⼜充满光彩:有40岁之前的坎坷曲折,后半⽣的寂寞孤独,⼜有四获普利策诗歌奖、44种名誉学位和种种荣誉。
他常常被称作美国诗坛的两⾯神,作品和⼈格遭到攻击,却⼜始终维持⼀个⼤诗⼈的和蔼形象,⼜是诗⼈、农夫和哲学家的三位⼀体。
他⾃16岁写诗,⼀直到89岁去世,半个多世纪笔耕不辍,共出版10余本诗集,主要有《波⼠顿以北》(1914),《⼭间》(1916),《新罕布什尔》(1923),《西流的⼩溪》(1928),《见证树》(1942),《林间空地》(1962)等,在美国⽂学史上具有独特的地位,在世界⽂学史上也是⼀颗璀璨之星。
深秋来客我的忧愁,当她和我在⼀起,她以为秋天的这些⾬天在所有的⽇⼦⾥或许最美;她爱看光秃秃的树⽊,她爱⾛湿漉漉的牧场⼩路。
她的欣喜,不让我呆在家。
她爱说话,我乐意倾听:她指给我看鸟⼉往南飞,她欣喜于⾃⼰⾝上的灰⽑⾐在粘粘的薄雾中闪着光。
那远处荒凉的树林,还有褪⾊的地,阴沉的天,这些她都看得仔细她责怪我不懂得欣赏这⼀切,边说边⽤眼睛轻轻瞪我。
我并不是到今天才明⽩在雪花飘落之前秋天的这⼏个⽇⼦有多温暖,但我把忧愁藏在⼼底,回味她的欣喜使秋天这样美。
没有鸟叫,关了窗吧现在,关了窗吧,让原野安静下来;如果必须,就让树⽊悄悄摇晃;现在,没有鸟叫,如果有,那⼀定是我错过了。
在泥泞重现之前,会有很长时间,在第⼀声鸟叫之前,会有很长时间:所以,关了窗吧,别去听风,看风搅动的⼀切。
春潭这些潭⽔,虽在林间,却⼏乎映出整个⽆暇的蓝天,就像⾝边的花,瑟瑟发抖,⼜似另⼀些花,即将枯⼲,可它们不会汇进溪⽔流到外⾯,只是缘根⽽上,使⿊暗之叶伸展。
⾄于把潭⽔汲⼊新蕾的树⽊葱郁⼀⽚,即将撑起繁茂的夏天——但在它们竭潭枯花之前不妨先思考两遍:这如花的潭⽔,似⽔的花,只是皑皑⽩雪消融在昨天。
弗罗斯特《未选择的路》阅读答案
弗罗斯特《未选择的路》阅读答案引言《未选择的路》是美国诗人罗伯特·弗罗斯特所著的一首诗歌,被广泛看作是一首道德散文。
它描述了一个人在路口选择哪条路走的抉择,以此来探讨生活中做出选择的意义和影响。
本文将对《未选择的路》进行深入阅读,并给出相应的答案。
问题一:诗人在《未选择的路》中通过什么手法表达了主题?在《未选择的路》中,诗人通过使用隐喻、对比和象征等修辞手法来表达主题。
首先,诗中的“路”作为隐喻,代表了人生中的抉择。
通过描述在路口选择哪条路的过程,诗人展示了一个人面对抉择和人生选择的困惑和挑战。
其次,诗中的对比手法也被广泛应用。
诗人通过对比两条路的不同特征和可能的结果,探讨了选择带来的不同人生轨迹。
这种对比让读者思考自己在面临决策时,将会承担哪些后果和责任。
此外,诗中还使用了象征手法。
比如,诗中提到的“黄叶”和“未踏草地”象征着人们面对选择时的未知和不确定性。
这些象征通过文字形象地呈现出来,使读者更深入地思考生活中的选择和决策。
总之,通过以上手法的运用,诗人成功地表达了《未选择的路》的主题,引发了人们对生活选择的深思。
问题二:诗人在《未选择的路》中想要传达什么信息?通过对《未选择的路》的阅读,我们可以发现诗人想要传达以下几个信息:1.人生中的选择是非常重要的。
诗中通过描写选择路口的场景,告诉读者每个选择都可能会对人生轨迹产生重大影响。
诗人想要告诉人们,在面对决策时应该慎重考虑,因为一次选择可能会改变我们的一生。
2.后悔是无法挽回的。
在《未选择的路》中,诗人提到“我自问若干年后再回头”,表达了人们在做过选择之后无法回到过去重新选择的无奈和后悔。
这一信息提醒人们,在做出决策时要深思熟虑,避免以后的后悔。
3.活在当下,珍惜当下的选择。
诗人在最后一节中提到“我选择了那条较少走人的路”,这表明诗人对自己做出的选择感到满意和自豪。
这告诉读者,不论选择哪条路,都应该积极面对,并且珍惜自己的选择。
通过以上信息的传达,诗人希望读者能够更好地理解和对待生活中的选择,并对自己的决策负责。
弗罗斯特诗歌林中小路
弗罗斯特诗歌林中小路弗罗斯特是美国著名的诗人,他的作品中一直以自然风景为主题,而《林中小路》也是他的代表作之一。
在这首诗中,弗罗斯特通过描绘一条小路,表达了人们在人生道路上做出选择的困境和不确定性。
以下是对《林中小路》的相关参考内容的描述。
《林中小路》是一首表现人在人生道路上所面临的选择和不确定性的优美诗歌。
诗中描述了一位行者在林中看到两条小路分叉,他必须在它们之间做出选择。
这个决定对他的未来产生了重大影响。
然而,这个决定并不容易,因为他无法事先知道每条小路所带来的结果。
诗歌开篇,描绘了一位行者来到了一片林地,他眼前出现了两条小路。
这两条小路看起来都很相似,都没有被走过,都朝着不同的方向延伸。
这个场景象征着人生中的选择,每个人都会遇到在众多分歧路口中,不知该选择哪一条道路的困惑。
行者刚开始对这两条小路都感到好奇,他用眼睛凝视着它们,试图看出它们有何不同。
但是,很可惜,这两条小路都被林中的灌木和树木遮挡住了。
这隐喻了人生中我们面临的选择是模糊不清的,我们无法事先预知每条道路的未来。
行者最终决定选择其中一条小路。
在他做出选择的那一刻,他意识到这个选择将会对他的未来产生重大的影响。
他知道,一旦他选择了一条小路,他将无法回头重新选择另一条。
弗罗斯特通过这个故事告诉我们,人生中的选择是困难而重要的。
我们每个人都会面对诸多选择,但我们无法预知每个选择所带来的后果。
这种不确定性使我们感到恐惧和迷茫,我们常常会回头看看我们所不选择的那条道路,想知道我们会不会后悔。
这首诗的结尾非常具有哲理。
行者告诉自己,他将来会讲述他选择的那条小路,这个决定对他的人生产生了重大的影响。
他可能会有些遗憾,但他知道,他的选择使他与众不同,这使得他的生活有了更多的意义。
通过这首《林中小路》,弗罗斯特把人生中的选择比作一条小路,这个比喻给了读者深刻的思考。
在困境和不确定性中,我们必须决定我们的人生方向,即便我们不知道每个选择的结果。
我们必须相信我们的决定,相信它们会给我们的生活带来价值。
国外关于道路的诗
国外关于道路的诗诗歌作为一种文学形式,不仅承载着人类的情感与智慧,还映射出不同文化背景下的审美情趣。
在这篇文章中,我们将探讨一些国外关于道路的诗歌,这些诗作以道路为载体,传递了诗人对旅行、人生和家园的感悟。
道路,作为人类文明发展的见证,常常激发诗人们的创作灵感。
以下是几首国外关于道路的著名诗作:1.《道路》(The Road)- 罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost)这首诗是美国著名诗人罗伯特·弗罗斯特的代表作之一。
