复旦大学名师翻译课件汇总7

复旦大学名师翻译课件汇总7
复旦大学名师翻译课件汇总7

复旦大学名师翻译讲义之7

Unit 7

I、上次课外练习参考译文:

一天中我最喜欢的是最后那段时刻--至少是醒着的最后那段时刻。我再三努力不让眨动的眼皮合上,不让书本掉落在胸前,这时候我知道真的该入睡了。我深情地把书放在身边的床上。我们一起入睡--我和我的书,我和书中的人物,我和交杂的梦境,都一起入睡。

躺在床上看书似乎成了家传。上一次母亲帮我照看孩子时,我回到家里发现整幢房子一片漆黑,只有两处微弱的灯光。一处在我儿子的房间,我看到八岁的儿子拿着一本《鸡皮疙瘩》,打着电筒躲在被窝里看书。房子的那头,母亲拿着书已经打起盹来。

差不多在这一老一小的中间就是我:一个已经长大成人的昔日女孩,过去经常在野营时把《南茜•德鲁》漫画藏在被窝里与之同眠,一位将来帮儿子照看小孩的老奶奶,儿子回家时发现母亲已经心满意足地脸上盖着书本呼呼入睡。

我没有按照传统的分类方法把书分为小说类和非小说类、长篇类和短篇类、修身养性类和娱乐消遣类,而是把床头读物分为催人入眠类和驱散睡意类。两类书籍各得其所。就在昨天晚上,我挑了一本薄薄的但文字密集的文学评论。我知道这本书会让我倒下就睡着。与之完全不同的另一类则是情节紧张扣人心弦的书,如犯罪小说、爱情故事、生活喜剧,书中的叙事充满魅力令你不忍打断,书中的世界引人入胜使你难舍难离,你会一页又一页地翻下去,一直看到十二点钟过后。

II、英汉翻译原理第三讲:怎样理解原文?(续)

六、要理解词语不同用法时的不同含义:

【例53】They were distressful memories to her.

×它们都是她感到悲伤的回忆。

【译文】这些都是勾起她痛苦回忆的往事,

【例54】Anyone who doubts that global financial markets control national economies need only look at the crisis facing the "tigers" of the Far East.

×任何认为全球金融市场未必能左右国民经济的人,只须环视一下笼罩着远东“四小龙”的那场金融危机。

【译文】无论是谁,如果认为世界各国金融市场未必能控制各国经济,只须看一看远

东地区的“四小龙”所面临的这场金融危机就明白了。

【例55】Concerned farmers are building terraces on hilly fields, rotating their crops, and using new plowing methods to cut soil losses significantly.

【译文】关注事态的农民们在山地上修造梯田,实行轮作,并采用新法耕作以大幅度减少土壤流失。

七、要注意省略和替代部分的理解:

【例56】"Has he sold his collection yet?""He has some of the paintings; I'm not sure about the rest."

ד他的藏画全都卖了吗?” “他有一些画,其他的我说不准。”

【译文】“他的藏画全都卖了吗?” “有一部分画他已经卖了,其他的我说不准。”

【例57】In other words there is at work in the language of a man, or of an age even, a constant principle of selection.

【译文】换句话说,不仅一个人的语言,甚至于一个时代的语言,都不断受到淘汰原理的影响。

【例58】A causeless event or thing, we cannot think of any more than we can of a stick with only one end.

【译文】我们不可能设想有哪件事情是无缘无故产生的,就像我们不可能设想有哪根棍子只有一头一样。

【例59】We are human and human beings are far from perfect. To be human implies that we will make mistakes. But it's more than that we feel human. We now feel entitled.

【译文】我们是凡人,而凡人远非十全十美。作为凡人就是说我们会犯错误。但是,我们觉得自己是凡人不仅仅由于我们会犯错误。我们如今感到有权利犯错误。

【例60】You have acted as if you do; but I don't think you do.

【译文】你装出好象很喜欢我的样子,可我觉得你并不喜欢我。

III、课堂练习(正确理解以下各句,并在正确理解的基础上将其译成汉语):

1. If anyone has the right to hope he can solve what to most physicists would seem unsolvable, he has.

2. By taking thought, men can move mountains -- and have.He had retired to private prayer in his chamber.

3. Many considerations go into growing the most flavorful produce, and the simple fact of being certified "organic" is not guarantee.

4. Senate Majority Leader George Mitchel hit the ceiling, as did most other Democrats, who immediately declared themselves allergic to taxes.

5. Two of the largest and most powerful nations of the world have since 1950 lived in isolated ignorance of one another and mutual fear and hate.

6. At the meeting, Johnson was very critical of Smith's record, but she was able to blunt his attack by showing that he had a private grievance against her.

7. Along with strong incentive and education systems, third-wave companies maintain an openness to outside ideas and a tolerance for failure that help to keep innovative thinking alive.

8. When he dined with his sister that evening, Madeline helped herself to a cigarette from his pack on the table, and lit and smoke it inexpertly. Her defiant, self-satisfied, somewhat pathetic air made Warren laugh.

IV、课堂练习参考译文:

1. 如果说谁有权利希望自己能解决大多数物理学家似乎无法解决的问题,那么他就有这种权利。

2. 人们只要动脑筋,就能移山填海--而且人们已经这样做了。

3. 最具风味的农产品的种植涉及到许多因素,而仅仅获得“天然产品”的认证并不能保证什么。

4. 参议院多数党领袖米契尔和大多数民主党人士都大发雷霆,他们立即宣称无法忍受增税。

5. 自1950年以来,世界上两个地域最大、实力最强的国家彼此隔离,毫无了解,相互间既恐惧又敌视。

6. 在会上,约翰逊百般指责史密斯过去的所作所为,但史密斯指出约翰逊对她有私仇,因而削弱了约翰逊攻击的锋芒。

7. 第三次浪潮时代的企业除了需要有力的激励和教育机制外,还应善于接受外界的思想,善于容忍失败,这样才有利于思想上的活跃创新。

8. 华伦那天跟妹妹美德琳一起吃晚饭时,妹妹从桌上他的烟盒里取出一支香烟,不太在行地抽了起来。她那种不可一世、自鸣得意、又有点惹人爱怜的神气引得华伦哈哈大笑。

V、课外练习(正确理解下列短文,并将其译成汉语):

Beauty has always been regarded as something praiseworthy. Almost everyone thinks attractive people are happier and healthier, have better marriages and have more respectable occupations. Personal consultants give them better advice for finding jobs. Even judges are softer on attractive defendants. But in the executive circle, beauty can become a liability.

