2007年考研英语阅读2长难分析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2007年考研英语阅读2长难分析
本篇文章围绕实验室的动物权利的问题展开。作者在文章的首句就点明了全文的论点,即科学家需要站出来为之解释。接下来作者指出问题的来由并举例论证,最后两段作者提出了科学家应该如何处理这件事情的一些合理做法。全文从长难度角度而言,难度中等,下面就其中5个典型的长难句做具体分析:
【典型例句1】:To paraphrase 18th-century statesman Edmund Burke, “all that is needed for the triumph of a misguided cause is that good people do nothing.”
【例句解析】:引号里面的句子中,主语是all,其后是that引导的定语从句修饰主语; is 是系动词,之后是that引导的表语从句。
【难点点拨】:paraphrase:v. 解释,意译; statesman:政治家;
triumph:n. 成功,胜利 a misguided cause:一项被误导的事业
【例句释义】:18世纪政治家埃德蒙·伯克曾说,“受错误思想引导的事业要想取得胜利,只需好人袖手旁观”。
【典型例句2】:Leaders of the animal rights movement target bio-medical research because it depends on public funding, and few people understand the process of health care research.”
【例句解析】:本句中,主语是Leaders, “of the animal rights movements”是of介词短语做后置定语修饰主语;target是谓语动词,宾语是bio-medical research;其后是because引导的由and连接的两个原因状语从句。第一个从句中,it是主语,代指的是bio-medical research;第二个从句中,主语是few people“几乎没有人”。
【难点点拨】:target: v. 把…作为攻击目标;把…作为批评的对象;
bio-medical research: 生物医学研究;public funding:公共资助
health care:医疗
【例句释义】:动物权利运动的领导者将矛头指向生物医学研究,原因在于它依赖于公共资助,并且很少有人懂得医疗研究的过程。
【典型例句3】:For example, a grandmotherly woman staffing an animal rights booth at a recent street fair was distributing a brochure that encouraged readers not to use anything that comes from or is tested in animals—no meat, no fur, no medicines.
【例句解析】:本句中,句子主干是主谓宾。主语a grandmotherly woman,其后“staffing an animal rights booth at a recent street fair”是现在分词短语做后置定语修饰主语;谓语是was distributing;宾语是a brochure,其后是that引导的定语从句对其修饰,其中that在定从中做主语。
【难点点拨】:grandmotherly woman:老奶奶;
staff:n. 全体职员;拐杖; v. 在...工作;任职于
booth:小亭子或摊子;street fair:街头的集市
【例句释义】:例如,在近期的一次集市上,一位老奶奶拄着拐杖站在街头集市的动物权利宣传点前散发小册子。小册子上规劝人们不要使用动物制品和动物实验制品——肉类,毛皮,药物。
【典型例句4】:We need to make clear the connection between animal research and a grandmother’s hip replacement, a father’s bypass operation, a baby’s vaccinations, and even a pet’s shots.
【例句解析】:本句中,句子的结构是主谓宾宾补,但是出现了宾语后置现象。宾补是clear,宾语是the connection, 其后是between sth and sth介词引导的后置定语对其修饰,其中and之后有四个并列的名词短语。
【难点点拨】: between sth and sth: ...与...之间的联系;hip replacement:髋骨更换手术bypass operation:心脏搭桥手术;vaccinations:免疫接种
【例句释义】: 我们需要清楚地说明动物实验研究与祖母的髋骨更换手术、父亲的心脏搭桥手术、婴儿的免疫接种、甚至宠物的防疫注射针之间的联系。
【典型例句5】:Finally, because the ultimate stakeholders are patients, the health research community should actively recruit to its cause not only well-known personalities such as Stephen Cooper, who has made courageous statements about the value of animal research, but all who receive medical treatment.
【例句解析】:本句中,句首是because引导的原因状语从句;其后是整句话的主干结构:主谓宾宾补,而且出现了宾语后置现象;其中主语the health research community,谓语should actively recruit,宾补是to its cause,宾语是由not only A but (also) B连接的;其中A是well-known personalities such as Stephen Cooper, 其后有who引导的定语从句对其修饰; 在“but (also) all who receive medical treatment”中,all(所有人)之后有who引导的定语从句对其修饰。
【难点点拨】:ultimate stakeholders:最终受益人;recruit:v. 招募,争取;
cause:n. 事业; well-known personalities: 名人
the value of animal research:动物实验的价值
【例句释义】:最后,因为最终的受益人是病人,医疗研究机构不仅应该积极争取斯蒂芬•库柏这样的名人的支持,他对动物实验的价值勇敢地进行了肯定,而且应该争取所有接受治疗的病人的支持。
本篇文章属于自然科学类的话题。生物医学的不断进步,离不开实验室里各种各样的动物实验。动物权利的倡导者要明白一点,动物的权利理应受到保护和尊重,但是人类医学的进步的火种不应该因此受到威胁。本文的作者观点鲜明,立场坚定,同学们明白了作者的态度,理解文章以及在做题时难度并不大。