诗中描述了一个人在岔路口的抉择,象征着人生中面临的选择与未知。
弗罗斯特以道路为背景,表达了对人生道路抉择的深刻思考。
我选择了那条走得少的路,这让我的人生变得迥异。
2.《在道路的尽头》(At the End of the Road)- 威廉·巴特勒·叶芝(W.B.Yeats)叶芝是爱尔兰著名的诗人,他的诗歌充满了对神秘主义和民族文化的探讨。
《在道路的尽头》是一首关于人生归宿的诗,道路在这里象征着生命的历程。
在道路的尽头,火焰舞动,疲惫的旅人寻找归宿,星辰陨落,大地悲鸣,旅人啊,你的道路已尽。
3.《道路》(The Path)- 普希金(Alexander Pushkin)作为俄国文学的奠基人,普希金的作品具有很高的艺术价值。
《道路》是一首描绘旅途中的感慨与思念的诗作,道路在诗中象征着远方的梦想与现实的距离。
道路啊,你为何如此漫长,带我离开我那亲爱的家园,我渴望回到那温暖的怀抱,在道路的尽头,寻找我的归宿。
4.《道路》(The Roads)- 帕斯捷尔纳克(Boris Pasternak)帕斯捷尔纳克是俄国著名诗人,他的诗歌以深沉的情感和丰富的象征意义著称。
《道路》这首诗描绘了战争背景下人们的流离失所,道路成为难民们寻求生存的途径。
道路四通八达,人们离去,硝烟弥漫,家园破碎,在这无尽的路上,寻找希望,生命在道路两旁,绽放光芒。
总结:这些国外关于道路的诗歌,从不同角度探讨了道路在人生中的象征意义。
《未选择的路》阅读答案
《未选择的路》阅读答案篇一:未选择的路预习单及练习题《未选择的路》预习单主备人:审核人备课时间年级姓名学习目标1、通过小组合作学习,了解诗人和创作的背景。
2、通过流利的朗读,理解诗歌所蕴含的人生哲理。
3、通过感知文章主题,掌握象征手法,体会“路”的象征意义。
预习要求1、自读课文:用时3-4分钟。
要求:(1)读通。
不丢字、不添字、不颠倒、不重复、不更改,流畅,争取读出感情。
(2)查文中不认识的不懂的字词。
(2分钟)把字词分类写在预习本上。
2、二读课文:4-5分钟个人读或小组轮读。
要求:读懂,把不懂的问题记在预习本上。
(2分钟)(2)作概括,了解每一节内容,并作分析。
(写下自己已经会的内容)。
(5分钟)3、背诵课文4、记下还没有解决的疑问。
整理自己的预习本。
写出你梳理的字词:一、预习展示1、搜集作者资料2、基础字词3、小组合作朗读课文,读出感情。
4、分别用一个词语,给每一小节加一个标题二、精读研讨1、诗人为何选择了一条“荒草萋萋,十分幽寂”,“人迹更少的一条”“道路”?2、样理解诗歌中所说的“路”?这是怎样一种表现手法?请从学过的课文中找出类似的例子。
3、学了这首诗,你从中悟出了什么道理?《未选择的路》练习单主备人:审核人备课时间年级姓名一、文学常识《未选择的路》一诗是()国诗人()的作品。
他的著名诗集有《》、等。
他吟唱着20实际的音调,又接近于传统诗的诗体;他的诗富于()和(),同时又有浓厚的乡土色彩。
二、内容探讨1、诗歌的第一节,“我在那路口久久伫立”体现了一种怎样的心理?2、3、三、背诵诗歌诗人选择了自己的路,课为什么题目却是“未选择的路”?写一写请从“晚霞”“落日”“背影”中选择其一为题,创作一首不少于三句的小诗四、积累好句山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
——陆游青山缭绕疑无路,忽见千帆隐映来。
——王安石行路难,行路难,多歧路,今安在?——李白长安大道连狭斜,青牛白马七香车。
——卢照邻送送多穷路,遑遑独问津。
[美]弗罗斯特诗歌13首
[美]弗罗斯特诗歌13首[转载][美]弗罗斯特诗歌13首[美]弗罗斯特诗歌13首罗伯特·弗罗斯特(1874年3月26日——1963年1月29日)是20世纪最受欢迎的美国诗人之一。
他的诗歌从农村生活中汲取题材,与19世纪的诗人有很多共同之处,相比之下,却较少具有现代派气息。
他曾赢得4次普利策奖和许多其他的奖励及荣誉,被称之为“美国文学中的桂冠诗人”。
只是在他的下半生才赢得大众对其诗歌作品的承认。
在此后的年代中,他树立起了一位伟大的文学家的形象。
罗伯特·弗罗斯特(RobertFrost,1874-1963)是最受人喜爱的美国诗人之一,留下了《林间空地》、《未选择的路》、《雪夜林边小驻》等许多脍炙人口的作品。
1874年3月26日,罗伯特·弗罗斯特出生于圣弗朗西斯科(旧金山)。
他11岁丧父,之后随母亲迁居新英格兰。
此后,他就与那块土地结下了不解之缘。
弗罗斯特16岁开始学写诗,20岁时正式发表第一首诗歌。
他勤奋笔耕,一生中共出了10多本诗集。
他一生历尽艰辛和痛苦,幼年丧父,中年丧妻,老年丧子(女)。
成名后的弗罗斯特受聘于多所大学,经常外出读诗和演讲,“经常拖着病体疲惫不堪地回家。
”他诗歌中常常出现与孤独、绝望、死亡等关联的意象如冬、雪、冰、霜、枯叶等。
因此,弗罗斯特常常以凋零的玫瑰、干枯的花朵等以喻体以映衬孤独、悲哀、寂寞的内心世界。
1895年12月19日结婚,其后两年,与妻子帮助母亲管理一所私立学校。
其间,写诗投稿给各种刊物,但很少得以发表。
他卖出的第一首诗《我的蝴蝶:一首哀歌》1894年发表在文学周刊《独立》上。
他的诗对异常广泛的各式各样的读者都有吸引力,因为它可以用那么多的不同方式来欣赏。
在诗歌创作手法上,同20世纪多数诗人截然不同。
他不进行诗歌形式的试验与改革,而是反复声称满足于用“旧形式表达新内容”。
他学习19世纪英国浪漫主义诗人华兹华斯,用贴近普通男女使用的语言抒发感情,描述日常生活的事件与情景。
英文诗
《When You Are Old 》William Butler YeatsWhen you are old and gray and full of sleepAnd nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft lookYour eyes had once, and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true;But one man loved the pilgrim soul in you,And loved the sorrows of your changing face;And bending down beside the glowing bars, Murmur, a little sadly, how love fledAnd paced upon the mountains overhead,And hid his face amid a crowd of stars.