While attractiveness is a positive factor for a man on his way up the executive ladder, it is harmful to woman.

Handsome male executives were perceived as having more integrity than plainer men; effort and ability were thought to account for their success.

Attractive female executives were considered to have less integrity than unattractive ones; their success was attributed not to ability but to factors such as luck.

All unattractive women executives were thought to have more integrity and to be more capable than the attractive female executives. Interestingly, though, the rise of the unattractive overnight successes was attributed more to personal relationships and less to ability than was that of attractive overnight successes.

Why are attractive women not thought to be able? An attractive woman is perceived to be more feminine and an attractive man more masculine than the less attractive ones. Thus, an attractive woman has an advantage in traditionally female jobs, but an attractive woman in a traditionally masculine position appears to lack the "masculine" qualities required.

This is true even in politics. "When the only clue is how he or she looks, people treat men and women differently," says Anne Bowman, who recently published a study on the effects of attractiveness on political candidates. She asked 125 undergraduate students to rank two groups of photographs, one of men and one of women, in order of attractiveness. The students were told the photographs were of candidates for political offices. The were asked to rank them again, in the order they would vote for them.

The results showed that attractive males utterly defeated unattractive men, but the women who had been ranked most attractive invariably received the fewest votes.(332 words)

2020年复旦大学中文系中国古典文献学考研考试科目、招生人数、参考书目、报录比

2020年复旦大学中文系中国古典文献学考研考试科目、招生人数、参考书目、报录比本文将系统的对复旦大学中文系中国古典文献学考研进行解析,主要有以下几个板块:复旦大学中国古典文献学招生情况,专业介绍,近三年复试分数线,本专业报录比介绍,考研参考书目及复旦大学备考经验等几大方面。新祥旭考研聂老师xxx-nls将详细的为大家解答: 一、复旦大学中国古典文献学招生情况: 专业代码050104 专业名称中国古典文献学 (学术学位) 招生人数 5 研究方向07中国文献学史08古文字学 09古文献与古文字10文字学 11敦煌学 考试科目 07方向 ①101思想政治理论;②201英语一(或)203日语(或)241法语(或)242 德语;③705文学语言综合知识;④810目录版本学 08-10方向 ①101思想政治理论;②201英语一(或)203日语(或)241法语(或)242 德语;③707古汉语与上古史;④812古文字学 11方向 ①101思想政治理论;②201英语一(或)203日语(或)241法语(或)242 德语;③735敦煌文献学;④891古代汉语 备注 含“出土文献与古文字研究中心”3人,其招生方向为08-11。本专业拟招收推免 生3人。

二、中国古典文献学专业介绍 硕士生主要研究方向:1.古籍整理、2.古籍专书研究、3.中国学术史专题、4.目录版本学。博士生主要研究方向:1.中国文献学史、2.中古文献研究、3.中国学术史专题 近年来取得的主要科研成果:《旧五代史新辑会证》、《全唐文补编》、《唐代文学丛考》、《全唐诗补编》、《唐诗书目》。 开设的主要专业课程:中国古典文献学、中国古典目录学、中国古籍版本学、古籍整理实践、文史考据方法、中国文学史料学、唐代文学史料学等。 毕业生主要去向:在高等院校、科研机构、图书馆、博物馆、出版社、新闻单位及各级机关从事专业教学与科研、图书文物的鉴定与研究、书刊报纸的出版与编辑以及行政管理等工作。 三、复旦大学中国古典文献学复试分数线 年份单科(满分=100分)单科(满分>100分)总分 2018 55 90 345 2017 55 90 340 2016 60 90 350 四、复旦大学中国古典文献学考研报录比 年份报名人数录取人数其中推荐免试人数报录比2017 32 9 2 3.56 2016 17 7 3 2.43 2015 23 7 4 3.29

