滑稽列传文言文翻译与注释

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

滑稽列传文言文翻译及注释
滑稽列传,出自《史记》卷一百二十六,列传第六十六。

是专记滑(gǔ,古)稽人物的类传。

此篇的主旨是颂扬淳于髡、优孟、优旃一类滑稽人物“不流世俗,不争势利”的可贵精神,及其“谈言微中,亦可以解纷”的非凡讽谏才能。

滑稽列传文言文翻译及注释是如何呢?本文是整理的滑稽列传文言文翻译及注释资料,仅供参考。

滑稽列传文言文原文滑稽列传
作者:司马迁
孔子曰:“六艺于治一也。

《礼》以节人,《乐》以发和,《书》以道事,《诗》以达意,《易》以神化,《春秋》以义。

”太史公曰:“天道恢恢,岂不大哉!谈言微中,亦可以解纷。

淳于髡者,齐之赘婿也。

长不满七尺,滑稽多辩,数使诸侯,未尝屈辱。

齐威王之时喜隐,好为淫乐长夜之饮,沉湎不治,委政卿大夫。

百官荒乱,诸侯并侵,国且危亡,在于旦暮,左右莫敢谏。

淳于髡说之以隐曰:“国中有大鸟,止王之庭,三年不蜚又不呜,王知此鸟何也?”王曰:“此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。

”于是乃朝诸县令长七十二人,赏一人,诛一人,奋兵而出。

诸侯振惊,皆还齐侵地。

威行三十六年。

语在《田完世家》中。

威王八年,楚大发兵加齐。

齐王使淳于髡之赵请救兵,赍金百斤,车马十驷。

淳于髡仰天大笑,冠缨索绝。

王曰:“先生少之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:“笑岂有说乎?”髡曰:“今者臣从东方来,见道旁有
禳田者,操一豚蹄,酒一盂,祝曰:‘瓯窭满篝,污邪满车,五谷蕃熟,穰穰满家。

’臣见其所持者狭而所欲者奢,故笑之。

”于是齐威王乃益赍黄金千溢,白璧十双,车马百驷。

髡辞而行,至赵。

赵王与之精兵十万,革车千乘。

楚闻之,夜引兵而去。

威王大悦,置酒后宫,召髡赐之酒。

问曰:“先生能饮几何而醉?”对曰:“臣饮一斗亦醉,一石亦醉。

”威王曰:“先生饮一斗而醉,恶能饮一石哉!其说可得闻乎?”髡曰:“赐酒大王之前,执法在傍,御史在后,髡恐惧俯伏而饮,不过一斗径醉矣。

若亲有严客,髡帣韝鞠,侍酒于前,时赐馀沥,奉觞上寿,数起,饮不过二斗径醉矣。

若朋友交游,久不相见,卒然相覩,欢然道故,私情相语,饮可五六斗径醉矣。

若乃州闾之会,男女杂坐,行酒稽留,六博投壶,相引为曹,握手无罚,目眙不禁,前有堕珥,后有遗簪,髡窃乐此,饮可八斗而醉二三。

日暮酒阑,合尊促坐,男女同席,履舄交错,杯盘狼藉,堂上烛灭,主人留髡而送客。

罗襦襟解,微闻芗泽,当此之时,髡心最欢,能饮一石。

故曰酒极则乱,乐极则悲,万事尽然。

”言不可极,极之而衰,以讽谏焉。

齐王曰:“善。

”乃罢长夜之饮,为髡为诸侯主客。

宗室置酒,髡尝在侧。

滑稽列传文言文翻译孔子说:“六艺对于治国的作用是一致的。

《礼》用来节制人们的行为,《乐》用来启发和谐的感情,《书》用来叙述史事,《诗》用来表达情思,《易》用来演绎神妙的变化,《春秋》用来阐发微言大义。

”太史公说:天道是那样广阔,难道还不大吗?说话隐约委婉而切中事理,也可以解除纷扰。

淳于髡是齐国的“招女婿”。

个子不到七尺,辞令机智善辩,几次出使诸侯国,从没有受过屈辱。

齐威王在位时喜欢隐语,爱恣意作乐整夜唱酒,陷在里面不理朝政,把国事托付给卿大夫。

官吏们怠工腐化,诸侯国一起来犯,齐国即将危亡,就在朝夕之间了,左右没有一个敢谏诤的。

淳于髡用隐语来劝说:“国内有一只大鸟,栖息在大王的宫庭里,三年不飞也不鸣叫,大王可知道这鸟是为什么?”威王说:“这鸟不飞则罢,一飞就直冲云天;不鸣叫则罢,一鸣叫就震惊世人。

