最新考研英语一真题阅读长难句分析
考研英语阅读理解长难句真题分析详解附译文d
考研英语阅读理解长难句真题分析详解附译文1. Indeed , the mere presence of a grape in the other chamber ( without an actual monkey to eat it ) was enough to induce resentment in a female capuchin .结构:•Indeed , the mere presence of a grape in the other chamber [主] ( without an actual monkey to eat it ) was [系] enough [表] to induce resentment in a female capuchin [状]单词:Induce vt.引起引诱劝说Deduce vt.推断Reduce vt.减少Resentment n.不满词组:Enough to 足以足够做直译:事实上,仅仅在其他房间出现了葡萄(并没有被猴子真正吃掉),就足够引起雌性卷尾猴的不满译文:的确,仅仅一颗葡萄出现在另一间小室(不管有没有猴子吃它)就足以引发雌性卷尾猴的怨气2. The researchers suggest that capuchin monkeys ,like humans , are guided by social emotions . In the wild , they are a co-operative , group-living species .结构:•The researchers [主] suggest [谓]•宾语从句:that capuchin monkeys [主]•插入语:,like humans ,•are guided [谓(被)] by social emotions [宾] .•In the wild , they [主] are [系] a co-operative , group-living species [表]解析:•That引导宾语从句,做suggest的宾语•宾语从句中有一个插入语,截断了主语和谓语直译:研究人员认为卷尾猴和人一样,被社交情绪引导。
2023考研英语真题典型长难句解析结构分析附译文整套
考研英语真题典型长难句解析结构分析附译文Washington, who had begun to believe that all men were created equal after observing the bravery of the black soldiers during the Revolutionary War, overcame the strong opposition of his relatives to grant his slaves their freedom in his will.词汇突破:bravery [ˈbreɪvəri]n. 勇敢;勇气brave [breɪv]adj. 勇敢的,无畏的;非常好的;华丽的,盛装的v. 勇敢面对n. 勇敢的人grant [ɡrɑːnt]v. (合法地)授予,允许;(勉强)承认,同意n. (政府)拨款,补助金;授予,给予;合法转让,正式授予结构分析:其该句子的主干结构是:主语Washington + 谓语overcame + 宾语the strong opposition。
状语to grant his slaves their freedom in his will 修饰主干。
其中who 引导的是非限定性定语从句修饰Washington,该句中又有一个that 引导的从句作believe 的宾语。
其中during the Revolutionary War 是时间状语。
参考译文:华盛顿在独立战争期间看到黑人士兵的勇敢之后,开始相信人人生而平等。
他不顾亲戚们的强烈反对,在遗嘱中允许奴隶自由。
And if you need to predict human height in the near future to design a piece of equipment, Gordon says that by and large, “you could use today’s data and feel fairly confident.”词汇突破:fairly [ˈfeəli]adv. 相当地;公平地;简直结构分析:此句的主干结构是:Gordon says... 。
考研英语阅读理解长难句真题分析详解含译文f
考研英语阅读理解长难句真题分析详解含译文1. If you feel awkward being humorous , you must practice so that it becomes more natural . Include a few casual and apparently off-the-cuff remark which you can deliver in a relaxed and unforced manner .结构:•条件状语从句:If you [主] feel [谓] awkward being humorous [宾] ,•you [主] must practice [谓]•目的状语从句:so that it [主] becomes [谓] more natural [宾].•Include a few casual and apparently off-the-cuff remark [主]•定语从句:which you [主] can deliver [谓] in a relaxed and unforced manner [宾]单词:Casual a.随便的非正式的临时的偶然的Off-the-cuff a.即兴的Deliver vt.交付发表Manner n.方式词组:So that 为了解析:•if引导条件状语从句•So that引导目的状语从句•which引导定语从句修饰remark,句子中不做成分直译:如果表达幽默时你感到尴尬,那么为了变得更加自然你必须进行练习。