《The most distant way in the world 》The most distant way in the worldis not the way from birth to the end.it is when i sit near youthat you don't understand i love u.The most distant way in the worldis not that you're not sure i love u.It is when my love is bewildering the soul but i can't speak it out.The most distant way in the worldis not that i can't say i love u.it is after looking into my hearti can't change my love.The most distant way in the worldis not that i'm loving u.it is in our lovewe are keeping between the distance.The most distant way in the worldis not the distance across us.it is when we're breaking through the way we deny the existance of love.So the most distant way in the worldis not in two distant trees.it is the same rooted branchescan't enjoy the co-existance.So the most distant way in the worldis not in the being sepearated branches. it is in the blinking starsthey can't burn the light.So the most distant way in the worldis not the burning stars.it is after the lightthey can't be seen from afar.So the most distant way in the worldis not the light that is fading away.it is the coincidence of usis not supposed for the love.So the most distant way in the worldis the love between the fish and bird.one is flying at the sky,the other is looking upon into the sea.《Ornithology in a World of Flux》It was only a bird call at evening,unidentified,As I came from the spring with water,across the rocky back-pasture;But I stood so still sky above was not stiller than sky in pail-water.Years pass,all places and faces fade,some people have died,And I stand in a far land,the evening still,and am at last sureThat I miss more that stillness at bird-call than some things that were to fail laterA Special WorldA special world for you and meA special bond one cannot seeIt wraps us up in its cocoonAnd holds us fiercely in its womb.Its fingers spread like fine spun gold Gently nestling us to the foldLike silken thread it holds us fast Bonds like this are meant to last.And though at times a thread may break A new one forms in its wakeTo bind us closer and keep us strongIn a special world, where we belong.《A PERFECT DAY》When you come to the end of a perfect day And you sit alone without you thought While the chimes ring out with a carol gay For the joy the day has broughtDo you think what the end of a perfect day Can mean to a tired heartWhen the sun goes down with a flaming ray And the dear friends have to part?Well, this is the end of a perfect dayNear the end of a jouney tooButit leaves a thought that is big and strong With a wish that is kind and trueFor memory has painted this perfect day With colours that never fadeAnd we find at the end of a perfect dayThe soul of a friend wa are madeAn EntrapmentMy