诺曼征服对中古世纪英语词汇的影响

合集下载

诺曼征服对英语语法的影响

诺曼征服对英语语法的影响

诺曼征服对英语语法的影响
诺曼征服对英语语法的影响
诺曼征服指的是1066年诺曼底公爵威廉一世成功征服了英格兰的历史事件。

这次征服对英语语法产生了深远的影响,主要体现在以下几个方面:
1. 词汇影响:诺曼征服后,英语扩充了大量来自法语的词汇。

这些法语借词在英语中广泛使用,使英语词汇更加丰富多样。

在语法上,这些借词导致了名词、动词和形容词等的形态变化。

2. 语法结构改变:诺曼征服后,英语语法受到了法语语法的影响,使得英语的语法结构发生了变化。

例如,从法语中借来的动词形态导致了英语动词的时态和语态的变化。

此外,法语的语序也对英语产生了一定的影响,使得英语语序趋向于主谓宾结构。

3. 名词性别的消失:在诺曼征服之前,英语使用了名词性别,即男性、女性和中性。

然而,随着法语的影响,英语的名词性别逐渐消失,变得更加简化。

现代英语中只有少数名词保留了性别的区分,如actor/actress和prince/princess。

4. 语法规则的简化:诺曼征服后,英语语法结构变得更加简化。


前复杂的语法规则逐渐被简化,使得英语学习变得更加容易。

例如,英语的屈折变化逐渐减少,变得更加规则化。

总体而言,诺曼征服对英语语法产生了深远的影响。

通过法语的影响,英语词汇变得更加丰富多样,语法结构发生了变化,名词性别逐渐消失,语法规则变得更加简化。

这些变化使得英语成为了一门更加灵活且易于学习的语言。

英语单词的主要来源(3):诺曼入侵使中古英语更像罗曼语

英语单词的主要来源(3):诺曼入侵使中古英语更像罗曼语

英语单词的主要来源(3):诺曼入侵使中古英语更像罗曼语英语单词的主要来源(3):诺曼入侵使中古英语更像罗曼语英希拉法德意西俄语等都是印欧语系大家庭的成员。

古英语和德语、荷兰语一样都属于印欧语系日耳曼族的西日耳曼语支。

由于在公元9世纪受到说古挪威语等语言的Viking人的入侵,古英语中也有一些北日耳曼语支的单词。

但是,北日耳曼语支和西日耳曼语支的差别并不太大。

毕竟它们是亲兄弟。

英语历史上的另一次入侵,使英语变得更像是罗曼语(拉丁语的后代)。

1066年,说一种古法语的诺曼人入侵英国。

法语逐渐成为英国官方语言,政府、法庭、学校等社会机构都必须使用法语。

这种情况延续了三百年之久。

中古英语是指1066年到1489年间所使用的英语。

这个时期的英语和古英语相比,在读音和拼写,词汇和语法方面都产生了较大的变化。

一大部分古英语词汇被淘汰,转而吸收了很多法语和拉丁语的词汇。

从古英语到中古英语,英语最重要的变化是词尾变化的消减。

日耳曼语的特点之一是重音一般落在词根或词干上,词尾总是非重音部位。

古英语原来的词尾读音是有区别的,但到中古英语,词尾的a,o,u 一律弱化为e,读汉语拼音中的e。

这样也就失去了原来区别语法意思的功能。

中古英语的语法在形态变化方面发生了简化。

名词逐渐失去了古英语复杂的数和格的变化,简化成了单数和复数两种形式,复数以词尾-s表示。

形容词则简化成了没有任何变化的词类。

词在句子中的关系不再通过性、数、格的变化来表示,而是由词在句子中的位置来表示。

一般来说,在现代英语中,真正源自日耳曼语的单词不到三分之一,而且绝大多数都是一些像big, dog这样的短小单词,其它的都源自别的语言,其中最主要的是法语、拉丁语,占60%以上。

另外,源自希腊语的单词约占5%。

在专业领域,源自拉丁语和希腊语的单词甚至高达90%。

了解单词的主要来源,就可以有的放矢集中精力解决主要问题。

英语中至少有2个单词表“学习”,一个是learn源自古英语,另一个是study源自拉丁语。

英语语言发展史

英语语言发展史

英语语言发展史英语语言的发展史可以追溯到公元前5世纪,以下是其主要的发展阶段:1.盎格鲁-撒克逊时期:公元410年,罗马人离开不列颠后,日耳曼人(包括盎格鲁人、撒克逊人和朱特人)开始入侵并定居下来。

他们带来了各自的日耳曼方言,逐渐形成了统一的语言——盎格鲁-撒克逊语,也就是古英语。

2.古英语时期:从公元793年开始,北欧的维京人从斯堪的纳维亚入侵英国,对英语产生了影响。

受北欧语的影响,英语的词尾变化和名词的性逐渐消失,所以今天的英语不像其他的欧洲语言一样有着复杂的语法、复杂的词尾变化,以及名词和形容词性、数、格的变化。

在1066年,法国的诺曼底公爵威廉率领法国人入侵英格兰,在黑斯廷斯战役中战胜英军,成为不列颠的统治者,被称为征服者威廉。

诺曼征服对英语产生了显著影响,法语成为了英格兰的官方语言,并带来了大量法语词汇。

3.中古英语时期:从1150年到1500年,是中古英语时期。

在这个时期,英语的语法和拼写逐渐规范化,英语的独特性也开始显现出来。

4.早期现代英语时期:从1500年到1700年,是早期现代英语时期。

在这个时期,英语的语法和拼写进一步规范化,并且随着印刷术的发明和传播,英语的书面语开始广泛流传。

5.现代英语时期:从1700年至今,是现代英语时期。

在这个时期,英语的语法和拼写已经基本稳定,并且随着全球化和科技的发展,英语的使用范围越来越广泛,成为了全球通用的语言之一。

总的来说,英语语言的发展史经历了多个阶段的演变和变革,包括日耳曼人的入侵、维京人的影响、诺曼征服、规范化以及全球化和科技的影响等。

这些历史事件和文化交流对英语的形成和发展产生了深远的影响。

了解英法诺曼征服对英语的影响

了解英法诺曼征服对英语的影响

了解英法诺曼征服对英语的影响诺曼征服对英国的影响深远,甚至加速了英国封建化的进程,那么你还想了解更多吗?下面是由店铺提供的英法诺曼征服对英语的影响,希望能帮助到大家去了解!了解英法诺曼征服对英语的影响现如今人们所说的英语是一零六六年诺曼底征服的直接结果。