包括用轻松的和随意的方式表达一些偶然的和明显即兴的评论译文:如果你不擅长应用幽默,你就必须练习,以便你的幽默显得更加自然。
内容包括一些随意的,显然是即兴的话语,你能够以轻松,自然的方式将他们说出来重点:•So that 为了•if引导条件状语从句•So that引导目的状语从句•which引导定语从句修饰remark,句子中不做成分2. Often it’s the delivery which causes the audience to smile , so speak slowly and remember that a raised eyebrow or an unbelieving look may help to show that you are making a light-hearted remark .结构:•Often it’s [主+谓] the delivery [宾]•定语从句:which [主] causes [谓] the audience to smile [宾] ,•目的状语从句:so speak slowly and remember that a raised eyebrow or an unbelieving look [主] may help [谓] to show •宾语从句:that you [主] are making [谓] a light-hearted remark [宾]单词:Delivery n.演讲方式递交Light-heart 轻松的解析:•Which引导定语从句,修饰delivery,在句子中作主语•That 引导宾语从句,作remember的宾语•That 引导宾语从句,作show的宾语直译:通常,让听众笑起来的是表达方式,所以,要说的慢点和记得扬起眉毛或者用不可思议的表情,这样能帮助展现出你正在轻松的做评论译文:通常是说话的方式使听众发笑,所以,说的慢一些,并且记住眉毛上扬或者露出一副难以置信的表情,这有助于表明你在做轻松的评论重点:•Which引导定语从句,修饰delivery,在句子中作主语•That 引导宾语从句,作remember的宾语•That 引导宾语从句,作show的宾语3. Look for the humor . It often comes from the unexpected .结构:Look for the humor .It [主] often comes from [谓] the unexpected [宾].词组:Come from 来自直译:寻找幽默,幽默通常来自意外译文:去追寻幽默吧,它常常来自意料之外4. A twist on a familiar quote “If at first you don’t succeed , give up ”ora play on words or on situation . Search for exaggeration and understatements .结构:• A twist on a familiar quote “If at first you don’t succeed , give up ”or a play on words or on situation .•Search for exaggeration and understatements .单词:Twist n.转折扭曲Exaggeration n.夸张Understatement n.轻描淡写的描述不充分的描述低调的描述词组:Give up 放弃Give in 屈服投降Search for 寻找探索Play on 有意利用解析:•Or 连接三个并列句直译:在熟知谚语上使用转折,比如“如果你起初没有成功,那么就放弃吧”或者刻意利用文字或者情景。
考研阅读题中的长难句分析与解读
考研阅读题中的长难句分析与解读考研阅读是考研复习中的重要部分,其中的长难句是许多考生头疼的问题。
本文将从长难句的定义、分析方法和解读技巧等方面进行讨论,并提供一些实用的复习建议。
一、长难句的定义长难句是指在一句话中含有复杂结构、长且难以理解的句子。
这类句子往往包含多个从句、并列结构、修饰语等,使得整个句子结构庞杂,抽丝剥茧难以理解。
二、长难句的分析方法要分析长难句,首先需要搞清楚每个分句的主谓宾关系,并确定每个分句中的修饰语和从句。
可以通过标记词如连接词、强调词等来判断各分句之间的逻辑关系。
此外,注意语序、时态、动词形式等细节也是分析长难句的关键。
三、长难句的解读技巧1. 强化语法知识掌握一些常见的语法知识对读懂长难句非常有帮助。
比如掌握各类从句的引导词和用法,了解各种副词和形容词的比较级和最高级形式等。
这些知识将帮助你更好地理解和解读长难句。
2. 掌握上下文语境长难句往往出现在篇章的关键位置,读懂上下文将有助于理解句子的用意。
通过阅读前后文,抓住关键词和核心信息,能够更好地揭示句子的意思。
3. 独立思考与联想尝试用自己的话将长难句简化,将其中抽象的概念转化为具体的例子,或是采取换一种说法的方式来解读长难句。
通过与已有的知识经验进行对照和联想,或许能够更好地领会长难句的含义。
4. 查找具体信息在考研阅读中,长难句往往包含一些具体的数据和事实,这些信息能够帮助我们理解整个句子的含义。
因此,当遇到长难句时,及时查找相关的具体信息是非常重要的。
四、复习建议1. 阅读大量样题通过大量阅读考研真题和模拟题中的阅读理解部分,能够熟悉长难句的出现频率和形式,并逐渐提高对长难句的分析和解读能力。
2. 制定复习计划制定合理的复习计划是高效备考的关键。
在阅读复习中,要将一定的时间分配给长难句的分析和解读练习,通过不断练习提高自己的长难句应对能力。
3. 查漏补缺复习过程中要时刻关注自己的薄弱环节,及时查漏补缺。
对于长难句的分析和解读,如果有不熟悉的知识点或难点,可以找相关的资料进行学习,找到合适的解决方法和技巧。
考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译p