复旦大学翻译系

翻译系 为顺应国家和社会对翻译人才的需求,复旦大学外文学院在时任院长陆谷孙教授的倡议下,于2004年成立了翻译系,由何刚强教授担任系主 任,2005年秋季招收“英汉双语翻译方向”的本科生。2006年复旦大学 被教育部批为全国首批试点院校之一,正式招收翻译专业本科生。历经 几年的发展之后,如今的翻译系朝气蓬勃,不但学科建设逐渐走向成熟,而且教师队伍结构也渐趋合理,在教学科研和翻译实践领域都取得了骄 人的成绩。 复旦大学外文学院是翻译家的摇篮,历史上有许多著名翻译家是该院的毕业生或曾在该院任教,如梁实秋(译有《莎士比亚全集》),洪琛 (译有王尔德的戏剧),孙大雨(译有莎士比亚戏剧)、伍蠡甫(主编 《英汉对照西洋文学名著译丛》)、顾仲彝(译有英国作家哈代、高尔 斯华绥的作品)、杨必(译有萨克雷《名利场》)、董问樵(译有歌德 《浮士德》)等。 翻译系在继承优秀翻译传统的基础上,依托复旦大学深厚的综合人文底蕴,发挥外文学院在语言学研究、文学研究、外语教学研究和翻译实 践等领域多年积累的优势,致力为国家培养“学者型、善思辨、口笔译 技艺俱佳”的复旦品牌翻译人才。 在翻译专业本科生培养方面,翻译系根据二十一世纪对翻译人才的要求,提出并实践了“译才不器”的新思维,即:优秀的翻译人才应当是 双语功底扎实、国学基础略备、杂学知识广博、思辨能力灵锐,能派得 上用场的翻译通才。在培养方案、师资配备及教材编写方面,都紧紧围 绕并服务于这样一种思维。在课程设置方面,翻译系在全国首创了一系 列新颖课程,如“古汉语选读”、“翻译与思辨”、“英语读译”、“听 说与译述”、“多文体阅读”等。几年来的教学实践探索是成功的,于 2009年获得“上海市高校教学成果二等奖”,何刚强教授领衔的“翻译 理论与策略”被评为“上海市精品课程”。另外,翻译系还面向全校本 科生开设“英汉双语翻译”第二专业,意在培养更多的“翻译匠”,以 满足不同专业学生对学习翻译的需求。 在翻译硕士(MTI,Master of Translation and Interpreting)专业学位教育方面,翻译系在各级领导的支持下,于2007年申报试点成功,复旦大 学成为全国首批获准招生的15所院校之一。外语教育领域实行专业学位 培养,这在国内尚属首次。所以从课程设置、教材编写、师资配备、教 学管理等各个方面都得另起炉灶。翻译系教师通力合作,在兄弟系的支 持下,完成了从培养方案的制定到教材的选配,在不断的探索中稳定与 提高教学质量,还结合MTI学生的特点,开创了“拓展翻译思维”系列 讲座,邀请学界、译界和业界的学有专长人士来复旦讲课。近三年来, 翻译系组织主持了30余次不同类型、不同层次的讲座,深受学生欢迎。 目前已招收了65名单证周末班翻译硕士,并全部完成其课程教学,已有 20余人顺利毕业。2009年起,翻译硕士开始招收双证全日制学生,由外 文学院统一管理,翻译系教师负责主要的骨干课程教学。

复旦成绩单模板

复旦大学教务处文件 复旦教通字[2011]4号 关于办理本科生成绩单和证书公证的通知 经校长办公会议审议决定,自2011年3月7日(星期一)起,复旦大学本、专科生成绩单盖章、学历和学位证书公证制作、相关学业证明出具等工作,移交至教务处统一办理。具体工作流程、收费标准和注意事项,请查看附件。请同学们相互转告。 特此通知。 复旦大学教务处 2011年3月3日

复旦大学成绩单及相关证书制作规定(试行)一、办理项目和收费标准:

二、 缴费办法: URP 教务系统(https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html, )中的 ,教务处不接受任何形式的现金支付。 三、接待时间和地点: 教务处于每学期开学第二周至学期结束前一周,每周二、四12:00-16:00接待办理。遇国家法定节假日,则顺延至假日结束后的第一个工作日相同工作时间办理。 教务处接待地点分别为邯郸校区综合楼208室和注册考务中心(以办理项目为区分)。 各院、系接待办理时间和地点由各院、系自行规定和公布。 四、委托事宜: 需要委托他人办理的,请带好委托书、委托人和被委托人的有效身份证件。委托书内容包括委托人的学籍信息(姓名、学号、年级、院系、专业、入学时间、预计/毕业时间)、委托事宜、委托责任、委托双方的有效身份证件复印件以及双方的有效联系方式。

五、办理流程: 1 付费成功后,学生可打印“缴费凭证” 学生看到URP 教务系统中“打印完成”标记后,至院系教务员处领取成绩单,并将成绩单交教务处综合楼208室① 教务处审核后,加盖“主管校长”和“复旦大学成绩证明专用 章” 5个工作日后②,学生至教务处综合楼208室领取成绩单,如需 封口,则当场封口,并加盖图章 院系教务员在URP 教务系统中将学生申请标记为“打印完成” 同时用专用信封将成绩单封好 院系教务员根据学生在URP 教务系统中的申请打印成绩单,并加盖“制表人”和“教学院长/系主任”章 学生通过URP 教务系统递交办理种类和数量申请 (网址为:https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html, )

复旦大学翻译硕士考研报录比,招生人数

2014年翻译硕士视频课程+近三年真题+笔记+公共课阅卷人一对一指导=2500元 7月1日前报名,8折优惠! 北大、人大、北外、北师、首师大老师领衔辅导! 2013年包揽北大、贸大、苏大、川外、北外、南大、西外翻译硕士考研状元! 无差异曲线表示对消费者没有区别的市场篮子的点的轨迹。 72、劣质商品(Inferior good) 劣质商品是指其收入效应使得实际收人增加导致需求量减少的商品。 73、创新(Innovation) 当一项发明第一次使用时,我们称之为创新。 74、投人品(Input) 生产过程中所使用的任何资源都是投入品。 75、利率(lnterest rate) 如果他借出1美元一年,一年后借出者收到的贴水为利率。如果利率为r,他一年后将收到(1+r)美元。 76、中间品(Intermediate good) 中间品是指用于生产其他商品和服务的产品。 77、内部收益率(Internal rate of return) 内部收益率是使一项投资项目的净现金流的现值等于项目投资支出的利率。 78、投资(Investment) 投资是指创造新资产的过程。