现代英语在词汇与语法上都与征服前人们所说的英语有着极大的不同。

为了解这一经过及其原因,应该回顾一零六六年前的英语和诺曼法语,还有受两者相互影响所产生的中世纪英语。

那么诺曼征服对英语的影响到底是怎样的呢,古英语属于西日耳曼语系中屈折变化极多的语支。

该语言中有两种数三种性或者四种形,并残留有对偶数和工具格。

这就使得每个形容词或代词竟有30种屈折变化形式。

其句法仅仅有一部分依赖于词序,动词体系也只有简单的两种时态、三种语气和四种人称,古英语是严格按照发音拼写的。

由于海盗战争和继之而来的操一口古斯堪的纳维亚语的人们的定居,新的词汇已开始传入,语法也已开始简化。

在英格兰北部、中部和东部这些有大批丹麦和挪威人迁入定居的地区,语言的这种变化尤为显著。

虽然说这两种语言的人互相能听懂,但在如今看来,就像是一个苏格兰人与一个伦敦人谈话,谁也不会让步,以上便是简略地对诺曼征服对英语的影响的介绍。

诺曼征服对英语的影响之外,还有对法语的影响,法语中有很多词汇来自高卢人。

高卢人是最初占据法国这片土地的人。

除此之外,法国还经历了多个日耳曼部落的征服和移民,如歌德族以及最后入侵的给这个国家起了新名字的法兰克族,这些人都带来了新的词汇。

了解英法诺曼征服的结果诺曼征服结果就是哈罗德被杀兵败,诺曼人又乘势攻下伦敦,由此开始了诺曼统治时期的英国。

在诺曼以前,英国是贵族民主制,国王和贤人会议共同来管理国家,虽然说国王也会把一些政治权利下放给贵族,但这种现象并不是普遍存在的。

但被诺曼征服之后,国王就成了最高的统治者,他把全国的土地据为已有,然后再分封给各大臣。

那些被加封土地的人再来按照国王的要求来纳税,提供兵役。

诺曼征服对中世纪英语词汇的影响

诺曼征服对中世纪英语词汇的影响

诺曼征服对中世纪英语词汇的影响王芳【期刊名称】《海外英语(上)》【年(卷),期】2013(000)005【摘要】There is profound influence of Norman Conquest on mid-age English vocabulary. Norman conquering England has very important influence on the English language, especially on vocabulary. The Norman Conquest has brought large amount of French vocabularies to the English language. There are not only large amount of French vocabularies in the English language, but they also have a large impact on the extent related, including the terminologies on religion, laws, social life and so on. This speeds up the simplification process of the morphology of ancient English language, and enriches the English vocabularies.% 诺曼征服对中世纪英语词汇的影响深远。

诺曼人征服英国后对英语产生了非常重要的影响,这种影响主要表现在词汇方面。

诺曼征服使大量的法语词汇涌入到英语中。

法语词汇在英语中不仅数量相当多,而且所涉及的范围也相当广泛,包括宗教、法律、社会生活等方面的用语。

加速了古代英语词形的简化过程,丰富了英语词汇。

诺曼征服对中古英语词汇的影响

诺曼征服对中古英语词汇的影响

诺曼征服对中古英语词汇的影响王艺芳【摘要】作为一种符号系统,语言是人类最重要的交际工具,是人类保存认识成果的载体,是音义结合的词汇建筑材料和语法组织规律的体系.词汇,作为语言最敏感、最活跃的因素,则是观察社会生活变化的一个窗口.美国著名的语言学家萨丕尔所言:"一种语言对另一种语言最简单的影响是词的‘借贷'.只要有文化借贷,就可能把有关的词也借过来."通过对中古英语词汇中法语外来词的分类和影响的研究,以期了解沉积在一个民族中的深层内蕴,从而解答诺曼底征服对中古英语词汇产生的影响.【期刊名称】《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》【年(卷),期】2010(028)004【总页数】4页(P142-145)【关键词】英语;诺曼征服;中古英语;法语外来词【作者】王艺芳【作者单位】中国地质大学,外语学院,湖北,武汉,430074;恩施职业技术学院,湖北,恩施,445000【正文语种】中文【中图分类】H03英语是一种世界语言,属印欧语系日耳曼语族。

它历经了从古英语到现代英语漫长的历史演变过程。

虽然我们无法考证一门语言产生的确切年代,但是语言的许多方面是处于变化中的。

现代英语的演变在历史上大致经历了古代英语(Old English Around,AD 400)、中代英语(Middle English,AD 1100-1500)、早期现代英语(Early modern English,AD 1500-1700)及现代英语几个不同的时期。

在不同时期,英语的变化有所不同。

英国历史上具有重要意义的几次异族的入侵加速了民族的融合和发展,促进了文化和语言的不断融合、变化和发展。

在英语漫长的历史演变过程中,其变化包含了内部因素和外部因素。

语言变化的内部因素即指语言内部的自然演变过程,也就是说语言的内部本身的变化机制系统;外部因素为造成语言变化变迁的社会及文化。

造成语言变化的内部因素和外部因素是研究语言变化的理据,二者互不排斥。

英语的演变历史

英语的演变历史

英语的演变历史英语是一种西日耳曼语,在中世纪早期的英国最早被使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。