考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译1. The more foreign capital you have helping you build your Third Wave infrastructure , which today is an electonic infrastructure , the better off you’re going to be .结构:•The more foreign capital [主语] you have [定语] helping you build [谓语] your Third Wave infrastructure [宾语] ,•非限制性定语从句:which today [主语] is [谓语] an electronic infrastructure [宾语] ,•the better off you’re going to be [主+谓].单词:electronic a.电子的ad.电子地n.电子电路电子器件词组:the more...the more 越...越...better off a.更好的富裕的Be going to 将要打算直译:你拥有越多的外国资金来帮助你建设第三次基础设施建设浪潮,也就是今天得电子基础设施,你将变得更加富裕。
解析:•You have作定语修饰capital•Which 引导非限制性定语从句,修饰infrastructure译文:你拥有的帮助你建设第三次基础设施建设浪潮的外国资金越多,也就是今天得电子基础设施,你就会越富裕重点:•the more...the more 越...越...•better off a.更好的富裕的2. That doesn’t mean lying down and becoming fooled , or letting foreign corporations run uncontrolled .结构:•That [主] doesn’t mean [谓] lying down and becoming fooled , or letting foreign corporations run uncontrolled [宾].单词:corporation n.企业公司法人社团Run vt.经营管理运转词组:Lie down 躺下卑躬屈膝Mean doing sth 意味着做....直译:这并不意味着好吃懒做和变得愚蠢活着让外国企业的经营不受控制。
2023英一阅读解析
2023英一阅读解析一、概述英语一阅读在考研英语中占据了重要的地位,本文将针对2023年的英语一阅读进行解析,帮助考生了解考试趋势、分析难点、总结技巧,为考生提供有益的参考。
二、题型分析1. 传统阅读传统阅读是考研英语中最基本的题型,主要考察考生对文章主旨、细节的理解和把握。
在2023年的考试中,考生需要重点关注文章的结构和逻辑关系,把握作者的观点和态度。
2. 匹配题匹配题是近年来逐渐增多的新题型,主要考察考生的阅读理解能力和匹配技巧。
在考试中,考生需要认真阅读各个选项和匹配段落,找出符合要求的匹配关系。
三、难点解析1. 长难句理解英语一阅读中经常出现长难句,这些句子结构复杂、语法难点多,给考生理解文章内容造成了很大的困扰。
针对这种情况,考生需要加强对语法知识的掌握,提高分析句子的能力。
2. 细节把握英语一阅读中有很多细节性的内容,需要考生认真阅读并加以把握。
但是,很多考生在考试中容易忽略一些关键信息,导致失分。
因此,考生需要提高自己的阅读速度和注意力,加强对细节的把握。
四、解题技巧1. 快速阅读法在考试中,考生可以利用快速阅读法,迅速浏览文章和题目,找出关键信息点,从而更好地把握文章内容和题目要求。
2. 逻辑关系分析法在理解长难句时,考生可以利用逻辑关系分析法,找出句子之间的逻辑关系,从而更好地理解文章内容。
五、实例解析以下是一个2023年英语一阅读的实例解析:原文:The research also revealed that only 44% of consumers say they would recommend a brand to a friend ifthey were delighted with its product or service. The rest are either undecided (28%) or unhappy (18%) with their experience.题目:根据原文信息可以推断出,如果消费者对一个品牌的产品或服务感到满意,那么他们推荐该品牌的比例是多少?解题思路:根据原文信息“Only 44% of consumers say they would recommend a brand to a friend if they were delighted with its product or service.”可以得出答案为44%。
考研英语真题典型长难句解析结构分析附译文
考研英语真题典型长难句解析结构分析附译文We are even farther removed from the unfocused newspaper reviews published in England between the turn of the 20th century and the eve of World War II, at a time when newsprint was dirt-cheap and stylish arts criticism was considered an ornament to the publications in which it appeared.词汇突破:ornament [ˈɔːnəmənt]n. 装饰;[建][服装] 装饰物;教堂用品vt. 装饰,修饰结构分析:本句的主干结构是We are even farther removed from the unfocused newspaper reviews。