79、投资需求曲线( Investment demand curve) 投资需求曲线表示投资的总数量与额外1美元投资的收益率之间的关系。 80、等成本曲线( Isocost curve) 等成本曲线表示一个固定的总支出所能得到的各种投入品组合。 81、等利润曲线( Isoprofit curve) 等利润曲线表示能够产生某一利润水平的所有投入品组合。 82、等产量曲线(Isoquant) 等产量曲线表示能够产生某一产量的所有可能的(有效率的)投入品组合. 83、等收益线( lsorevenue line) 等收益线表示能够产生相同总收益的两种商品产量的全部组合。 84、折弯的需求曲线(Kinked demand curve) 折弯的需求曲线是垄断厂商面对的在现行的价格下有一个折点的需求曲线,需求在价格上升时要比价格下降时更富有弹性。 85、劳动( Labor) 劳动是指生产商品和服务的过程中所使用的人们的努力、体力和脑力。 86、土地( Land) 土地是指用于生产的、包括矿产和土地在内的自然资源。 87、边际收益递减律(Law of diminishing marginal returns) 根据这一法则,如果不断添加相同增量的一种投入品(且若其他投入品保持不变),这样所导致的产品增量在超过某一点后将会下降,也就是说,边际产品将会减少。 边际效用递减律(Law of diminishing marginal utility) 根据这一法则,当一个人消费越来越多的某种商品时(其他商品的消费保持不变),商品的边际效用最终会趋于下降。 88、勒纳指数(Lerner index) 勒纳指数度量一个厂商所拥有的垄断势力的大小,它等于(P-MC)/P,此处P是厂商的价格,MC是边际成本。 89、学习曲线(Learning curve) 学习曲线表示一种商品的平均成本与生产者的累积总产量之间的关系。 90、限制性定价(Limit pricing) 限制性定价是指为了阻止其他厂商进人而采取的一种定价。限制性价格是一种使得进入者失望或阻止它们进入的价格。 91、长期(Long run) 长期是指所有投入品都是可变的时间期限。在长期中厂商可以全部改变它所使用的资源。92、边际成本(Marginal cost) 边际成本是指由于增加最后一单位产量导致的总成本的增加。 93、边际成本定价(Marginal cost pricing) 边际成本定价是指这样一种定价规则,厂商或国有企业使得价格等于边际成本。 94、边际支出曲线(Manginal expenditure curve) 边际支出曲线表示厂商增加1单位投人品X所引起的成本的增加。 95、边际产品(Marginal product) 边际产品是指由于增加最后一单位某种投入品(其他投入品的数量保持不变)所带来的总产 量的增加。

复旦大学名师翻译讲义汇总13

复旦大学名师翻译讲义之13 Unit 13 I、上次课外练习参考译文: 空壳婚姻的配偶双方之间没有很强的依恋感。婚姻的维系依靠种种外界压力,包括事务原因、资产原因以及面子问题。此外,夫妻双方可能认为终止婚姻会殃及孩子,或者认为离婚就是道德败坏。 空壳婚姻有三种类型。一种是死气沉沉的婚姻:在这种婚姻关系中夫妻俩对于配偶或婚姻缺乏激情,或者缺乏真正的兴趣。厌倦冷漠是这种婚姻的特点,但很少有激烈的争吵。第二种是争吵成习的婚姻:在这种婚姻关系中夫妻之间私下里经常争吵,在公开场合也会争吵,或者也会表面上装得和睦相处。这种婚姻关系的特点是冲突不断、关系紧张、怨恨不已。第三种是消极契合的婚姻:这种婚姻关系的双方都不幸福,但生活上满足,通常感到差强人意。双方可能有一些共同兴趣,但这种兴趣一般微不足道。这种婚姻关系通常很少发生公开的冲突。 有多少婚姻是空壳婚姻不得而知,也许同美满婚姻一样多。空壳婚姻的家庭气氛没有什么欢声笑语。家庭成员之间对各自的问题或经历不闻不问,相互交流极少。在这样的家庭中孩子通常缺乏爱,也不愿意请朋友到家里来,因为让朋友看到父母抬杠是非常难堪的。这种婚姻的夫妻很少一起做事情,两人相伴并无乐趣。家庭成员对彼此的弱点和痛处非常清楚,而且还经常千方百计把这些东西挂在嘴边伤害对方。 II、英汉翻译基本原理第五讲:有哪些常用的翻译技巧?(续) (二)合句法: 【例124】Towards evening, the attack of the French slackened in its fury. They had other foes besides the British to engage, or were preparing for a final onset. 【译文】将近傍晚,法军的攻势逐渐松懈,或许因为它们除了英国人之外还有别的交战敌人,或许正在准备发动最后的一次总攻击。 【例125】The remembrance rankles still in the bosoms of millions of the countrymen. They pant for an opportunity of revenging that humiliation. 【译文】千百万同胞们至今回想起此事依然觉得懊丧,恨不得有机会赶快报仇雪耻。 【例126】The coup d'etat of Thermidor was staged on July 27, 1704. Robespierre and his supporters were overthrown and the Committee of Public Safety was ended. 【译文】1794年7月27日的热月政变推翻了罗伯斯庇尔及其支持者,公安委员会也随之倒台。

校内教育实习总结

校内教育实习总结 实习就是每一个大学生所必须经历的从大学校园生活向社会实践生活的一个工作的过渡,由原来的大学生变成社会人。说真的四年的大学生活就快结束了,可对于我来说时间真可以说是飞逝般流逝得不知不觉,有时候想想似乎有种蓦然回首,自己还是站在操场上接受军训的那个刚从高中毕业的学生那种感觉。很难想象自己就快要大学毕业了,想到要走进社会了,心中难免有点惴惴不按,有点期待,又有点胆怯。学校为我们安排了这次为期近二十天的校内实习,目的是为了给我们走出学校进入社会的一个过渡的阶段,让我们将学校里所学的理论知识与实际操作相结合,为进入社会奠定更加结实的基础。 在短短的为期近二十天的校内教育实习里,让我们感到这次收获颇丰,指导老师对我的教案及教学过程中存在的缺点提出了自己的意见,给予了正确的指导,让我明白了上好一节课做好充分的准备对我们实习生是十分重要的,所有这些,对我以后的工作都提供了实践基础。我从客观上对自己所学的有关方面的知识有了更深刻的认识,使自己更加充分地了解了理论与实习或实践的紧密联系的重要性。 我在为期这近二十天的实习中,学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益非浅,这将是我在大学时代一次重要的经历。作为学习本专业三年多的我们,可以说对相关专

