词-转换增译省译 《电气工程及其自动化专业英语》课件

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The added device will ensure accessibility for part loading and unloading. 增添这种装置将保证工件装卸方便
2020/10/23
14
词义的增减
英汉两种语言的表达方式是不同的。在句子结构 不完整,含义不明确或词汇概念不清晰时,就需 要对语意加以补足。而如果有些词在译文中不言 而喻,就要省略一些不必要的词,使得译文更加 简炼,严谨。
2020/10/23
2
名词转译成汉语动词
一些含有动作意义的名词可以转译成动词,如 attempt,use,support,love;或是由动词派生出 来的名词,如arrangement,acquaintance, operation, arrival等。
The flow of electrons is from the negative zinc plate to the positive copper plate. 电子从负极流向正极
2020/10/23
8
形容词转译成汉语名词
Television is different from radio in that it sends and receives a picture. 电视和无线电的区别在于电视发送和接收的是图 像
A body that recovers completely and resumes its original dimensions is said to be perfectly elastic. 能完全恢复并复原到原始尺寸的物体称为完全弹 性体
增译 根据语义 根据原文语法概念 根据汉语表达习惯
省译:冠词、介词、动词、代词、连词、同义或近义词
2020/10/23
15
根据语义增译
原文如果无其词,但有其义时,翻译时应该增加相 应的词语。 The molecules get closer and closer with the pressure. 随着压力的增加,分子越来越接近 Glass is fragile, therefore it should be handled carefully. 因为玻璃易碎,所以要轻拿轻放。
I have no objection to your plan. 我不反对你们的计划
2020/10/23
3
动名词转译成汉语动词
Changing the resistance is a method of controlling the flow of current. 改变电阻是控制电路中电流流动的一种方法
2020/10/23
11
副词转译成汉语形容词
Gases conduct best at low pressure. 气体在低压下导电性能最佳
This communication system is chiefly characterized by its simplicity of operation. 这种通讯系统的主要特点是操作简单
2020/10/23
12
动词转译成汉语形容词
Light waves differ in frequency just as sound waves do. 同声波一样,光波也有不同的频率
2020/10/23
13
转译成汉语副词
The language allows a concise expression of arithmetic and logic processes. 这种语言能简要地表达算术和逻辑过程
2020/10/23
10
名词转译成汉语形容词
Thus, the addition of the inductor prevents the current from building up or going down quickly. 这样,增加的电感器阻止电流的快速增长或下 降
The electric conductivity has great importance in selecting electrical materials. 在选择电气材料时导电性是很重要的。
2020/10/23
9
副词转译成汉语名词
Such magnetism, because it is electrically produced, is called electromagnetism. 由于这种磁性产生于电,所以称为电磁.
The device is shown schematically in Fig 2. 图2是这种装置的简图
2020/10/23
7
代词转译成汉语名词
The voltage induced in the core is small, because it is essentially a winding having but one turn. 铁芯的感应电压小,因为铁芯实质上是一个只有 一匝的绕组
This means the permittivity of oil is greater than that of air. 这就意味着油的介电系数大于空气的介电系数
词的翻译
词类的转换 词的增译和省译 重复法
2020/10/23
1
词类的转换
英汉两种语言在词汇的使用上有很大不同。
汉语多使用动词,科技英语多使用名词; 英语有许多名词派生的动词,及由名词转用的动词; 汉语里形容词可做谓语,英语里形容词只能用作定语
词类转换主要分为以下几种情况:
转译成汉语动词 转译成汉语名词 转译成 汉语形容词 转译成汉语副词
The causes of these failures are far from clearing. 这些故障的原因远没有弄清楚
2020/10/23
6
动词转译成汉语名词
Neutrons act differently from protons. 中子的作用不同于质子
An electron or an atom behaves in some ways as though it wBiblioteka Baidure a group of waves. 电子或原子的性状多少有点像一组波
相关文档
最新文档