love, I have tried with all my beingto grasp a form comparable to thine own,but nothing seems worthy;I know now why Shakespeare could not compare his love to a summer’s day.It would be a crime to denounce the beautyof such a creature as thee,to simply cast away the precisionGod had placed in forging you.Each facet of your beingwhether it physical or spiritualis an ensnarementfrom which there is no release.But I do not wish release.I wish to stay entrapped forever.With you for all eternity.Our hearts, always as one.If I could have just one wish,I would wish to wake up everydayto the sound of your breath on my neck,the warmth of your lips on my cheek,the touch of your fingers on my skin,and the feel of your heart beating with mine... Knowing that I could never find that feeling with anyone other than you.The Road Not TakenBy Robert Frost Two roads diverged in a yellow wood,And sorry I could not travel bothAnd be one traveler, long I stoodAnd looked down one as far as I couldTo where it bent in the undergrowth;Then took the other, as just as fair,And having perhaps the better claim,Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing thereHad worn them really about the same,And both that morning equally layIn leaves no step had trodden black.Oh, I kept the first for another day!Yet knowing how way leads on to way,I doubted if I should ever come back.I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence:Two roads diverged in a wood, and I-I took the one less traveled by,And that has made all the difference.A Forever Friend 永远的朋友"A friend walk in when the rest of the world walks out.""别人都走开的时候,朋友仍与你在一起。
[美]弗罗斯特诗歌13首
[转载][美]弗罗斯特诗歌13首[美]弗罗斯特诗歌13首罗伯特·弗罗斯特(1874年3月26日——1963年1月29日)是20世纪最受欢迎的美国诗人之一。
他的诗歌从农村生活中汲取题材,与19世纪的诗人有很多共同之处,相比之下,却较少具有现代派气息。
他曾赢得4次普利策奖和许多其他的奖励及荣誉,被称之为“美国文学中的桂冠诗人”。
只是在他的下半生才赢得大众对其诗歌作品的承认。
在此后的年代中,他树立起了一位伟大的文学家的形象。
罗伯特·弗罗斯特(RobertFrost,1874-1963)是最受人喜爱的美国诗人之一,留下了《林间空地》、《未选择的路》、《雪夜林边小驻》等许多脍炙人口的作品。
1874年3月26日,罗伯特·弗罗斯特出生于圣弗朗西斯科(旧金山)。
他11岁丧父,之后随母亲迁居新英格兰。
此后,他就与那块土地结下了不解之缘。
弗罗斯特16岁开始学写诗,20岁时正式发表第一首诗歌。
他勤奋笔耕,一生中共出了10多本诗集。
他一生历尽艰辛和痛苦,幼年丧父,中年丧妻,老年丧子(女)。
成名后的弗罗斯特受聘于多所大学,经常外出读诗和演讲,“经常拖着病体疲惫不堪地回家。
”他诗歌中常常出现与孤独、绝望、死亡等关联的意象如冬、雪、冰、霜、枯叶等。
因此,弗罗斯特常常以凋零的玫瑰、干枯的花朵等以喻体以映衬孤独、悲哀、寂寞的内心世界。
1895年12月19日结婚,其后两年,与妻子帮助母亲管理一所私立学校。
其间,写诗投稿给各种刊物,但很少得以发表。
他卖出的第一首诗《我的蝴蝶:一首哀歌》1894年发表在文学周刊《独立》上。
他的诗对异常广泛的各式各样的读者都有吸引力,因为它可以用那么多的不同方式来欣赏。
在诗歌创作手法上,同20世纪多数诗人截然不同。
他不进行诗歌形式的试验与改革,而是反复声称满足于用“旧形式表达新内容”。
他学习19世纪英国浪漫主义诗人华兹华斯,用贴近普通男女使用的语言抒发感情,描述日常生活的事件与情景。
out, out—诗歌鉴赏
"Out, Out—" 是美国诗人罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost)的一首著名诗歌,被认为是他最具代表性的作品之一。
这首诗叙述了一个悲剧性的事故,同时反映了人生的无常和死亡的无情。
以下是这首诗的一部分:
```
The buzz saw snarled and rattled in the yard
And made dust and dropped stove-length sticks of wood,
Sweet-scented stuff when the breeze drew across it.