业已经是耳熟能详了。所有的相关的专业基础知识、基本理论、基本方法和结构体系,我们都基本掌握。但这些似乎只是纸上谈兵。倘若将这些理论性极强的东西搬上实际上应用,那我们也会是事倍功半,无从下手。以前,我总以为自己的专业基础知识较扎实,正如所有工作一样,掌握了规律,照芦葫画瓢准没错,那么,当一名成功中学教师,应该没问题了。现在才发现,教师行业其实更讲究的是它的实际教学性和实践性。离开教学和实践,其它一切都为零!我在这次一系列的教育实习中领悟到的很多书本上所不能学到的教学的特点和教学方法的积累,以及题外的很多道理。 为期近二十天的实习已经结束了。其中的酸甜苦辣我会在今后的工作中不断咀嚼、去回味、去的探索。这一个多月的里有我的很多第一次:第一次写教案并修改教案、第一次真正站在讲台上、第一次面对学生说了很多话、第一次被尊称为老师……我想这些酸甜苦辣、这些第一次将是我人生中的一次伟大的经历。将是我今后走上工作岗位后的一笔财富。在此非常感谢学校为即将走上社会踏上工作岗位的我们安排的这次难得的校内实习机会,为我们提供了就业前一次宝贵的热身,我们衷心的感谢学校领导,及悉心指导我们的老师们!我会继续努力,相信扎实的专业理论知识,以及在本次实习中学到的实践经验,为我今后在社会中立足定会有很大的帮助!

复旦大学校园网使用简明指南

复旦大学校园网使用简明指南 欢迎使用复旦大学校园网络! 通过这个简明指南,你将更多的了解复旦的校园网络情况,以及由此你可以享受到的相关服务。复旦的校园网是从1994年建立,经过不断的升级更新,目前已是千兆以太网主干、千兆光纤到楼宇的规模,所有的学生公寓都是交换机到桌面,其中南区和东区学生公寓更是百兆交换机到桌面。 一、基本硬件要求和网络设置 要使用校园网络,你首先需要有一台装有网卡的电脑,一根网线和一个网络端口。目前,学生公寓和办公大楼的所有房间和教学楼的部分房间,我们都已经为你准备好了网络端口。 正如每一台电话机有一个唯一的电话号码,每一台上网的电脑也需要有一个唯一的网络地址(IP 地址);除此以外,你还需要设置“子网掩码”和“网关”,这些网络配置参数是由学校的网络中心分配的,如果你不清楚你的IP地址,可以咨询你周围正在上网的朋友,也可以打电话咨询网络中心。 同时,在基本的网络设置里面,还有一项叫做“域名服务器(DNS)地址”,它是用来帮助你做网络域名和IP地址之间的转换的,我们的域名服务器地址是:202.120.224.6 ,备用域名服务器地址:61.129.42.6 。枫林校区DNS服务器地址为202.120.79.34或202.120.79.35。 二、各种主要的网络服务 1、电子邮件(E-mail)服务 复旦大学为每个正式在校学生无偿提供了一个电子邮件信箱,地址为:学号@https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html,,邮箱空间为10兆。在校教工也可以在网络中心申请电子邮件信箱,需要支付一次性的开户费100元,邮箱空间为20M。 访问我们的邮件系统有两种方式: 一种是Web (网页)方式,你只要访问https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html, 就可以很方便的登陆到我们的电子邮件系统,收发和管理你的电子邮件。当然,如果你在校外,我们为你准备了另一个地址,可以提高你的访问速度,地址是:https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html, 。 另一种方式是使用客户端软件,比如Outlook、Foxmail等。在这种方式中,你需要事先做一些基本的账户参数配置,包括POP3和SMTP地址,复旦的电子邮件POP3和SMTP地址都是:https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html,。同样对于校外访问,可以使用这个地址:https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html, 。同时需要说明的是,我们的邮件服务器需要身份认证,在客户端软件设置的时候需要特别注意。枫林校区的部分老师使用的是枫林校区的E-mail,邮箱地址为“用户名@https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html,”,使用的方法和邯郸校区的是一样的,只是地址要稍做改动。枫林校区的web mail地址在校园网内访问时为https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html,,在公众网访问时为https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html,,POP3服务器和SMTP服务器地址都是https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html, 。 2、网络代理服务 网络代理,是通过一台代理服务器,帮助你访问一些你原本无法访问网络地址。有两种情况你可能需要用到我们的网络代理服务。 一是学校除学生公寓外的教育网用户,由于教育网的限制,目前除了校园网,只能访问国内部分

激励无数考生的花开不败个复旦女生的高三生活》

这篇文章十分感人,曾被一些学校印发给每一位毕业班学生,梦里江河转贴此文及作者照片,希望更多考生看到,并借此为他们加油鼓劲。 似水流年。花开花落,我们站在岁月的河边,看流水轻轻滑过,河面上是落英缤纷,以及逝去的年华。 让 写下这个热得要命的八月的第一个字的时候,我突然注意到窗外成片绽放着许多不知名的小花,红的,黄的,粉白的,花花绿绿地漾在一起,满目漂亮的色彩。天啊,这些花是什么时候开放的?这样如火如荼的势头应该不会只有几天的时间吧。 我不知道这一年里这些花儿是不是也是这样漂亮地开放着,如果是,我想我应该感谢它们。我嗅得出空气里有许多甜美的味道,有一个很美丽的词突然冒出来:花开不败!