”于是上朝召集各县令县长七十二人,奖励了一个,处死了一个,重振军威出战。

诸侯国一时震惊,都归还了侵占齐国的土地。

从此声威盛行三十六年。

这事记在《田敬仲完世家》中。

齐威王八年,楚国对齐国大举进攻。

齐王派淳于髡到赵国去请救兵,带上赠送的礼品黄金百斤、车马十套,淳于髡仰天大笑,笑得系在冠上的带子全都断了。

齐王说:“先生嫌它少吗?”淳于髡说:“怎么敢呢?”齐王说:“那你的笑难道有什么可说的吗?”淳于髡说:“刚才臣子从东方来,看见大路旁有祭祈农事消灾的,拿着一只猪蹄,一盂酒,祷告说:‘易旱的高地粮食装满笼,易涝的低洼田粮食装满车,五谷茂盛丰收,多得装满了家。

’臣子见他所拿的祭品少而想要得到的多,所以在笑他呢。

”于是齐威王就增加赠礼黄金千镒,白璧十双,车马一百套。

淳于髡辞别动身,到了赵国。

赵王给他精兵十万,战车一千乘。

楚国听到消息,连夜撤兵离去。

齐威王大为高兴,在后宫办了酒席,召见淳于髡赏他喝酒。

问道:“先生能喝多少才醉?”回答说:“臣子喝一斗也醉,喝一石也醉。


威王说:“先生喝一斗就醉了,怎么能喝一石呢?其中奥妙能听听吗?”淳于髡说:“在大王面前赏酒,执法官在旁边,御史在后边,髡心里害怕跪倒喝酒,不过一斗已经醉了。

如果家父来了严肃的客人,髡用袖套束住长袖,弯腰跪着,在前边侍候他们喝酒,不时赏我点多余的清酒,我举起酒杯祝他们长寿,起身几次,喝不到二斗也就醉了。

如果朋友故交,好久没见面了,突然相见,欢欢喜喜说起往事,互诉衷情,喝到大概五六斗就醉了。

如果是乡里间的节日盛会,男女坐在一起,酒喝到一半停下来,玩起六博、投壶,自相招引组合,握了异性的手不受责罚,盯着人家看也不受禁止,前有姑娘掉下的耳饰,后有妇女丢失的发簪,髡私心喜欢这种场面,喝到大概八斗才有两三分醉意。