...
And the saw snarled and rattled, snarled and rattled,
As it ran light, or had to bear a load.
And nothing happened: day was all but done.
```
这首诗通过描绘一个小男孩在家庭农场中,因为意外事故失去生命的过程,反映了生命的脆弱和瞬息万变。
弗罗斯特以冰冷、客观的语言表达了死亡的冷漠和无情。
"Out, Out—" 这个诗歌题目来自莎士比亚的《麦克白》中的名言:"Out, out, brief candle!",弗罗斯特通过这个引用暗示了生命的短促。
这首诗歌以简洁的语言、生动的描写和深刻的主题,呈现了弗罗斯特独特的风格和对人性、生命、死亡的思考。
弗罗斯特经典诗歌双语赏析
弗罗斯特经典诗歌双语赏析弗罗斯特(Robert Frost)美国著名的诗人。
1874年3月26日生于美国西部的旧金山。
他是第一个四次获得普利策奖的人。
主要诗集有《孩子的意愿》、《波士顿以北》、《新罕布什尔》、《西去的溪流》、《理智的假面具》、《慈悲的假面具》、《林间中地》等。
下面店铺为大家带来弗罗斯特经典诗歌双语赏析,欢迎大家阅读!弗罗斯特经典诗歌双语赏析:山The mountain held the town as in a shadowI saw so much before I slept there once:I noticed that I missed stars in the west,Where its black body cut into the sky.Near me it seemed: I felt it like a wallBehind which I was sheltered from a wind.And yet between the town and it I found,When I walked forth at dawn to see new things,Were fields, a river, and beyond, more fields.The river at the time was fallen away,And made a widespread brawl on cobble-stones;But the signs showed what it had done in spring;Good grass-land gullied out, and in the grassRidges of sand, and driftwood stripped of bark.I crossed the river and swung round the mountain.And there I met a man who moved so slowWith white-faced oxen in a heavy cart,It seemed no hand to stop him altogether."What town is this?" I asked."This? Lunenburg."Then I was wrong: the town of my sojourn,Beyond the bridge, was not that of the mountain,But only felt at night its shadowy presence. "Where is your village? Very far from here?" "There is no village--only scattered farms.We were but sixty voters last election.We can't in nature grow to many more:That thing takes all the room!" He moved his goad. The mountain stood there to be pointed at. Pasture ran up the side a little way,And then there was a wall of trees with trunks: After that only tops of trees, and cliffs Imperfectly concealed among the leaves.A dry ravine emerged from under boughsInto the pasture."That looks like a path.Is that the way to reach the top from here?--Not for this morning, but some other time:I must be getting back to breakfast now.""I don't advise your trying from this side.There is no proper path, but those that have Been up, I understand, have climbed from Ladd's. That's five miles back. You can't mistake the place: They logged it there last winter some way up.I'd take you, but I'm bound the other way." "You've never climbed it?""I've been on the sidesDeer-hunting and trout-fishing. There's a brook That starts up on it somewhere--I've heard say Right on the top, tip-top--a curious thing.But what would interest you about the brook,It's always cold in summer, warm in winter.One of the great sights going is to seeIt steam in winter like an ox's breath,Until the bushes all along its banksAre inch-deep with the frosty spines and bristles-- You know the kind. Then let the sun shine on it!" "There ought to be a view around the world From such a mountain--if it isn't woodedClear to the top." I