published in England 是newspaper reviews 的后置定语。
between the turn of the 20th century and the eve of World War II 是主句的时间状语,at a time是between the turn of the 20th century and the eve of World War II 的同位语,进行解释说明,后面紧跟一个when 引导的定语从句,其中还含有一个介词加which 的定语从句修饰修饰the publications。
参考译文:从20世纪初到第二次世界大战前夕,英国报纸上发表的评论更加散乱,那时新闻纸非常便宜,时尚的艺术评论被视为出版物的点缀。
It is difficult to the point of impossibility for the average reader under the age of forty to imagine a time when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers.词汇突破:criticism [ˈkrɪtɪsɪzəm]n. 批评;考证;苛求结构分析:本句是一个主从复合句,其主干结构是It is difficult to imagine a time。
考研英语历年真题阅读长难句100句精析
考研英语历年真题阅读长难句100句精析1. While warnings are often appropriate and necessary — the dangers of drug interactions,for example—and many are required by state or federal regulations,it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured.【译文】尽管警告常常是适当而且必须的——比如对于药物相互作用的危险提出警告——许多警告还是按州或联邦政府规定要求给出的,然而(我们) 并不清楚,如果顾客受到伤害时,这些警告是不是确实可以使得生产者和销售者豁免责任。
【分析】在这个主从复合句中,it isn't clear that they actually protect the manufacturers and sellers from liability if a customer is injured是主句。
主句用了一个形式主语it,真正的主语是that引导的从句,而that从句之后是一个if引导的条件从句。
从句由两个部分组成,中间用and连接。
破折号之间的部分是举例说明warnings的内容。
注意:many are required by state or federal regulations中的many是指many warnings。
2. Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements—themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport .【译文】由于人口猛增或大量人口流动(现代交通工具使大量人口流动变得相对容易) 所引起的各种问题也会对社会造成新的压力。
考研英语阅读理解长难句真题分析详解附译文y
考研英语阅读理解长难句真题分析详解附译文1. Hunting for a job late last year , lawyer Gant Redmon stumbled across CareerBuilder , a job database on the Internet . He searched it with no success but was attracted by the site’s “ personal search agent ”.结构:•Hunting for a job late last year [状] ,•lawyer Gant Redmon [主] stumbled across [谓] CareerBuilder , a job database on the Internet [宾] .•He [主] searched [谓1] it with no success [宾1] but was attracted [谓2] by the site’s “ personal search agent ” [宾2]单词:Stumble vi.踉跄绊脚词组:Hunt for 寻找Stumble across 偶然遇见意外发现解析:•but连接两个并列句,共用主语he直译:去年年末找工作的时候,;律师GR意外发现了CB,一个互联网上的工作数据库。
他在这上面并没有找到工作,但是他被网站的“个人搜索代理”吸引了。
译文:去年年底,在找工作时,甘特雷德曼律师偶然发现了CB这样一个网上求职资料库。
他搜索了一下没什么收获,但却被该网站的“个人搜索代理”所吸引重点:•Stumble across 偶然遇见意外发现•but连接两个并列句,共用主语he2. It’s an interactive feature that lets visitors key in job criteria such as location , title , and salary , then E-mail them when a matching position is posted in the database .结构:•It’s an interactive feature [主1]•同位语从句:that lets visitors [主] key in [谓] job criteria such as location , title , and salary [宾],•then E-mail [谓1] them [宾1]•时间状语从句:when a matching position [主] is posted [谓(被动)] in the database [状]单词:Feature n.特点特征功能criteria n.标准条件词组:Such as 例如解析:•that引导同位语从句,补充说明interactive feature•Then...的主语是interactive feature•When 引导时间状语从句直译:这是一个互动的功能,让访问者输入工作条件,例如位置,岗位和薪水等等,之后,当在数据库中贴出了合适的岗位时,就给他们发电子邮件译文:其所具有的互动性让访问者输入求职标准,比如工作地点,工作职位以及薪水等。