它是由德国人部落于5世纪带到英国的一组西日耳曼语方言,被统称为古英语。

古英语的发音和语法与现代英语有很大的不同。

在词汇方面,古英语的词汇主要来自于日耳曼语、拉丁语和北欧语。

在语法方面,古英语的名词有数和格的变化,动词有时态、语态和语气的变化,而且主语和谓语之间需要通过屈折变化来表示一致关系。

在1066年诺曼征服之后,英语受到了法语的影响,尤其是在词汇方面。

很多法语单词被引入到英语中,这些单词主要涉及到政府、法律、宗教、文化和食物等方面。

这使得英语的词汇变得更加丰富和多样化。

在中世纪晚期和文艺复兴时期,英语经历了又一次重大的变化。

这个时期的英语被称为早期现代英语。

在这个时期,英语的语法和发音发生了很大的变化,很多古老的词汇被淘汰,新的词汇被创造出来。

莎士比亚的作品就是这个时期英语的典型代表。

到了18世纪,英语的发展进入了一个新的阶段。

在这个时期,英语的语法和词汇变得更加规范化,很多地方的方言也开始融合,形成了现代英语的雏形。

同时,随着英国殖民地的扩张,英语也开始在全球范围内传播。

进入20世纪之后,英语的发展更加迅速。

随着全球化的进程,英语成为了全球通用的语言之一。

同时,英语的语法和词汇也在不断地演变和发展。

现在,英语已经成为了世界上最广泛使用的语言之一,它在国际交流、科技、文化、商业和政治等领域中都发挥着重要的作用。

总的来说,英语的演变历史可以追溯到公元前5世纪,它经历了古英语、中世纪英语、早期现代英语和现代英语等不同的发展阶段。

在这个过程中,英语的语法、发音和词汇都发生了很大的变化。

英语的发展也受到了法语、拉丁语和北欧语等语言的影响。

现在,英语已经成为了全球通用的语言之一,它在各个领域中都发挥着重要的作用。

英语单词的起源和历史

英语单词的起源和历史

英语单词的起源和历史英语单词的起源和历史可以追溯到数千年前,经历了多个阶段的发展。

本文将简要介绍英语单词的起源、发展及其历史演变。

1. 盎格鲁-撒克逊时期(公元5-11世纪)英语的最早起源可以追溯到公元5世纪,当时盎格鲁-撒克逊人来到大不列颠岛,带来了他们的语言——古英语。

古英语是一种日耳曼语,与荷兰语、德语等有密切关系。

在这个阶段,英语词汇相对简单,主要涉及日常生活中的事物和自然现象。

2. 诺曼征服时期(公元11世纪)公元11世纪,诺曼人征服了法国北部的诺曼底地区。

他们的语言——古法语,对英语产生了深远的影响。

随着诺曼人征服英国,古法语成为统治阶级的语言,大量法语词汇进入英语,使得英语词汇变得更加丰富。

3. 中世纪英语(公元11-15世纪)在这一阶段,英语逐渐演变为中世纪英语。

随着文学作品的兴起,尤其是莎士比亚戏剧的出现,英语开始变得更加规范。

此外,由于与欧洲其他国家的交流日益密切,英语吸收了大量拉丁语和希腊语词汇。

4. 近代英语(公元16-18世纪)公元16世纪,英语开始进入近代阶段。

这一时期的英语以英王詹姆斯钦定的《圣经》英译本和莎士比亚戏剧为代表。

在此阶段,英语的词汇和语法结构发生了巨大变化,逐渐形成了现代英语的雏形。

5. 现代英语(公元19世纪至今)从19世纪开始,英语的书面语与现在我们所看到的基本上一致。

随着英国殖民地的扩张,英语吸收了来自其他语言的众多词汇,使得英语词汇更加丰富。

此外,科学技术的飞速发展、全球化进程的加速以及互联网的普及,都为英语词汇的拓展创造了条件。

总结:英语单词的起源和历史经历了古英语、中世纪英语、近代英语和现代英语四个阶段。

在这个过程中,英语不断吸收其他语言的词汇,逐步发展成为全球最通用的语言之一。

如今,英语词汇丰富多样,蕴含着世界各地的文化和知识。

了解英语单词的起源和历史,有助于我们更好地学习和使用这一世界语言。

英语的起源发展和演变

英语的起源发展和演变

英语的起源发展和演变1. 古英语时期(4501066年)古英语是英语的早期形式,其词汇、语法和发音与现代英语相比有很大差异。

这一时期的英语受到拉丁语和古诺斯语的影响,词汇量相对有限。

古英语时期的文学作品包括《贝奥武甫》等史诗,这些作品为后世研究古英语提供了宝贵的资料。

2. 中古英语时期(10661500年)1066年,诺曼征服英格兰后,法语成为英国上层社会的官方语言,而英语逐渐沦为民间语言。

然而,英语并未因此消失,而是在不断吸收法语、拉丁语等词汇的基础上,逐渐发展壮大。

这一时期的英语,语法和词汇都发生了较大变化,为现代英语的形成奠定了基础。

3. 现代英语早期(15001700年)15世纪末,英国成为世界强国,英语的地位逐渐上升。

这一时期,英语大量吸收了拉丁语、希腊语、法语等词汇,词汇量迅速扩大。

随着印刷术的传入,英语标准化进程加快,语法和拼写逐渐规范。

莎士比亚等文学巨匠的作品,更是将英语推向一个新的高度。

4. 现代英语时期(1700年至今)18世纪以来,英国在全球范围内的殖民地扩张,使得英语成为世界范围内的通用语言。

现代英语在词汇、语法和发音等方面继续发展,形成了多种英语变体,如美式英语、英式英语、澳大利亚英语等。

这些变体虽有差异,但基本语法结构相同,沟通无障碍。

英语的起源、发展和演变历程见证了人类文明的发展。

如今,英语已成为国际交流的重要工具,其在全球范围内的地位日益巩固。

了解英语的起源和发展,有助于我们更好地学习这门语言,增进国际间的沟通与理解。

5. 语言的融合与创新英语的演变并非孤立进行,它不断地吸收其他语言的精华,实现自我更新。

在18世纪至20世纪,随着全球贸易、科技和文化的交流,英语词汇库得到了极大的丰富。

例如,从印度语中借来了“瑜伽”、“丛林”等词汇,从阿拉伯语中借来了“咖啡”、“算法”等。

这种语言的融合不仅丰富了英语的表达,也体现了人类文化的交流与共生。

6. 语法结构的简化随着时间的推移,英语的语法结构逐渐简化。

英语发展史三个阶段简述

英语发展史三个阶段简述

英语发展史三个阶段简述
英语的发展可以分为三个主要阶段:古英语阶段、中英语阶段和现代英语阶段。

古英语阶段
古英语阶段约从公元5世纪到11世纪,这期间英语受到了盎格鲁-撒克逊人的影响。

古英语时期的语言形式与现代英语差异较大,甚至被认为是一种不同的语言。

在古英语阶段,有很多盎格鲁-撒克逊文学作品的产生,其中最著名的是《贝奥武夫》。

这些作品记录了当时社会和文化的情况,并对英语的发展起到了积极的推动作用。

中英语阶段
中英语阶段约从11世纪到15世纪,这期间英语受到了诺曼人的影响。

诺曼征服后,诺曼人的法语成为了统治阶级和法庭的语言,对英语产生了深远的影响。

中英语时期,英语逐渐融合了法语词汇,并开始出现了现代英语的一些语法特征。

同时,英国的经济和文化崛起也促进了英语的发展。

现代英语阶段
现代英语阶段从15世纪至今,这期间英语经历了大规模的扩展和变化。

16世纪的文艺复兴时期,英语得到了更多的重视,并开始有了规范的书面形式。

随着英国的殖民扩张,英语传播到全球各地,形成了不同的方言和变种。

此外,科技、交通和全球化的发展也推动了英语的发展,使其成为全球使用最广泛的第二语言。

诺曼征服对中古英语中法律词汇的影响

诺曼征服对中古英语中法律词汇的影响

诺曼征服对中古英语中法律词汇的影响摘要】英语是一种世界语言,历史也非常悠久,从古英语到现代英语经历了漫长的演变过程。

而1066年发生的诺曼征服,在英国历史上具有重要意义,它预示着盎格鲁-撒克逊时期的结束和中世纪的开端。

诺曼人征服英国后,法语对英语产生了非常深刻的影响。

这种影响主要表现在词汇方面。

诺曼征服使大量的法语词汇涌入到英语中,据统计,那时有一万多法语单词被引入到英语中,其中75%沿用至今。

现代英语有50%的单词源于法语和拉丁语,其中有一半是在诺曼征服时期借入的。

法语词汇在英语中不仅数量多,而且所涉及范围也相当广泛,本文着重谈及诺曼征服对英语法律词汇的影响。

【关键词】诺曼征服;英语;词汇;法律The Impact on Middle English legal Names of Norman ConquestCaijun(Foreign Department, Zibo Vocational Institute, Zibo 255314, China)【Abstract】English is a kind of world language whose history is also very long. From ancient English to the modern English, it experiences to turn into the process endlessly. The Norman Conquest in 1066 is an important day which indicate the end of theAnglo-Saxon and the beginning of the Middle Ages. After the Norman Conquest of the British People, French has a very deep impact on English. This kind of influence mainly behaves in vocabulary . It makes a large number of French vocabularies poured into English, according to statistics. More than 10,000 French words were introduced in English at that time, 75 percent among them was used till today. There are 50 percent words in Modern English which come from French and Latin language, half of which were in Norman conquest period borrowing . Not only quite a lot of quantity in French vocabulary is in English, but also the range related to is quite extensive. This passage is to have a discussion on the impact of Middle English legal names.