saw through leafy screens Great granite terraces in sun and shadow, Shelves one could rest a knee on getting up-- With depths behind him sheer a hundred feet;Or turn and sit on and look out and down,With little ferns in crevices at his elbow."As to that I can't say. But there's the spring, Right on the summit, almost like a fountain. That ought to be worth seeing.""If it's there.You never saw it?""I guess there's no doubtAbout its being there. I never saw it.It may not be right on the very top:It wouldn't have to be a long way downTo have some head of water from above,And a good distance down might not be noticed By anyone who'd come a long way up.One time I asked a fellow climbing itTo look and tell me later how it was.""What did he say?""He said there was a lakeSomewhere in Ireland on a mountain top.""But a lake's different. What about the spring?" "He never got up high enough to see.That's why I don't advise your trying this side.He tried this side. I've always meant to goAnd look myself, but you know how it is:It doesn't seem so much to climb a mountainYou've worked around the foot of all your life. What would I do? Go in my overalls,With a big stick, the same as when the cows Haven't come down to the bars at milking time?Or with a shotgun for a stray black bear?'Twouldn't seem real to climb for climbing it.""I shouldn't climb it if I didn't want to--Not for the sake of climbing. What's its name?" "We call it Hor: I don't know if that's right.""Can one walk around it? Would it be too far?" "You can drive round and keep in Lunenburg,But it's as much as ever you can do,The boundary lines keep in so close to it.Hor is the township, and the township's Hor--And a few houses sprinkled round the foot,Like boulders broken off the upper cliff,Rolled out a little farther than the rest.""Warm in December, cold in June, you say?""I don't suppose the water's changed at all.You and I know enough to know it's warm Compared with cold, and cold compared with warm. But all the fun's in how you say a thing.""You've lived here all your life?""Ever since HorWas no bigger than a----" What, I did not hear. He drew the oxen toward him with light touches Of his slim goad on nose and offside flank,Gave them their marching orders and was moving. 山山如同暗中支撑着城镇一样。
外国诗歌二首作者弗罗斯特简介
外国诗歌二首作者弗罗斯特简介
外国诗歌二首作者弗罗斯特简介
罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost)是美国20世纪最著名的诗人之一,也被誉为现代美国诗歌的代表人物。
他的诗歌作品深受大自然和人类生活的影响,通常以简洁明快的语言表达深刻的哲理和情感。
弗罗斯特于1874年生于美国加州,他的诗歌创作起初受到英国浪漫
主义诗人的影响,但后来他逐渐创造出自己独特的艺术风格。
他的诗歌常常通过自然的景物和农村生活来探索人类的内心世界和生活的
真相。
弗罗斯特最著名的作品之一是《路》(The Road Not Taken),这首诗描绘了一个人在生命中做出抉择的难题,以及因此所带来的不同结果。
这首诗被广泛引用,并被解读为对个人选择、命运和人生意义的思考。
另一首著名的诗作是《雪夜》(Stopping by Woods on a Snowy Evening),这首诗通过描绘一个人在雪夜中驶入森林的场景,表达了对生命的思索和对死亡的暗示。
这首诗以其简洁、优美的语言和深刻的意义而深受读者喜爱。
弗罗斯特的诗歌常常以对自然和人性的深入观察为基础,他经常使用
常见的场景和形象来探讨人类的情感和存在。
他的诗歌风格简洁明了,语言通俗易懂,但深藏着丰富的层次和意义。
他的作品常常被认为是对人生、自由意志和道德选择等主题的深刻思考。
弗罗斯特于1963年逝世,但他的诗歌作品至今仍然广为流传,并对
世界各地的读者产生了深远的影响。
他的作品通过对自然和人类生活的描绘,传达了对生命和人性的理解,同时也引发了读者们对自身存在意义的思考。
外国的现代诗