天色已晚,酒席将散,酒杯碰在一起,人儿靠在一起,男女同席,鞋儿相叠,杯盘散乱,厅堂上的烛光熄灭了,主人留住髡而送走其他客人。

女子的薄罗衫儿解开了,微微地闻到一阵香气,当这个时刻,髡心里最欢快,能喝到一石。

所以说酒喝到顶就要做出乱七八糟的事,乐到了顶就要生悲,世上所有的事都是这样。

”说的是不能到顶,到顶就要走下坡路的道理,用来讽谏的。

齐威王说:“说得好!”就停止了通宵达旦的喝酒,用淳于髡担任诸侯主客的职务。

王室宗族举办酒宴,淳于髡常在一旁陪饮。

滑稽列传文言文注释(1)六艺:指儒家经典《六经》,即下文列举的《礼》、《乐》、《书》、《诗》、《易》、《春秋》。

(2)《礼》:《礼经》。

《仪礼》、《周礼》、《礼记》合称《三礼》。

(3)《乐》:《乐经》,据唐徐坚《初学记》说:秦朝焚书,《乐经》
亡,只剩下《五经》。

(4)《书》:《书经》,也称《尚书》,相传为孔子编订,记载自帝尧至秦穆公的史料。

(5)《诗》:《诗经》,相传孔子删诗,选三百○五篇成书。

(6)《易》:《易经》,也称《周易》。

(7)《春秋》:根据鲁国史料修成的编年断代史(起于前722年,迄于前481年)。

相传是孔子作。

(8)天道:我国古代哲学术语,天的法则。

恢恢:宽广貌。

(9)淳于髡(kūn坤):“淳于”之姓源于周初至春秋的淳于国(今山东安丘县东北)。

(10)赘(zhuì缀)婿:旧时男子因家贫卖身给人家,得招为婿者,称为赘婿。

也泛指“招女婿”。

(11)七尺:周尺比今尺短,七尺大约相当于今1.60米左右。

见《邹忌讽齐王纳谏》注(1)。

(12)齐威王:参见《邹忌讽齐王纳谏》注(6)。

隐:隐语,不直接说出本意而借别的词语来暗示的话。

(13)卿大夫:周代国王及诸侯的高级臣属。

卿的地位高于大夫,常掌握国政和统兵之权。

(14)蜚(fēi非):通“飞”。

“大鸟三年不飞又不鸣”的隐语,据《史记;楚世家》记载,楚庄王时伍举就曾用过。

(15)令长:战国秦汉时县的行政长官名称。

人口万户以上的县称令,万户以下的县称长。

(16)《田完世家》:指《史记;田敬仲完世家》。

(17)车马十驷:指车十乘。

古代一车配四马(驷)为一乘。

(18)索:尽。

(19)禳(ráng瓤)田:古代祈求农事顺利、无灾无害的祭祀活动。

(20)瓯窭(lóu楼):狭小的高地。

篝(gōu沟):竹笼。

(21)污邪:地势低下、容易积水的劣田。

(22)赍(jī饥):以物赠人。

溢:通“镒”,古以二十两为一溢。

(23)御史:秦以前的御史为史官,汉代御史也有掌纠察、治狱的。

司马迁所指似是后者。

(24)帣(juàn眷):通“絭”,束衣袖。

韝gōu沟):臂套。

鞠:弯屈。

(jì剂):同“跽”,长跪。

(25)六博:古代博戏,两人对局,各执黑白棋六子。

具体玩法见南宋洪兴祖《楚辞补注;招魂篇》引《古博经》。

投壶:古代游戏,宴饮时用矢投入一定距离外的酒壶,以投中多少定胜负,负者罚酒。

(26)曹:游戏时的分组。

(27)眙:直视。

(28)芗泽:泛指香气。

芗,五谷的香气。

(29)诸侯主客:简称“主客”,战国齐设置的官名,掌诸侯朝聘之事。

(30)尝:通“常”。

滑稽列传艺术特色《滑稽列传》,是《史记》中专叙滑稽人物的
类传。

滑稽,指语言流利,善于用反语,辩解敏捷,没有阻难。

作者专为滑稽人物作传,高度赞扬这些人。

他从六艺说起,提出“谈言微中,亦可以解纷“。

这是全文的要领。

本文记叙淳于髡三次用隐语向齐王进谏,表现淳于髡的机智才能和对国家大事的关心。

文中比喻新奇,含意深刻,语言亦庄亦谐,句法参差变化,文笔也富有滑稽风韵。

滑稽列传后世评论索隐述赞:滑稽鸱夷,如脂如韦。

敏捷之变,学不失词。

淳于索绝,赵国兴师。

楚优拒相,寝丘获祠。

伟哉方朔,三章纪之。

淳于髡说齐威王事,亦见于楚荘王,盖六国时寓言也。

史公言髡后百余年,楚有优孟,当楚荘王时也。

然庄王春秋时人,孙叔敖亦然。

其时未有三晋明矣,史公岂不知哉?特襍采故老之言聊备一说耳。

褚先生续滑稽传,东方朔诙谐类俳优而不能有所建言,入滑稽传宜矣。

而西门豹一代名臣,不得入循吏传,冤哉。

安得起与共论之。

滑稽列传作者简介司马迁(前145或前135;前87?),字子长,西汉夏阳(今陕西韩城)人,中国古代伟大的史学家、文学家,被后人尊为“史圣”。

他最大的贡献是创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。

《史记》记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史。

司马迁以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识完成的史学巨著《史记》,是“二十四史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之《离骚》”。

司马迁确切的生卒年代,史无明文记载。

近人王国维《太史公行年考》认为司马迁生于公元前145年(汉景帝中元五年),一说生于公元前135年(汉武帝建元六年);大约卒于公元前86年(汉昭帝始元元年),一说卒于公元前87年(汉武帝后元二年),又一说卒于公元前90年(汉武帝征和三年)。

据说司马迁家自唐虞至周,都是世代相传的历史家和天文家。

司马错是秦惠王时伐蜀的名将,司马昌是秦始皇的铁官,到了司马迁的父亲司马谈,又做汉武帝的太史令,恢复了祖传的史官恒业。

相关文档
最新文档