【Key words】 Norman Conquest; Middle English;Vocabulary; legal names【中图分类号】H313【文献标识码】B【文章编号】1005-9646(2009)01-0099-01在诺曼征服时期,唯一被西欧所熟知的书面法律形式是罗马法,自公元5世纪西罗马帝国衰落以来,它一直处于低迷状态,然而,在十一世纪晚期十二世纪初,就是这部罗马法使得西欧的人们过上了快乐而有活力的生活,在欧内乌斯(Irnerius)及其后人统治下的意大利北部,特别是在波罗亚大学,更能体现出罗马法盛行这一特征。

诺曼入侵对英语词汇的影响

诺曼入侵对英语词汇的影响

诺曼入侵对英语词汇的影响The Norman Conquest of 1066 didn't just alter thepolitical landscape of England; it left an indelible mark on the English language itself. Imagine a world where the English we speak today is vastly different, and you'll begin to appreciate the profound impact of the Normans on our vocabulary. The arrival of William the Conqueror and his French-speaking army was akin to a linguistic tsunami, washing ashore a plethora of French terms that would become deeply embedded in the English lexicon.Before the invasion, Old English was the dominant language, rich with Germanic roots and a tapestry of words that reflected the everyday life and culture of the Anglo-Saxons. But as the Normans established their rule, French became the language of the court, the nobility, and the educated classes. This shift was not just a matter of prestige; it was a linguistic invasion that reshaped the English language in ways that are still evident today.Take, for instance, the realm of law and governance, where French words like 'jury', 'justice', and 'parliament' became integral parts of the legal system. The culinary world was not spared either; 'beef', 'veal', and 'pork' are all French terms that replaced their English counterparts when referring to the meat of animals, while 'cow', 'calf', and'pig' remained in use for the animals themselves. This fascinating distinction highlights the class divide of thetime, with the language of the upper classes influencing the way we describe the food on our plates.The influence of the Normans extended to the verystructure of our language. The adoption of French vocabulary enriched English with new expressions and concepts, but italso led to a blending of grammatical structures. The Old English reliance on inflections to indicate case and tense began to give way to a more French-like system, where word order and prepositions took on greater importance.Over time, the fusion of French and English词汇 resultedin the rich, complex language we know today. The Norman invasion was not just a military and political event; it wasa linguistic revolution that forever changed the way we speak, write, and think. The legacy of the Normans is woven into the very fabric of the English language, a testament to the enduring power of words and the cultures that shape them.。

历史事件对英语词汇的影响 语料

历史事件对英语词汇的影响  语料

历史事件对英语词汇的影响(语料)一、英语之前的英国社会公元43-407,罗马人入侵并统治大不列颠。

castra(军营/营地),由拉丁语词“castra”变化而来的词-chester或-caster或cester结尾的英国城镇名:Colchster, Manchester, Winchester, Leicester, Gloucester, Worcester, Lancaster, Chester。

二、古英语阶段(公元450-1150年)公元449年北欧的Angles、Saxons、Jutes三部落入侵大不列颠。

后来三部族融为一体化的Anglia民族,而后Anglia又演变为Engla-land(the land of the Angles), 再简化为如今的England。

古英语时期,有两个重要历史事件给英语的词汇带来较大的影响:1. 公元597年,基督教传入英国。

罗马传教士圣·奥古斯丁将基督教传至英国。

基督教的传入给英语词汇带来了很大的影响。

基督教传入了很多的新思想、新风俗,同时也传来了很多宗教术语,如abbot(男修道院院长)、altar(祭坛)、amen(阿门)、angle(天使)、apostle(使徒)、candle(蜡烛)、creed(教义)等。

2. Vikings(北欧海盗)的演变。

公元九世纪,以丹麦人为主的斯堪的纳维亚人入侵不列颠英格兰北部后在该地区施行Danelaw(丹麦法亦称丹麦管辖区),强迫英国向丹麦进贡,史称Danegeld(丹麦金)。

以“-by,-thorp,-thwaite和-toft”结尾的村镇名称,如从Derby, Rugby, Whitby,Althrop, Bishopsthorpe,Woodthorp, Applethwaite,Braithwaite,Cowperthwaite,Lowestoft, Blacktoft, Sibertoft等地名可以看出斯堪的纳维亚的痕迹看到丹麦人对这些地区的大举入侵和征服是相当地彻底的。