花开不败。 花开不败啊! 我想我终于可以平静下来,告诉你们这一年里发生的许多故事,我想无论将来发生什么事情,这一年里的点点滴滴、滴滴点点,我是再也不会忘记了。 的位置。 “还有希望的。老师说的,什么都是有可能的。”父亲说他是相信我的,然而我却不知道是不是应该再相信自己一次。可是,已经没有退路了。我们是过了河的卒子,不能回头。 我惟有扬鞭策马,奋起直追,才对得起父母,对得起老师,最重要的是对得起自己。

11年漫漫的准备期,终于到了要拉开战幕,拼命一战的时刻了。我必须和我的散漫、不负责任的过去说再见。 我在已输得一败涂地的情况下仓促应战,然而战斗已经开始了,躲都躲不掉。 高三真的很不一样。 军万马过独木桥的可怕阵势。我们固守着心中的梦想,祥林嫂般地嚷嚷着“我要xx”,那种心理和由此制造的一触即发的紧张气氛,是不到高三的人所不能体会的。 来自高三的第一次真正较量很快来临了。

复旦大学名师翻译课件之1

复旦大学名师翻译讲义之1 Unit 1 I. 英汉翻译原理第一讲:什么是翻译?【例1】 Unit 1 I. 英汉翻译原理第一讲:什么是翻译? 【例1】The history of a tree from the time it starts in the forest until the boards which it yields are used, would form an interesting and, in many instances, an exciting story. (“×”号表示译文有问题,下同) ×树的历史开始于森林中,直到生产为木板后被使用为止,成为一个有趣且有许多事例的激动人心的故事。 上面这句话的原文实际上主要说了两点内容: 1、树的历史的起迄时间 2、树的历史是怎样一回事 【译文】一棵树,从它在森林中生长起直到被制成木板使用为止,这段历史会构成一个饶有趣味的故事,在很多情况下这个故事十分激动人心。 【例2】There are two regulatory systems which interact. One timing system comes from the evidence of our senses and stomachs, and the periodicity we experience when living in a particular time zone. ×有两个调节系统相互作用。一个定时系统来自于我们的感官和胃的证明,就是当我们生活在一个特定的时区所经历的周期性。 【译文】人体有两个相互作用的时间调节系统。一个时间调节系统依据感官和胃发出的信息,依据我们生活在某个时区所体验的周期性规律。 寻找对等词语和结构然后将其串接成句的翻译方法,常表现如下: 1、简单语句的译文虽然生硬,但基本可读。如: 【例3】I can see three different types of composers in musical history, each of whom creates music in a somewhat different fashion. ×我能看到音乐史上有三种不同的作曲家,他们中每一个人以某种不同的方式创作音乐。 【译文】我发现音乐史上有三类作曲家,他们各自的音乐创作方式有所不同。 2、较复杂语句的译文似通非通,甚至不知所云。如: 【例4】The traditionalist type of composer begins with a pattern rather than with a theme. The creative act with Palestrina is not the thematic conception so much as the personal treatment of a well-established pattern. ×传统主义型作曲家始于某种格调而非某种主题。帕莱斯特里纳的创作行为不太像对固定格调进行个性化处理的主题概念。 【译文】传统型作曲家是从形式出发而不是从主题出发进行创作的。帕莱斯特里

[实践教学,应用型,绩效]应用型本科高校校内实践教学运行机制及绩效评价研究

应用型本科高校校内实践教学运行机制及绩效评价研究 摘要:高等院校人才培养目标与企业需求严重脱节,高校毕业生不能很好的适应企业岗位需求是现代高等教育面临的一个突出问题。校内实践教学是高校实践教学的重要环节,做好校内实践教学中教学形式课堂化、教学手段科学化、教学内容职业化、教学管理规范化的各项工作,是提高实践教学质量,实现专业培养目标的重要举措。该文以安徽科技学院为例,系统地研究了应用型本科高校校内实践教学运行机制及绩效评价方法,为现代高等教育应用型人才培养提供新思路、新方法。 关键词:应用型本科高校;人才培养;实践教学;运行机制;绩效评价 Abstract:The higher learning personnel training goal of the institutions and the enterprise demand is seriously inconsistent,and college graduates which a re not well adapted to the position requirements of enterprises is a prominent problem of modern higher education.Practice teaching of school is an important link of practice teaching in colleges and universities,and the teaching form in classroom teaching,teaching methods,teaching contents professionalization and the standardization of teaching management are the main measures to improv e the practice teaching quality. Taking Anhui Science and Technology Universit y as an example,we study the teaching operation mechanism and performance eva luation methods of practice application and provide new methods and new ideas for the modern higher education. Key words:The application type undergraduate colleges and universities;Talen ts training;Practice teaching;Operating mechanism;Performance evaluation 1 改革校内实践教学课程 实践是理论联系实际的纽带,实践教学加强和巩固了学生对理论内容的认知和理解,在培养应用型人才的体系中其发挥了重要的作用。针对应用型本科院校,改革和完善校内实践教学课程是培养高质量应用型人才的基础[4]。以安徽省首批应用型示范高校安徽科技学院为例,笔者对药学专业校内实践教学课程设置进行了改革(见表1),取得了良好的实践教学效果。 2 改革校内实践教育内容 校内实践教育内容项目化,以项目的形式组织校内实践教学。项目化教学是指将实践内容分解成各个项目,教学过程中师生共同实施项目,项目本身是以生产一件产品或完成一个专利为目的实践任务,它与学科知识及章节没有一一对应的关系,而是理论和实践一体化的综合性任务。学生通过完成一个独立的项目,能够掌握一个典型的工作任务,从而达到理论联系实际,综合训练的学习效果[5]。校内实践教育基地要按照工厂化、车间式方式进行建设,与实验室功能整合,主要以基础性、小规模、通用性技能培训为主,将实践教