外国的现代诗《未选择的路》黄色的树林里分出两条路,可惜我不能同时去涉足,我在那路口久久伫立,我向着一条路极目望去,直到它消失在丛林深处。
但我却选择了另一条路,它荒草萋萋,十分幽寂,显得更诱人,更美丽;虽然在这条小路上,很少留下旅人的足迹。
那天清晨落叶满地,两条路都未经脚印污染。
啊,留下一条路等改日再见!但我知道路径延绵无尽头,恐怕我难以再回返。
也许多少年后在某个地方,我将轻声叹息把往事回顾:一片树林里分出两条路——而我选择了人迹更少的一条,从此决定了我一生的道路。
衍生注释:- “极目望去”:就是尽量把目光放长远去看。
例如我们站在山顶,朝着远方极目望去,可以看到很远的风景。
- “幽寂”:幽静寂寞,形容这条路很安静,没什么人气的样子。
赏析:- 主题:这首诗的主题围绕着人生选择展开。
诗中描绘了面对两条不同道路时的犹豫与抉择。
- 情感:既有对未选择道路的好奇与遗憾,也有一种坚定自己所选道路的复杂情绪。
就像是我们在生活中常常会遇到各种选择,一旦决定了就会有得有失。
- 表现手法:诗人以树林里的两条路来隐喻人生的不同道路选择。
非常形象和直接,让读者很容易产生共鸣。
作者介绍:《未选择的路》的作者是美国诗人罗伯特·弗罗斯特。
他的诗歌大多描写自然景色或者田园生活,但往往蕴含着深刻的哲理。
他历经生活的起伏,这些经历让他对人生有着独特的理解,他善于运用简单的场景表达复杂的思想。
运用片段:- 场景一:在大学毕业面临择业的十字路口。
小明望着众多招聘信息,一份是稳定但略显枯燥的常规工作,另一份是充满挑战但充满未知的创业公司职位。
他思索着就想起了《未选择的路》“黄色的树林里分出两条路……”,他明白不管选哪条都会有不同的风景。
- 场景二:小林准备搬家到一个新的城市开启新的生活。
在打包旧物时有些犹豫,家里这边有很多熟悉的朋友和回忆,但新城市意味着新机会。
他想起诗中的句子“我在那路口久久伫立”,他知道自己必须做出抉择。
- 场景三:小张在选择考研专业时,一个是热门轻松就业但自己没那么热爱的专业,另一个是相对冷门但自己感兴趣的专业。
溜索课文笔记
溜索课文笔记
《溜索》是美国著名诗人拉威尔·弗罗斯特的一首诗歌,
它是一首关于爱的诗歌,描述了一对情侣的爱情历程。
诗歌开头,诗人描写了一个浪漫的夜晚,月光明亮,星星闪烁,海鸟在湖面上游弋,形成一幅梦幻般的画面。
他们携手牵着一根溜索,漫步在湖边。
他们共同追求自由,共同梦想有一天能够一起追求爱情。
接下来,诗人描述了他们的旅途,比喻成追求爱情的过程。
他们穿过密林,跨过深渊,面对风雨,不畏艰难。
他们手牵着溜索,联合力量,共同度过了艰辛的旅程。
每当他们遇到困难,他们都会鼓起勇气,联合起来,共同经历,共同成长。
最后,诗人描述了他们追求的结果。
当他们穿过海洋,穿过山脉,终于看到了彼此的家园,他们的爱情终于得到了答案。
他们的心灵交融,成为一体,牵着溜索,重新走向爱情的彼岸。
《溜索》是一首令人动容的诗歌,它把爱情比喻成一段旅途,让人们看到爱情的不易,看到当两个人携手在一起的力量。
诗人的文字描写浪漫,充满着希望,激发着人们对美好爱情的追求。
《溜索》是一首充满爱情的诗歌,它提醒人们,爱情是一段坎坷的旅程,但只要两个人坚守信念,坚持不懈,爱情就会
得到答案,并且会获得心灵的满足。
因此,我们应该勇敢地追求爱情,不要害怕艰难,拥抱爱情,用心去感受它带来的美好!。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
美弗罗斯特诗歌首————————————————————————————————作者: ————————————————————————————————日期:ﻩ[转载][美]弗罗斯特诗歌13首[美]弗罗斯特诗歌13首罗伯特·弗罗斯特(1874年3月26日——1963年1月29日)是20世纪最受欢迎的美国诗人之一。
他的诗歌从农村生活中汲取题材,与19世纪的诗人有很多共同之处,相比之下,却较少具有现代派气息。
他曾赢得4次普利策奖和许多其他的奖励及荣誉,被称之为“美国文学中的桂冠诗人”。
只是在他的下半生才赢得大众对其诗歌作品的承认。
在此后的年代中,他树立起了一位伟大的文学家的形象。
罗伯特·弗罗斯特(RobertFrost,1874-1963)是最受人喜爱的美国诗人之一,留下了《林间空地》、《未选择的路》、《雪夜林边小驻》等许多脍炙人口的作品。
1874年3月26日,罗伯特·弗罗斯特出生于圣弗朗西斯科(旧金山)。
他11岁丧父,之后随母亲迁居新英格兰。
此后,他就与那块土地结下了不解之缘。
弗罗斯特16岁开始学写诗,20岁时正式发表第一首诗歌。
他勤奋笔耕,一生中共出了10多本诗集。
他一生历尽艰辛和痛苦,幼年丧父,中年丧妻,老年丧子(女)。
成名后的弗罗斯特受聘于多所大学,经常外出读诗和演讲,“经常拖着病体疲惫不堪地回家。
”他诗歌中常常出现与孤独、绝望、死亡等关联的意象如冬、雪、冰、霜、枯叶等。
因此,弗罗斯特常常以凋零的玫瑰、干枯的花朵等以喻体以映衬孤独、悲哀、寂寞的内心世界。
1895年12月19日结婚,其后两年,与妻子帮助母亲管理一所私立学校。
其间,写诗投稿给各种刊物,但很少得以发表。
他卖出的第一首诗《我的蝴蝶:一首哀歌》1894年发表在文学周刊《独立》上。
他的诗对异常广泛的各式各样的读者都有吸引力,因为它可以用那么多的不同方式来欣赏。
在诗歌创作手法上,同20世纪多数诗人截然不同。
他不进行诗歌形式的试验与改革,而是反复声称满足于用“旧形式表达新内容”。
他学习19世纪英国浪漫主义诗人华兹华斯,用贴近普通男女使用的语言抒发感情,描述日常生活的事件与情景。
因此,他的作品同第一次世界大战前风靡一时的矫揉造作和感伤悲切的诗歌相比似乎“毫无诗意”。
他还受19世纪英国诗人勃朗宁的影响,在诗歌中运用戏剧独白或对话的手法。
他对古希腊和古拉丁语作家,特别是忒奥克里托斯和维吉尔的研究,使他打下了写作牧歌的基础。
他采用通俗上口的语言、人们熟知的韵律、日常生活中常见的比喻和象征手法,描写新英格兰地区宁静乡村的道德风尚。
然而,他的诗歌并不仅仅记录为人忽略的自然界事物或乡野村民的举止行为。
他对大自然的描写常常蕴涵深刻的、象征性的、甚至是形而上学的意义。
他的优秀诗篇常常超越个人的外观同内心世界、他人、大自然以及整个宇宙的直接关系,以某种方式说明他的深刻宗教信仰所依据的价值观。
尽管他诗歌中相当一部分描写恐惧和疑虑,但总的倾向还是积极向上的。
他晚年是美国的一个非官方的桂冠诗人。
在他75岁与85岁诞辰时,美国参议院作出决议向他表示敬意。
他在约翰·肯尼迪1961年的就职仪式上十分引人注目,朗诵了他特地为这一场合写的诗篇《全才》。
他的诗歌在形式上与传统诗歌相近,但不像浪漫派、惟美派诗人那样矫揉造作。
他不追求外在的美。
他的诗往往以描写新英格兰的自然景色或风俗人情开始,渐渐进入哲理的境界。
他的诗朴实无华,然而细致含蓄,耐人寻味。
著名的《白桦树》一诗,写一般人总想逃避现实,但终究要回到现实中来。
《修墙》写人世间有许多毫无存在必要的有形的和无形的墙。