考研英语真题典型长难句解析结构分析附译文全2023
考研英语真题典型长难句解析结构分析附译文Growth, which rarely continues beyond the age of 20, demands calories and nutrients —notably, protein —to feed expanding tissues.词汇突破:nutrient [ˈnjuːtriənt]n. 营养物;滋养物adj. 营养的;滋养的protein [ˈprəʊtiːn]n. 蛋白质;朊adj. 蛋白质的结构分析:句子的主干是Growth demands calories and nutrient,to feed expanding tissues 不定式作目的状语,notably,protein 是宾语calories and nutrients 的同位语,解释说明,其中notably 是评注性副词,表示强调,主谓之间有一个which 引导的非限定性定语从句,修饰主语Growth。
参考译文:生长很少在20岁以后继续,需要热量和营养——尤其是蛋白质——来喂养不断扩张的组织。
Though typically about two inches taller now than 140 years ago, today’s people—especially those born to families who have lived in the U. S. for many generations—apparently reached their limit in the early 1960s.词汇突破:typically [ˈtɪpɪkli]adv. 代表性地;作为特色地inch [ɪntʃ]n. 英寸;身高;少许vt. 使缓慢地移动vi. 慢慢前进apparently [əˈpærəntli]adv. 显然地;似乎,表面上结构分析:句子的主干是today’s people apparently reached their limit。
2024年考研英语一长难句解析与答案详解
2024年考研英语一长难句解析与答案详解2024年考研英语I长难句解析与答案详解学术界对于长难句的定义多种多样。
简单来说,长难句是指句子结构复杂,由多个分句组成,或者包含很多修饰成分的句子。
在英语考研中,长难句是阅读理解中常见的一种题型,考察考生对于句子结构的理解和分析能力。
为了帮助考生更好地应对2024年考研英语I中的长难句题目,本文将对常见的长难句结构进行解析,并给出详细的答案解释。
1. 并列句并列句是由两个或多个具有相同地位的分句并列连接而成的句子。
常见的并列连词有and,or,but等。
在阅读理解中,经常会出现因果关系的并列句。
考例:John couldn't find his passport, so he missed his flight.解析:该句是一个简单的因果并列句,由两个独立的句子构成。
第一个分句是John couldn't find his passport,第二个分句是so he missed his flight。
两个分句之间通过并列连词so连接,表示因果关系。
所以,正确答案为John misses his flight because he can't find his passport.2. 定语从句定语从句是用来修饰名词或代词的从句。
在阅读理解中,常常会出现限制性定语从句和非限制性定语从句。
考例:The book which I borrowed from the library is very interesting.解析:该句是一个限制性定语从句,修饰名词the book。
定语从句中的which引导的从句修饰先行词the book,在从句中充当主语。
所以,正确答案为I borrowed the book from the library.3. 状语从句状语从句是用来修饰动词、形容词、副词或整个句子的从句。
在阅读理解中,常常会出现时间状语从句、条件状语从句和原因状语从句等。
2024年考研一阅读长难句分析
我觉得这次课程非常实用,老师讲解得很详细,让我对长难句有了更深入的理解。同时,我也意识到了自己 在阅读方面的不足,需要更加努力地学习。
学员C
这次课程让我受益匪浅,不仅学会了如何分析长难句,还掌握了一些阅读技巧。我觉得自己的考研英语成绩 一定会有所提高。
下一阶段学习计划安排
01
巩固和深化长难句 分析方法
猜测词义和句意的方法
上下文推断
通过阅读前后文,理解句子的整体意思,从而 猜测生词或短语的含义。
构词法分析
利用已知的词根、词缀等构词元素,推测生词 的大致意思。
Hale Waihona Puke 代入检验将猜测的词义或句意代入原文,看是否符合上下文逻辑和语境。
保持冷静,避免陷入误区
保持自信
遇到长难句时,不要慌张,相 信自己有能力理解并解答问题。
考生还可以通过多做阅读理解练习和模拟题,提高自己的阅读速度和理解 能力,逐渐适应和应对长难句的挑战。
02
长难句类型及特点
复杂句型结构
并列句
包含两个或两个以上的主谓结构,句子之间通常由并 列连词连接。
复合句
包含一个主句和一个或多个从句,从句可以是名词性 从句、定语从句或状语从句。
嵌套句
句子结构复杂,从句中套有从句,使得句子难以理解。
3
分析