诺曼人入侵对英语的巨大影响

诺曼人入侵对英语的巨大影响

诺曼人入侵对英语的巨大影响[摘要]诺曼人入侵是英国历史的一个重要转折点,对英语有巨大的影响。

本文的目的在于讨论它对英语词汇、语法、拼写、发音的影响,这些影响一直延续至今。

这一历史性事件发生之后,使英语从屈折变化的语言变成了分析法语言。

一、诺曼人入侵1066年见证了对英语语言产生重要影响的事件,那就是诺曼人入侵。

黑斯廷斯战役之后,英法两国在后来长达三百年的时间里有了更紧密的联系。

由于这场战争,英语和其他的日耳曼语系的语言有了很大的区别。

法语词汇大量的溶入了英语之中,使英语在词汇上面,兼具了诺曼语和日耳曼语系的特点。

诺曼作为法国的一个封地,位于法国的北部,在英法两国之间。

名义上,法国国王是它的主人,然而实际上,诺曼在对外事务上是相对独立的,封地的公爵甚至可以管辖到法国以外的领地。

英国与诺曼郡有着很深的渊源。

英王的儿子爱德华拥有罗曼的血统,当他们整个家族流亡在外的时候,他是在法国长大的,他的姐夫,正是罗曼郡的公爵。

在1042年,爱德华王子继承了父亲的王位,并且统治英国24年。

在1066年,爱德华王子去世,由于他没有子嗣,便由哈罗德继承了王位。

不久,哈罗德的王位就岌岌可危了,诺曼郡的公爵威廉,也是先皇的表兄,认为自己才是合法的继承者。

于是威廉武力入侵了英国,在著名的黑斯廷斯战役之后,威廉成为了英国的国王。

威廉的入侵给英国的政治、宗教、社会带来了深刻的影响。

本文主要是探讨它对英语语言的影响。

二、法语对英语词汇的影响威廉入侵的其中一个后果就是由法国的贵族代替了英国贵族,很多英国贵族都已经战死在战争中。

诺曼人在军事,宗教,和政治中都占据高位。

那么自然而然的,新的统治阶级使用他们自己的语言。

“在诺曼人入侵之后,法语成为了上等人和普通人区别的一个标志〞[1]大量的英国人为了与上层阶级通婚或者保持紧密的关系,开始学习法语,这一现象,使法语当中的大量词汇和短语被借用到英文之中。

在之后的近三百年当中,这一现象持续不断,法语对英语的影响从口头上的,逐渐进入书面语,最后进入了各个重要的领域和场合。

诺曼征服对英语演变的影响

诺曼征服对英语演变的影响

诺曼征服对英语演变的影响摘要:诺曼征服对英语的演变产生了很大的影响。

诺曼征服使得大量的法语词汇涌入英语中,包括政府、宗教、法律、社会生活等方面的用语。

而且诺曼征服对英语的句法结构、拼写也产生了一定的影响,加速了古英语向中古英语过渡的进程。

关键词:诺曼征服;法语;英语;中古英语一、历史溯源英国发展历史上有四次规模较大的文化入侵,分别是罗马征服、日耳曼征服,斯堪的纳维亚征服和诺曼征服,其中诺曼征服对英语的影响最大。

公元1066年,英王爱德华去世,因无子嗣继承皇位,英国的贵族推举了爱德华的内弟哈罗德继承王位,但法国诺曼底公爵威廉以爱德华对他早有许诺为由,发起战争夺取皇位,并在黑斯廷斯战役中打败哈罗德获胜。

这就是英国历史上的“诺曼底征服”。

诺曼人对英国的统治长达数百年之久,诺曼征服带来的法语对英语的演变产生了巨大影响。

二、语言形成阶层的界限诺曼征服之前,英格兰人使用盎格鲁撒克逊语,即古英语,属于印欧语系的西日耳曼语族。

诺曼征服后,诺曼贵族取代了盎格鲁-撒克逊贵族,诺曼主教统治了英格兰教会,英格兰的新统治者在管理中使用法语,它属于印欧语系的罗曼语族。

当时英国成为一个三语国家:法语、拉丁语和英语。

法语成为了英国统治阶级的语言;拉丁语用于宗教和教育领域;英语则主要由下层社会人民使用。

在当时能否说一口流利的法语成为衡量一个人社会地位高低的重要标准。

这种情况一直延续到1362年,英国国会第一次正式用英语开会,同年颁布了法庭辩护法令,规定一切法庭诉讼必须用英语进行,英语才逐渐恢复了它的官方地位。

三、诺曼征服对英语演变产生的影响3.1 法语借词诺曼征服后,大量的法语词汇融入到了英语中,据统计,那时有一万多法语单词被引入到英语中,其中75% 沿用至今,现代英语有50% 的单词源于法语和拉丁语,其中有一半是在诺曼征服时期借入的(侯维瑞,1995)。

特别是借入政治、法律、宗教、和社会生活方面的词。

有些借词能够反映出当时英国社会的阶级差异,典型的例子是,由下层人民饲养的家畜被称为: pig (猪), sheep (羊), bull (牛),但由诺曼贵族享用时改为法语的名称:pork(猪肉),mutton(羊肉), beef(牛肉),veal (小牛肉),这些不同的称谓可看出阶级差异。

中古英语特点

中古英语特点

中古英语特点中古英语(Middle English)是英语发展历程中的一个重要阶段,起始于公元11世纪末的诺曼征服(Norman Conquest),直至约15世纪末文艺复兴时期(Renaissance)早期。

这一时期英语经历了显著变化,既受到外来语言如法语的深远影响,又在语音、词汇、语法及拼写等方面形成独特的特征。

Middle English is an essential phase in the development of the English language, commencing at the end of the 11th century with the Norman Conquest and extending until the early Renaissance period around the late 15th century. During this time, English underwent substantial transformations, experiencing profound influence from foreign languages such as French while evolving distinctive features in areas like phonology, vocabulary, grammar, and spelling.II. Phonological Changes中古英语的语音系统与现代英语有显著差异。

元音大推移(Great Vowel Shift)尚未发生,故许多长元音发音与古英语相似。

此外,中古英语引入了大量源自法语的软音“g”(/ʒ/)和“c”(/s/),如在“gild”和“cell”中。

语音连缀现象也更为普遍,导致词尾辅音常被省略,如“-mb”在“combe”中变为“-m”。

Middle English phonology significantly differs from that of Modern English. The Great Vowel Shift had yet to occur, rendering many long vowels similar to their Old English counterparts. Moreover, Middle English introduced numerous soft "g" (/ʒ/) and "c" (/s/) sounds borrowed from French, as seen in words like "gild" and "cell". Consonant cluster assimilation was also more prevalent, often leading to the elision of final consonants, as in the "-mb" of "combe" becoming "-m".III. Lexical Development诺曼征服后,法语成为英格兰的官方语言和贵族阶层的通用语,极大地丰富了中古英语的词汇。