文献检索方法及资源汇总

文献检索方法及资源汇总 --来自中国全医科学 https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html,/ JOURNAL OF RHEUMATOLOGY (uname=5107, password=greepnab) http://www.hon.ch/HONmedia/(图) https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html,/(图) https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html,/bookfinder.html(美国图书馆) uplimb/wiley PASSORD/ID:sungkyunmed 免费外文原文:Free Medical Journals 免费的英文全文索取:High Wire Press https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html,/ google:https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html, 医学电子期刊全文数据库(ProQuest Medical Library):该数据库收录有220种全文期刊,文献全文以PDF格式或文本加图像格式存储。收录范围包括所有保健专业的期刊,有护理学、儿科学、神经学、药理学、心脏病学、物理治疗及其它方面。 1. https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html,/pqdweb(专线检索) 2. https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html,/pqdweb 用户名和密码 Account name=Q79mxw69ck Password = welcome 登录:http://link.springer.de/然后点击log in to link 然后在username 处输入xwe327zz在password处输入dds576wd 你就可以得到施布林格出版社出版的400多种杂志的全文了。 丁香园医学主页:https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html,/ EBSCO公司是世界上最大的提供期刊专业公司之一,Academic Search Elite(学术期刊全文数据库) 检索时的免费帐号如下:User ID:China Password:zjii 检索站点 https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html,/hardin/md/大名鼎鼎的Hardin,是Iowa大学图书馆版的,真正的免费资源并不多,但是其信息量是够大的,纵览医学全景。注意页面中的“free journal”,其中的免费医学杂志信息和“Search titles with

才思学员回忆--2017年复旦大学翻译硕士考研真题

才思学员回忆--2017年复旦大学翻译硕士考研真题 一、翻译硕士英语 1词汇。10个单选基本都是词汇、词组,记得的第一个题有unwreath,unstring,unravel,unzip,还有harbinger, observer,live up to…… 2改错。10个 3阅读。4篇,20个 4完型。20个,完型今年题型也变了,有选项 5写作。A little knowlege is a dangerous thing.(考完第一天我就很没出息地在论坛里哭诉,实在是羞耻,sorry...) 二、英语翻译基础 1英译汉。Sunday before the war(战后星期天,刚刚查的)考的是前两段,网上一搜就有陆谷孙先生的译文。 2汉译英。“一带一路”(......) 三、百科和写作 1长城修建于哪个朝代 2中国历史上哪两个朝代是由外族统治的 3中国古代两位思想家及其代表作 4四大发明

5文房四宝 6孟子的英译名 7辛亥革命发生于哪个年代 8国家公祭日 9香港回归是哪一年 10李白杜甫的代表作各一首 11史记作者 12十三五规划的起止年份 13第五版人民币单位是哪个汉字 14两会政府报告中“大众创业”的后一句是什么 15红楼梦英译版前80回是哪个英国学者翻译的 16北京和张家口将在哪一年共同举办什么国际赛事 17Strange stories from a Chinese Studio是哪部作品18The art of war是哪部中国著作 19All men are brothers是中国哪部著作的英译名,译者是谁 20Science knows no country的中文翻译 21Those who labour with mind rule,those who labour are ruled中文是哪句话 22牛顿万有引力定律的英文 23德国物理学家伦琴发现了什么获得了诺贝尔物理学奖 24UFO的全称

复旦大学名师翻译讲义汇总4

复旦大学名师翻译讲义之4 Unit 4 I、上次课外练习参考译文: 将来水的问题会变得更加尖锐复杂。不断增长的人口将大量增加城市废物,主要是生活污水。另一方面,用水需求的不断增长将使得可用于稀释废水的水量大大减少。快速发展的工业越来越多地采用各种复杂的化学方法,从而使废水大量增多,而很多废水中含有种种有害的化学物质。为了养活迅速增长的人口,农业必须集约化,这就会不断增加农用化学品的用量。由此看来,必须立即采取果断行动研究污染问题的整治措施。 整治污染问题的方法有两种。第一种是通过废物处理减少污染的危害,包括固体废物排放“之前”的处理和液体废物或污水的处理,从而实现水的循环利用或者尽量降低最终排放前的污染程度。 第二种方法是开发全部或部分废物的经济利用。农田中施用农家肥补充肥分或有机肥。有些地区使用污水处理厂排放的污水进行灌溉施肥。其他水处理厂排出的废水也可用作补充水源。现在,禽肉加工等许多行业正在把原先废弃的下脚料加工成可供出售的副产品,其他行业也在研究废弃物的经济利用可能途径。 II、英汉翻译原理第三讲:怎样理解原文? 【例25】For some people hope dies slowly. 【译文】对有些人来说,希望不会轻易破灭。 【例26】In planning my drive to the airport, I will factor in a cushion: to allow for the unexpected, such as heavy traffic or a flat tire. 【译文】我在安排开车前往机场时,总会考虑留一点时间,以防路上遇到交通堵塞或者轮胎漏气等意外情况。 【例27】The blue in his fine eyes seemed to preclude his being a Syrian, but there was an encouraging curve in his nostrils. 【译文】看他那双蓝眼睛,他似乎不可能是叙利亚人,但看他鼻子的曲线,却又使人觉得他很有可能是的。 【例28】The pace was comfortable, so I decided to stay where I was. 【译文】我觉得这种步速跑起来轻松,所以我就决定保持这种速度。

校内外实践实训基地建设教学提纲

泊头职业学院 特色专业(艺术设计)“十三五” 发展规划 2016年7月

目录 一、专业建设基础 (3) 二、专业建设思想 (3) 三、专业建设目标 (4) (一)人才培养模式改革 (4) (二)课程体系建设 (4) (三)校内实践基地和校外实习实训基地建设 (4) (四)“双师”结构专业教学团队建设 (4) (五)构建“模块化”的人才培养课程体系 (4) (六)人才培养质量的建设 (5) (七)社会服务能力建设 (5) 四、专业建设发展规划内容 (5) (一)人才培养模式改革与创新 (5) (二)课程体系与课程建设 (7) (三)继续深化校企合作 (7) (四)“双师型”专业教学团队建设 (8) 五、校内外实践实训基地建设 (9) (一)校内实践基地 (9) (二)校外实习实训基地 (11) 六、专业教学资源建设 (11) 为进一步推动艺术设计专业内涵建设,培育专业特色优势,拓宽