这是一个并列句,由并列连词and进行连 接。前一个分句中,do用来加强语气,表 示“确实”;manage表示“成功做成”; a little sight-seeing作宾语。后一个分句 中,discovered是谓语,a 17th-century house and garden是宾语,hidden behind high walls in central London是 过去分词短语作后置定语,修饰宾语。
考研英语阅读理解长难句真题分析详解附译文n
考研英语阅读理解长难句真题分析详解附译文1. In the early days , too , longlines would have been more saturated with fish . Some individuals would therefore not have been caught , since no baited hooks would have been available to trap them , leading to an underestimate of fish stocks in the past .结构:•In the early days , too , longlines [主] would have been [为] more saturated with fish [宾] .•Some individuals [主] would therefore not have been caught [谓(被动)] ,•since no baited hooks [主] would have been available to [谓] trap them , leading to an underestimate of fish stocks in the past [宾]单词:Longline n.多钩长线延绳钓saturate vt.使饱和是充满词组:Saturate with 使充满Be available to 能够Lead to 通向导致直译:早期,延绳钓能钓到更多的鱼。
因此,一些个体不会被捕获,由于没有鱼饵的鱼钩无法捕捉他们,这就导致了对过去鱼群数量的低估译文:早期,多钓长线能钓到更多的鱼。
过去没有带诱饵的鱼钩来捕鱼,因此,有些鱼逃过一劫,这导致鱼的储量被低估了2. Furthermore , in the early days of longline fishing , a lot of fish were lost to sharks after they had been hooked . That is no longer a problem , because there are fewer sharks around now .结构:•Furthermore , in the early days of longline fishing , a lot of fish [主] were lost [谓] to sharks after they had been hooked [宾] .•That is no longer a problem ,•原因状语从句:because there are fewer sharks around now 直译:而且,早期的多钩长线钓鱼,许多鱼在被钓到以后被鲨鱼吃掉了。
考研英语的长难句解析
考研英语的长难句解析在考研英语中,长难句一直是众多考生面临的一大难题。
这些复杂的句子结构常常让人感到困惑,成为阅读理解、翻译和写作中的“拦路虎”。
理解和掌握长难句的解析方法对于提高考研英语成绩至关重要。
长难句之所以难,主要在于其句子长度较长、语法结构复杂、词汇难度较高,以及包含多种修饰成分和逻辑关系。
要攻克长难句,首先需要具备扎实的语法基础知识,如各种从句(定语从句、状语从句、名词性从句等)、非谓语动词、虚拟语气等。
我们先来看看定语从句在长难句中的表现。
例如:“The book which I bought yesterday is very interesting”在这个句子中,“which I bought yesterday”就是一个定语从句,用来修饰先行词“book”,它起到了进一步描述和限定“book”的作用。
当我们在考研英语的长难句中遇到定语从句时,要准确判断出先行词以及从句与先行词之间的关系,从而理解整个句子的含义。
状语从句也是常见的长难句构成要素之一。
比如:“I will call you as soon as I arrive”这里的“as soon as I arrive”是一个时间状语从句,表示“我一到达就”。
在分析长难句中的状语从句时,需要明确其类型(时间、条件、原因、结果等)以及在句子中所表达的逻辑关系。
名词性从句包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句。
像“What he said is true”这个句子中,“What he said”就是一个主语从句,在整个句子中充当主语。
对于名词性从句,我们要清楚其在句子中的作用和位置,以便准确理解句子的意思。
非谓语动词在长难句中也经常出现,如“The man standing there is my teacher”其中“standing there”是现在分词短语作后置定语,修饰“man”。
理解非谓语动词的用法和功能,对于解析长难句有着重要的作用。
考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译n