诺曼征服对英国语言的影响

诺曼征服对英国语言的影响

诺曼人对英国的征服促进了古英语向中古英语的转变。

一方面,诺曼人的征服使大量的法语词涌入英语词汇;另一方面,诺曼人的征服对英语语言的句法结构产生了一些影响并且将影响扩展至造词。

总之,法语丰富了英语语言词汇,并对英语句法、词汇用法及造词产生了一些影响。

若没有诺曼人的征服,现代英语将会呈现出另外的模样。

诺曼人对英国的征服促进了古英语向中古英语的转变。

“Norman”这个词来源于古法语“Normans”, 该词等同于英语单词“Northmen”, 也即北方人的意思。

诺曼人原先来自斯堪的那维亚, 早在公元十世纪, 他们到法国北部定居, 接纳法语, 形成了自己的优秀文化从而发展成为一个强大的王朝。

法国人把诺曼人定居的行省叫做“诺曼底”(La Normandie=英语Nor-mandy)①。

公元1006年, 在诺曼底威廉公爵的率领下, 诺曼军队穿越英吉利海峡进而征服了英国, 该历史事件被称之为“诺曼征服英国”。

诺曼征服英国并没有导致大量诺曼人迁移至英国, 到英国来的诺曼人大部分都是统治者或征服者。

这就使得英语语言保存下来并成为大多数英国人尤其是下层英国民众的语言。

而法语作为统治者的语言, 在那个时代的法院、贵族、上流社会及文学作品中被应用。

我们可以看出法语在当时成为了一种社会地位的标志。

尽管诺曼底人统治英国时期从未把法语强加于英国人民, 但英语却因诺曼人的征服产生了深远的影响。

诺曼人对英国的征服影响了语言的方方面面, 从而促进了古英语向中古英语的转变。

其中词汇变化尤能反映社会的变迁对语言的影响, 本文拟从该方面来说明诺曼人征服英国对英语语言发展所造成的影响。

随着诺曼人的征服, 在11世纪只有少量法语词汇进入英语语言, 例如: proud, service等。

在12世纪进入英语语言的法语开始增多, 其大多数的词汇都是日常生活词汇, 如: beast, country,cup, fruit, lamp, table, war等。

诺曼征服对英语语法的影响

诺曼征服对英语语法的影响

诺曼征服对英语语法的影响
诺曼征服是英语历史中的一个重要事件,发生在 1066 年,由威廉一世率领的诺曼底军队成功地攻克了英格兰首都伦敦,标志着英格兰王国的开始。

这场征服对英语语法产生了深远的影响,成为了英语发展的重要转折点。

诺曼征服对英语语法的影响主要表现在以下几个方面:
1. 引入新的语法规则和词汇
诺曼征服后,威廉一世开始向英格兰引入法国的语法规则和词汇,这些规则和词汇对英语语法的发展产生了深远的影响。