办学功能途径,提升核心竞争力和专业影响力,打造省市品牌专业及高素质实用型艺术设计人才培育基地,根据《河北省高等职业教育创新发展行动计划(2015-2018年)实施方案》、《泊头职业学院“十三五”发展规划》的精神,结合我院艺术设计专业发展的实际,特制定本规划。 一、专业建设基础 艺术设计专业自2008年招生以来,专业建设取得了重大进展,专业与基础课教师由最初的3人发展到10人,其中硕士以上学位教师占教师总数的40%以上,其中获得“CEAC平面设计师证”和“室内工程设计师证”的专业教师达80%以上。 目前艺术设计专业已建立18个学生实习实训基地、8个就业基地;近年来,我们一直紧跟社会需求的变化不断调整专业结构及专业课设置,特别注重“双师型”教学团队的建设,要求每位专业课教师都必须有自己的主攻方向,鼓励专业课教师利用假期或课余时间进入企业一线进行实践,目前我专业已有近70%的教师利用假期深入设计公司进行锻炼。 我院艺术设计专业是2012年中央财政支持的职业教育实训基地建设项目,从专业创办以来,为沧州地区培养了一批技术技能型艺术设计人才。 二、专业建设思想 以“巩固办学规模、加强内涵建设、完善办学功能、提高办学水平”的总体规划思路为指导,着力推进专业教育教学改革,深化校企

复旦大学内网学习资料整理

复旦大学内网学习资料整理 首先,恭喜所有童鞋考上复旦,这里是个学习的好地方,也是个堕落的好地方,就看你将来的几年怎么把握自己了,相信几年后你再看到这句话会有更深的体会,所以,加油吧。 新来的同学建议首先拿自己的学号邮箱注册FDUPT,至于详细的注册使用流程和应该注意的内容我会在过后的几天内搞个电子书出来,这里只是介绍FDUPT上的学习资源。 FDUPT在内网下载的速度是按MB/s算的……十几个G的东西有时候几分钟就搞定了。 这些资源都集中在了资料文档区(我是版主……嘿嘿),下面这个是链接: https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html,/index.php?board=32.0 可以使用右上方的搜索功能搜索自己感兴趣的资源,包括语言学习类的,艺术类的,经济法律类的,文学类的等等。 需要特别说明的是耶鲁的公开课程资源。以下是链接: https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html,/index.php?topic=7084.0 耶鲁的课程,网上有的,这里都有。 还有MIT的公开课,斯坦福的公开课(万恶的傅立叶变换),以及哈佛的公开课,网上很火的Justice What's The Right Thing To Do 下面是链接: https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html,/index.php?topic=1897.0 PS:上次桑德尔老师来复旦,我弄到签名了~~~哈哈 还有些学习软件在软件区 https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html,/index.php?board=12.0 包括一些有用的语言学习软件,数学统计软件,以及词典等等 个人比较推荐罗塞塔碑语言学习软件: https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html,/index.php?topic=7193.0 还有灵格斯的字典库: https://www.360docs.net/doc/8f1887562.html,/index.php?topic=1501.0 下面的东西是复旦的内部公开课(就是市级和国家级的精品课程的录像) 需要复旦内网才能观看 包括的内容有史学,经济学(袁志刚老师主讲的宏经),数学,哲学,量子力学,数理逻辑,生物学导论等等等等。 以下是内网的地址:

哪个学校的翻译硕士好考

哪个学校的翻译硕士好考 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。 大家都在关心哪个学校的翻译硕士好考的问题,实际上还可以这样来说,看看排名大家都了解了,下面是我为大家找的有关翻译硕士学校排名。 第一批: 1.北大招生30名,其中推免20 2.北外英语笔译60名(学制两年)(好像除了翻译基础和汉语百科,会考俄日法德其中一门二外) 3.南开英语口笔译非在职和在职生各招收30名暂无,参考《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,外研社。 4.复旦英语笔译30名复旦大学翻译硕士只有(专业学位)英语笔译,考试科目: ①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识翻译硕士英语不设具体参考书目,建议考生多阅读国内外英文报刊杂志,扩大词汇量,扩宽视野,培养中西文化比较意识。 英语翻译基础推荐看以下书籍:《文体与翻译》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司,2007《实用翻译教程》,冯庆华,上海外语教育出版社,2007《翻译基础》,刘宓庆,华东师范大学出版社,2008汉语写作与百科知识不设具体参考书目,希望考生关注时事,加强人文知识的学习和积累。

复试科目:英汉互译备注:外语口语(含听力)为复试必考科目,思想政治品德、思维表达能力等也均为复试必须考核项目。 5.同济英语笔译德语笔译未列招生人数翻译硕士英语:暂无参考书,建议考生多阅读国内外英文报刊杂志,扩大词汇量,扩宽视野,培养中西文化比较意识。汉语写作与百科知识:不设具体参考书目,希望考生关注时事,加强人文知识的学习和积累。英语翻译基础:1.《文体与翻译》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司,20072.《实用翻译教程》,冯庆华,上海外语教育出版社,20073.《翻译基础》,刘宓庆,华东师范大学出版社,2008或:《翻译硕士专业学位(MTI)入学考试全国联考指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会,外语教学与研究出版社,2008;《中国译学理论史稿》陈福康著,上海外语教育出版社,2002;《西方翻译简史》谭载喜著,中国对外翻译出版社公司,1997;《实用翻译教程》冯庆华著,上海外语教育出版社,1997 6.上海交大(上海交通大学)英语笔译未列招生人数1)《英汉翻译基础》,古今明,上海外语教育出版社2)《非文学翻译理论与实践》,李长拴,中国对外翻译出版公司。 7.上外英语笔译35人(下设法律翻译,公/商务笔译,专业编译三个方向)英语口译15人(下设会议口译方向,公/商务口译方向和陪同口译方向)法语口译5人1.学位方向:专业口译(MI) 1)会议口译方向:MIinConferenceInterpreting本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握会议口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度7分钟/次的源语交替传译任务,保证源语信息

相关文档
最新文档