考研英语阅读理解长难句真题分析详解含翻译1. Bankers have been blaming themselves for their trouble in public . Behind the scenes , they have been taking aim at someone else : the accounting standard-setters .结构:•Bankers [主] have been blaming [谓] themselves for their trouble in public [宾] .•Behind the scenes [状], they [主] have been taking [谓] aim at someone else [宾] :•补充说明:the accounting standard-setters .单词:account n.账户客户报道vt.认为把...视为Accounting n.会计会计学账单v.解释叙述Setter n.制定者决定者词组:•Aim at 旨在瞄准针对•Accounting standard 会计准则解析:冒号表示补充说明,这里补充说明someone else直译:银行家一直在公共场合忏悔自己的错误。
在公共场合之外,他们一直针对会计准则制定者译文:在公开场合,银行家们将他们的麻烦归咎己身。
私底下,他们却一直将矛头对准他人:会计准则制定者重点:•Aim at 旨在瞄准针对•Accounting standard 会计准则•冒号表示补充说明,这里补充说明someone else2. Their rules , moan the banks , have forced them to report enormous losses , and it’s just not fair .结构:•Their rules [主] , moan the banks [插入语], have forced [谓] them to report enormous losses [宾] ,•and it’s [主系] just not fair [表] .单词:moan v.抱怨呻吟n.抱怨解析:•主谓之间有插入语,moan the banks直译:银行家抱怨,制定者制定的规则迫使他们报告巨大的损失,这是不公平的译文:银行抱怨,会计准则制定者所制定的规则迫使他们报告巨大的损失,这样是不公平的重点:•主谓之间有插入语,moan the banks3. These rules say they must value some assets at the price a third party would pay , not the price managers and regulators would like them to fetch .结构:•These rules [主] say [谓]•宾语从句:they [主] must value [谓] some assets at the price •定语从句:a third party [主] would pay [谓] , not the price •定语从句:managers and regulators [主] would like [谓] them to fetch [宾]单词:Asset n.资产Regulator n.监管人监管机构Fetch vt.卖的去取(物)去接(人)词组:Third party 第三方解析:•句子中有三个从句,一个宾语从句,两个定语从句•宾语从句包含这两个定语从句•They must...是宾语从句,省略引导词that• A third party...是定语从句修饰price,省略引导词that•Managers and regulators... 是定语从句修饰price,省略引导词that直译:这些规则规定,他们必须用第三方愿意支付的价格来评估某些资产,而不是用管理人和监管人认为他们能够卖出的价格评估译文:规则规定,银行必须以第三方愿意收购的价格,而非管理者和监管者期望他们能够卖的价格来评估部分资产重点:•句子中有三个从句,一个宾语从句,两个定语从句•宾语从句包含这两个定语从句•They must...是宾语从句,省略引导词that• A third party...是定语从句修饰price,省略引导词that •Managers and regulators... 是定语从句修饰price,省略引导词that4. Unfortunately , bank’s lobbying now seems to be working . The details may be unknowable , but the independence of standard-setters , essential to the proper functioning of capital markets , is being compromised .结构:•Unfortunately , bank’s lobbying now [主] seems to [系] be working [表] .•The details [主] may be [系] unknowable [表] , but the independence of standard-setters [主] , essential to the proper functioning of capital markets [插入语] , is being compromised [谓(被动)]单词:Lobby vt.游说n.大厅休息室游说议员的团体Hobby n.兴趣爱好嗜好Compromise n.折衷妥协和解v.违背是陷入危险词组:May be 可能解析:•But the independence...句子中有一个插入语直译:不幸的是,如今银行家的游说似乎起作用了,详细的内容可能不会被知道,但是规则制定者的独立性,对于资本市场的适当作用是必要的,正在被威胁译文:不幸的是,银行的游说似乎有了成效。
2023年英语全国卷1 卷长难句解析
两个不定式后各自带了分词表伴随
3.Shanghai may be the recognized home of the soup dumplings but food historians will actually point you to the neighboring canal town of Nanxiang as Xiao long bao’s birthplace. but 连接两个并列句
七选五