例如,威廉一世引入了“et cetera”这个词汇,用于表示“等等”的意思,这个
词汇成为了英语中非常重要的词汇之一。

此外,他还引入了“bona fide”这个词汇,表示“真心的、真诚的”的意思,这个词汇也成为了英语中非常常用的词汇之一。

2. 改变英语的发音和语调
诺曼征服也对英语的发音和语调产生了影响。

威廉一世和他的军队来自法国,他们的发音和语调对英语的发音和语调产生了深远的影响。

例如,英语中的元音发音得到了改进,特别是在“a”和“e”这两个元音上。

此外,英语的语调也变得更加上扬,尤其是在句子的结尾。

3. 确立英语作为官方语言的地位
诺曼征服对英语语法的影响还体现在它确立了英语作为官方语
言的的地位。

在威廉一世的统治下,英语开始被广泛地使用,尤其是
在官方文件和法律文件中。

此外,英语还成为了英格兰王国的官方语言,直到 1603 年,英格兰和苏格兰合并后,英语成为了苏格兰的官方语言。

诺曼征服对英语语法产生了深远的影响,不仅引入了新的语法规则和词汇,还改变了英语的发音和语调,并且确立了英语作为官方语言的的地位。

浅析诺曼征服对英语语言的影响

浅析诺曼征服对英语语言的影响

The English language that is spoken today is the direct result of 1066 and the Norman Conquest. Modern English is vastly different from that spoken by the English prior to the Conquest, both in its word-hoard and its grammar. In order to understand what happened, and why, it is necessary to look at both English and Norman French before 1066, and then the Middle English that resulted from their interaction.Old EnglishOld English was a highly inflected member of the West Germanic language family. It had two numbers, three genders, four cases, remnants of dual number and instrumental case, which could give up to 30 inflectional forms for every adjective or pronoun. Its syntax was only partially dependent on word order and has a simple two tense, three mood, four person (three singular, one plural) verb system. The spelling of Old English is strictly phonetic.As a result of the Viking wars and the subsequent settlement of many speakers of Old Norse, a North Germanic language, the introduction of new words and a simplification of the grammar had already started to take place. This was more marked in those areas in the North, Midlands and East Anglia where the Danes and Norwegians settled in large numbers. Although the two languages were mutually understandable, a modern day comparison would be a Geordie talking to a Cockney with neither making any concession to the other.The language had four major dialects: Northumbrian, Mercian, West Saxon, and Kentish. As the kings of Wessex (West Saxons) gradually emerged as kings of all England, West Saxon dominated the written form of the language. As such, it gradually became less reflective of the spoken language, especially in the Danelaw.Norman FrenchA legacy of the Roman Empire was the fact that the area west of the Rhine spoke Latin. The Latin they spoke, however, was not the highly inflected Classical Latin, used by the church and scholars, but the common, or Vulgar Latin of the soldiers and the market place. This Vulgar Latin, as it had no one controlling or regulating its use, brought in words from the languages of the local populace. For this reason Italian, Catalan, Spanish, Portuguese and French, though similar, even by 1066 were not the same.French had brought in many words from the Gauls who originally occupied the land. In addition they had suffered conquest and settlement from various Germanic Tribes such as the Goths and Vandals, and finally the Franks, who gave the country its new name. From these peoples came additional words.There were two major divisions in French: langue d'oil in the north; langue d'oc in the south (oil and oc being variations of 'yes'). Langue d'oc was nearer to Catalan than it was to Langue d'oil.Langue d'oil had three major dialects, namely those of Picardy, Ile de Paris and Norman. The Northmen (Danes and some Norwegians) who had taken the land and settled there influenced Norman French. Its proximity to England had also allowed some English words to slip in, noticeably nautical terms.Middle EnglishBy 1100 English had changed sufficiently to be classed as a 'new' version of English, descended from, but quite different to, Old English.Middle English had five major dialects, Northern, West Midland, East Midland, Southwesterm and Kentish. It was characterised by the extreme loss of inflections, almost complete standardisation of the plural to 's' and the introduction of a large number of Norman French and Low German words. The French came, of course, from the French speakers who now controlled the government, the law and the church. The Low German from the large number of Flemish the Normans had first hired as mercenaries and then used to settle those parts of the country they had harried and depopulated.So, how had the changes come about? When the Norse had settled in England they brought with them a language that was from the same linguistic family, and indeed enabled them to be understood by their English neighbours. The culture was also similar, not surprising considering that the original English had come from Scania, Denmark and the North Sea coast bordering Denmark. In addition the new comers supplemented, rather than replaced, both the aristocracy and the commons. As a result assimilation was very quick and easy even before the fighting stopped. The Normans brought with them an alien culture and language. Add to this their social status as the new ruling class, and it is no shock to find that assimilation wasslower, and the new society and language that emerged was so radically changed from that which they found when they arrived uninvited in 1066.English, which had been a written language since the conversion to Christianity, was rapidly dropped as the language for royal and legal charters and proclamations, not reappearing until Simon De Montfort's Parliament issued the Provisions of Oxford in 1258. The replacement language was usually Latin, though often duplicated in French. French was the language of the royal court, the legal system and the church. The use of French was reinforced by the fact that many of the new aristocracy and religious houses had extensive holdings in France. This state of affairs changed slightly in 1204 when King John lost Normandy, but did not really end until after the English were finally expelled from France at the end of the Hundred Years War in 1453.The result of English disappearing as a written language was the removal of any restraints on language development. This assisted the simplification of the grammar as the folk strove to find the simplest way to communicate with people who did not speak English as their first language. The process that had started with the compromises needed to allow English and Norse to understand each other better gathered speed as the Anglo-Scandinavians sought to communicate with both their linguistic cousins, the Flems, and the alien Normans and French. This development was not dissimilar to that of Vulgar Latin as it changed into the various Romance languages as mentioned earlier. By the time the Anglo-Saxon Chronicle stopped being written at its last stronghold in Peterborough in 1154, its West Saxon English was already obsolete.The ruling classes spoke French, as did the many merchants that flocked to England following the Conquest. Those that dealt with them, or had ambitions to join them, had to learn at least some of the language. However, it cannot be assumed that the ruling classes and the merchants did not quickly come to at least understand English if not speak it. It would have been very difficult to oversee an estate or buy and sell unless you could communicate, though it was noted at the time that there was a flourishing job market for translators. This may have sufficed for many of those who arrived with William the Bastard, but surely not for their children, brought up by an English wet nurse and with English servants. It is hard to imagine that those children did not absorb the language at the same time as they supped the milk. It should also be borne in mind that many of the Normans married English wives, often the widows or daughters of the previous English landholder. In such a household both parties would need to learn at least a smattering of the others native language. At a lower level, the need to learn at least simplified English was essential. Many a Norman or Frenchman was granted a holding (which he would re-namea manor) as reward for services rendered during the Conquest. With a totally English workforce and possibly an English wife and no French speakers for miles learning English would have been the number one priority.From documentary evidence we know that by 1160 an English knight had to retain a Norman to teach his son French. Around 1175 a noble woman warns her husband of danger in English, not French as might have been expected. In 1191 one of four knights in a legal dispute cannot speak French when appearing at a court where the proceedings were still conducted in that language. By 1200 phrase books teach French as a foreign language are being produced. In the same year the poet Brut's 'The Owl and the Nightingale' appears and signals the rebirth of English (now Middle English) as a literary language. By the end of the thirteenth century a poet can write:Lewde men cunneFfrensch non,Among an hundrydunneþis on(Lewd [common] men ken[(understand] FrenchnotAmong a hundred onlyone)This Middle English was the basis for the Modern English we speak and write today. The number of words used had expanded greatly, with the French normally supplementing rather than replacing the English, allowing shade of meaning not available to other languages. Thus we can either deem or judge a matter to be right or wrong, with to deem being a personal opinion whilst to judge is a formal declaration. Cattle become beef and swine pork when killed and dressed for the table, yet conversely a flower is a bloom when put on display. Hopefully it will have a pleasant French odour, aroma or scent rather than a Middle English smell or worse, an Old English stench! Also adding to the store of words were French words that had been given and English beginning or ending. For example, the French 'gentle' joins the English man/woman to give gentleman/woman, or gets an English ending to become gently, or even more bedecked with English as ungentlemanly.The habit of using words from other languages rather than creating our own has continued until this day so that it has been claimed that in The Concise Oxford Dictionary there are words from 87 languages, great small,and often dead. The total number of words in Modern English is estimated to be between 400,000 and 600,000, and many of them have more than one meaning! The nearest language in word count is French with a mere (as in 'a restricted amount', rather than a lake) 150,000.Despite this the language is still basically Germanic and most basic words are still derived from Old English. Taking the body as an example, whilst we may have French 'spirit', our body still has English arms, legs, hands, feet, head, eyes, ears, nose and mouth, plus brain, liver, lungs, arse, and men bollocks.Many folk when seeing Old English are totally confused and fail to see the commonality. Much of this is caused by the changes in spelling convention, in addition to the fact that Modern English is not spelt phonetically (with the many different versions of English in use today an impossibility).The Lords prayer is an example:Thu ure Fæder þe eart on heofunum, Sy þin nama gehalgod. Cume þin rice, Sy þinne wille on eorðan swaswa on heofonum. Syle us todaeg urne daeghwamlican hlaf. Ond forgyf us ure gyltas, swaswa we fogyfaþ þampe with u s agyltaþ. Ond ne lae thu na us on constnunge, ac alys us of yfele. Soðlice Phonetically this reads:Thu our Father, thee art on heavenum, say thine nama ge-holyod. Come thine rich, say thine will on earth swas-wa on heavenum. Sell us today ourne day-ge-wham-lick hloaf. And forgive us our guiltas swas-wa we forgiv-ath themp with us a-guilt-ath. And no lay thu nah us on costnun-ya, ahsh all-lays us from evil. Soothlike.Which is quite easy to understand.Another reason we find Old English so hard to understand is that Modern English (as opposed to dialectal English which is still alive, kicking and confusing to this day) is derived from the East Midland dialect of Middle English, rather than from the West Saxon in which most of the original sources is written.Just how English would have developed if there had been no Norman Conquest is a matter of conjecture. No doubt it would have continued the simplification that had started with the arrival of the Norse, but it is doubtful if it would have become the wonderful tool it is today.2.2 中期英语时期(1150-1500)2.2.1诺曼征服与中期英语的产生如果说古英语时期是以盎格鲁—撒克逊入侵不列颠为标志的,那么中期英语时期则是从诺曼人征服盎格鲁—撒克逊人开始的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
21 0 0年 1 2月 第2 9卷 第 1 2期
黑 龙 江 教 育 学 院 学报 Junl f e og agC lg f d ct n o ra o i njn o eeo u ao H l i l E i
De . c 201 0 Vo _ .1 I29 No 2
英语 是一种世界语 言 , 语 的历史 也非常 悠久 , 英 从古 英
二 、 曼 征 服 对 英 语 词 汇 的 影 响 诺
1 曼 征 服 的 开 始 促 进 了词 汇 的 融入 .诺
语到现代英语 经历 了漫 长的演变过程 , 从各种语言 中吸收外 来词 , 英语词汇在不断更新 和创造 , 现在 它已成 为词汇最 为 丰富的语言之一。据统计 , 现代英语 最常用的一千 个单 词 在 中, 仅有6 .% 的单词 始于古 英语 词 汇 , 17 剩余 的3 . % 的词 83 汇 皆由外族语 中借人 :0 9 的法语词 汇 ,. %的拉 丁语 词 3.% 29 汇 ,.%古斯堪的纳 维亚 词汇 ,.% 的 混合词 汇 .% 的 17 13 13 低地德语 和荷兰语词汇 。很多历史学家不断指 出 , 中古世 在 纪, 诺曼人 对英 国社会 、 法律 、 经济 以及政 治结构 的贡献 , 对 语言的影 响也贯穿 于其 中。诺曼人 对英 国的征服就 给英语 语言尤其是英语词汇 留下 了深深 的烙 印。