除了短篇抒情诗外,他有一些富于戏剧性的长篇叙事诗,刻画了新英格兰乡间人物的精神面貌,调子比较低沉,亦颇有特色。
在格律方面,弗罗斯特爱用传统的无韵体和四行体的各种变体,时常押韵,在节奏上具有自己的特色。
弗罗斯特常被称为“交替性的诗人”,意指他处在传统诗歌和现代派诗歌交替的一个时期。
他又被认为与托马斯·艾略特同为美国现代诗歌的两大中心。
弗罗斯特的著名诗集还有《山间》(1916)、《新罕布什尔》(1923)、《西去的溪流》(1928)、《又一片牧场》(1936)、《林间空地》(1962年)和诗剧《理智的假面具》(1945年)、《慈悲的假面具》(1947年)。
1949年出版了《诗歌全集》,以后仍陆续有新作发表。
1963年1月29日,弗罗斯特在波士顿去世[1] 。
忠贞[Tommyleea 译]不知道还有怎样的忠贞胜过岸对海的一往情深—守住了一个弧度,默数无尽的往复。
DevotionThe heartcan think ofno devotionGreater than beingshore to the ocean--Holding the curveof one position,Countinganendless repetition.鬼屋[周旋久译]我住在一间孤独的房子里,它多个夏天前就已经消失,除地窖的残垣已无迹可寻,这地窖在白天有日光洒进,长满了野生的紫茎覆盆子。
越过葡萄藤掩蔽的破栅栏,树林回到了先前的田地间; 果园里早已经是杂树交长, 啄木鸟砍剁于新树老树上; 去水井的小路也已被埋湮。
我怀着莫名的悲痛住在这再没有癞蛤蟆沐浴尘土的这条被弃置而遗忘的路边已消失的一间僻房子里面。
夜来了;黑蝙蝠上下翻飞着;欧夜鹰即将来扯开大嗓门,噤声后咯咯叫又四处扑棱;一次又一次我远远就听见它在还没有到这地方之前就大声发表它自己的高论。
夏夜里小小的孤星光朦朦,不知道这些都是谁不作声和我一起在这昏黑处安身,——低丫的树木下有墓碑横陈,覆苔的名字肯定已看不清。
他们都不知倦,却迟缓悲伤,虽则有紧挨的少女和少男,——他们中没有谁曾放声歌唱,但考虑到世上的种种情况,他们已算是极亲密的伙伴。
GhostHouseI dwellin a lonelyhouse I knowThat vanishedmanya summerago,And leftno tracebut the cellar walls,Anda cellar in whichthe daylight falls,Andthe purple-stemmedwild raspberries grow.O'er ruined fences the grape-vinesshieldThewoodscomeback to themowing field; Theorchard tree has grown one copseOf newwood andoldwherethe woodpeckerchops;Thefootpath downto thewell ishealed.I dwell with a strangely achingheartInthat vanished abode there far apartOn thatdisused and forgotten roadThat has nodust-bath now for thetoad. Night comes; the black bats tumble and dart;The whippoorwillis coming to shoutAnd hushand cluck and flutter about:I hearhimbegin far enoughawayFullmany a timeto say his sayBefore he arrivesto say it out.It is under thesmall, dim,summer star.I know not who these mute folkareWho share the unlit place with me--Those stonesout underthelow-limbed tree Doubtless bear names that the mosses mar.Theyare tireless folk, but slowand sad,Though two, close-keeping,are lass andlad, --With none amongthem that ever sings,Andyet,inview of how manythings,As sweet companionsasmight be had.From A Boy'sWill (1913)十一月来客[周旋久译]当我们在一起,我的愁楚认为秋季的这些阴雨天在所有日子中最为悦目。
她爱那丛光秃秃的枯树; 牧场的湿径她走了个遍。
她兴起不让我呆在家里, 她话多而我乐意听她侃: 她很高兴鸟儿们已消失; 她很高兴普通的灰毛衣在迷蒙烟雨中银光闪闪。
还有那荒凉落寞的树林,消隐的大地,阴沉的长天, 她看得真切的种种美景她当我没有欣赏的眼睛, 并责问我为什么看不见。
我并非直到昨天才明白在雪天还没有来临之前荒凉的十一月多么可爱,但不必徒劳向她作交代,何况它们胜过她所赞叹。
MyNovemberGuestMy sorrow, whenshe'shere with me,Thinks these dark days of autumn rainAre beautiful as days canbe;She loves the bare,the witheredtree; Shewalks thesodden pasturelane.Herpleasurewill not let mestay. Shetalks and I am fainto list:She's glad the birds aregone away, She'sglad her simpleworsted greyIs silver now with clingingmist.The desolate, deserted trees,The fadedearth, the heavysky,The beautiesshe sotruly sees,Shethinks Ihave noeye for these, And vexes mefor reason why.Notyesterday I learned toknowThe love ofbareNovember daysBefore the coming of the snow,But it werevain totell her so,And they are better for her praise.From A Boy's Will(1913)无人理会[周旋久译]他们任我们走向了这一方,好像已证实我们俩走错路,我们才有时候坐在僻路旁,面带淘气相、浪荡相、甜美相,试一试能不能觉得不孤独。