1.It might be the time when you helped a friend with their homework, when you did the ironing without being asked , or when you baked cookies after teh family had had a tiring day. the time 后面带三个when 引导的定语从句并列。
6.No matter where I buy them, one steamer is rarely enough, yet two seems greedy, so I am always left wanting more next time. yet two seems greedy 并列转折句 so 连接表因果的并列句, no matter where 引导让步状语从句
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2019考研英语已落下帷幕,今年英语一考题的传统阅读部分在选项设计方面难度略增。
第一篇阅读选自2015年6月24日The Christian Science Monitor《基督教科学箴言报》的评论。
下面笔者就阅读第一篇长难句进行深度解析。
1。
首先,开篇第一段第一句运用了基本五大基本句型之一主谓宾结构,点名主题:Financial regulators in Britain have imposed a rather unusual rule on the bosses of big banks。
(英国的金融监管机构对大银行的管理层强加了一条非同寻常的规则。
)
此句主语为Financial regulators,后置定语in Britain修饰前面的主语,谓语动词have imposed,宾语a rather unusual rule,后置定语on the bosses of big banks修饰前面的宾语,这里需要注意一个固定搭配impose A on B,把A强加于B。
2。
另外紧接着第一段第三句是关于and的并列句,同时也是该篇文章第21题的解题关键:The main purpose of this “clawback”rule is to hold bankers accountable for harmful risk-taking and to restore public trust in financial institutions。
(这个规则的主要目的是让银行家为不良风险负责以及修复公众对金融机构的信任。
)
此句的主语为The main purpose of this “clawback”rule,谓语动词为is,两者相结合与21题的题干one motive in imposing the new rule is to (强调这一新规则的目的是)则是同义替换,后面and的并列结构to hold bankers accountable for harmful risk-taking 与to restore public trust in financial institutions则是正确选项A。
enhance bank’s sense of responsibility。
(增强精品文档
银行的责任感)的合成代换。
对于海文考研的19届钻石卡学员来说,合成代换这一方法并不陌生,因为在暑期强化封闭特训营的阅读课上详细讲过。
3。
第三段第二句是一个明显的主谓分割结构,who引导的非限定性定语从句作为分割成分,同时也是23题的解题关键:Transient investors,who demand high quarterly profits from companies,can hinder a firm’s efforts to invest in long-term research or to build up customer loyalty。
(短期投资者要求公司提供高额的季度利润,这可能会不利于公司投资长期研究或者建立客户忠诚度。
)
此句主干部分为Transient investors can hinder …customer loyalty,主语为Transient investors,谓语动词为can hinder,宾语为a firm’s efforts,而宾语后面又有or连接的并列结构to…作为后置定语修饰a firm’s efforts。
从句部分则为who引导的非限定性定语从句,解释说明前面的Transient investors,而Transient investors与23题的题干符合,谓语动词can hinder表明Transient investors带来的影响是坏的,是不利的,故与正确选项B。
adverse(不利的)符合。
4。
最后一段第一句Within companies,the right compensation design can provide incentives for executives to think beyond their own time at the company and on behalf of all stakeholders。
(在公司内部,合理的薪酬设计可以激励公司高层不只为自己着想也为所有股东着想。
)
精品文档
此句结构虽属于基本的主谓宾结构,但修饰成分比较多。
主语为the right compensation design,谓语动词为can provide,宾语为incentives,状语为for executives,目的状语to think beyond…stakeholders,而目的状语里面又有and的并列结构beyond their own time at the company 和on behalf of all stakeholders。
简而言之,2019年传统阅读第一篇解题思路离不开长难句的辅助,只要大家能够掌握课堂上所讲过的语法知识点以及解题思路和方法,相信今年一定会考出令自己满意的成绩。
最后提前预祝大家金榜题名!
精品文档。