诺曼人对英 国的征服 , 对英语 的语法和音位结构并 没有
起决定性作用 , 但对词 汇 的影 响处在 不断变化 之 中, 远而 深
巨大 。
在诺曼人征服 之前 , 曼 的语 言文 化早 已影 响了英格 诺 兰 。不少法语 词 汇 已经通 用 开来 , 些词 汇 流传 至今 , 有 如 pod tw rsr c ,ro , akt ru , e,e iepi n m re 等就是 此时借入英 语 的。 o v s 诺曼征服对 词汇的影响 是 由盎格 鲁一 撒克逊统 治者和诺曼
di1 .99 ji n 10 — 86 2 1 .2 0 9 o:0 36 /.s .0 1 7 3 . 00 1 .4 s
诺 曼 征 服 对 中古 世 纪 英 语 词 汇 的影 响
贾延玲 王 亮 ,
(. 1 哈尔滨师范大学 西语学 院 , 哈尔滨 10 2 ;. 50 5 2 黑龙江幼儿 师范高等专科学校 英语系 , 黑龙 江 牡丹 江 170 ) 5o 0
诺曼征服使大量 的法语词 汇融入到 了英语 中 , 法语词成
为所有词语 的主体 。“ 据统计 , 时有一万多法语单 词被引 那 入到英语 中 , 中 7 %沿用 至今 。现代 英语有 5 % 的单词 其 5 0
公 爵与英 国国王联姻 , 生下后来的英王忏悔者爱 德华 。爱德
华 在 法 国长 大 并在 那 里 接 受 教育 , 英 国继 承 王 位 时 带 去 了 在

历 史 溯 源
诺曼征服是英 国历史上的重要转折点 , 对英语 的发展有 巨大影响 。它指以诺曼 底公 爵威廉 为首 的法 国封建 主对 英 国的征服 。公元 9世 纪和 l 纪 , O世 诺曼 人定居 法 国北 部海 岸, 法国人把他们定居的行省 叫做 “ 诺曼 底 ” 。后 来 , 曼底 诺
底的政治和宗教交往 开始的。整个这一时期 , 外来词汇都 以 不同形式融入英 语 , 曼语 、 如诺 中央法语 。但英 语却沦为英
国没有受过教育的人 们 的语 言 ( 主要是 口语 ) 不再 受书面 , 语或文学语 言的束缚 , 这促进了英语语法变化 的发展 。征服 后大量法语 词进 入英语词 汇 , 使英语 同时具有 日耳曼语和罗 曼语的特点 , 英语词汇和习语变得罗曼化了。

源于法语 和 拉 丁语 , 中有 一 半 是 在诺 曼 征 服 时期 借 入 其
的。 ¨如 , ” 在诺曼征服早期 , 与教 堂有关 的法语 词汇成为传
人英语 中最大 的一个单独群体 。诺曼人建立 了许 多修 道院 ,
些亲信 , 并把这些人安排在英 国政府和英 国教会 的重要位
置上 。16 , 06年 爱德华 因死 后无 嗣 , 哈罗德二 世被推选 为 国 王 。但诺曼底威廉公 爵以爱德华 曾面许继位为 理 由, 要求 获 得王位。9月 , 廉 召集 封 建 主进 行 策划 , 威 率兵 入 侵英 国。
英 国国王 , 即威廉一世。诺 曼王朝开始对英 国的统治。
收。因此 , 我们也可 以推测 出此 时法语对英语宗教词汇的影
响。
2 诺曼征服后涌入更多不同形式的法语借词 .
作者简介 : 贾延玲 ( 9 7一) 女 , 17 , 黑龙江牡丹江人 ,0 8级研究生 , 事英 语语 言文 学研究 ; 20 从 王亮 (9 7一) 女 , 17 , 黑龙江牡丹
语词 ;刻下 了深深的烙印 , r - 加快 了英语发展 的历 史脚步 。
关 键 词 : 曼征 服 ; 语 ; 语 词 汇 诺 法 英
中图分类号 : 3 09 H 1 .
文献标志码 : A
文章编号 :0 1 7 3 ( 00 1 02 0 10 — 8 6 2 1 )2— 13— 2
引言

要 : 曼征服对 中古世 纪的英语产 生 了巨大的影响 , 主要体现在词语意 义与词汇方 面。诺曼征服促使 大 诺 其
量 的 不 同阶 层 、 同领 域 和 不 同 类 型 的 法语 词 融入 到 英 语 中 , 拉 丁语 等 语 言一起 给 中 古世 纪 的 英语 语 言 尤其 是 英 不 和
其 中居住 的大多是诺曼人 , 在那 里法语成为 了正式用语 。有 关记录表明 , 当时 英语 可能会 代替 法 语作 为上层 阶级 的语 言, 一些 教会 的法规 , 将法语 规定 为仅次 于拉丁语 的第二 外
英王哈罗德迎战, 双方会战于黑斯廷斯。英军战败 , 哈罗德
阵亡 , 伦敦城不战而降。威 廉在伦敦威斯敏斯特教堂 加冕为
相关文档
最新文档