从关联理论看武林外传中的幽默言语
电视剧《武林外传》最搞笑的对白

电视剧《武林外传》最搞笑的对白导语:《武林外传》的故事围绕着一个在虚拟的明代(约在万历年间)的关中地区小镇“七侠镇”中“同福客栈”里的女掌柜佟湘玉和她的几个伙计展开。
这羣年轻人在同一屋檐下演绎了一幕幕经典的搞笑场面,在欢笑与眼泪中陪伴观众们一起渐渐成长。
下面是历史新知网小编收集整理的经典台词,希望大家喜欢。
电视剧《武林外传》最搞笑的对白:小郭:你是选择喜欢你的人,还是你喜欢的人?老板娘:腻看呢?小郭:你一定选择你喜欢的!老板娘(不好意思):腻咋看出来了么?小郭:因为没人喜你呀。
“行啊小郭还学会绣企鹅啦?”“那是鸳鸯!!佟:饺子呢?郭:跟灶台一起牺牲了~!小郭的春联上联:猴年过完是鸡年下联:鸡年过完是狗年横批:混过一年是一年!秀才:那为什么不让我写春联呢老板娘:你的字太瘦了,不喜庆,到清明节我再让你写啊!秀才:清风明月乱我心拂我心?挠我心?抠我心?佟掌柜:还是抠我心力气大!!老邢:外地丐帮来两人你帮忙招待下都四圈儿里人。
文书:这个小子不错,找个机会给他升个袋那人:我谢谢你祖宗十八代。
他是热FACE贴上了冷臀部上联:抵制家庭暴力下联:呼唤社会爱心横批:不要和陌生人说话好不容易吃个咸鸭蛋还把黄儿给抠了.....我一不会偷,二不会抢,又不会杀人放火。
那你太谦虚了下回出招,用不着先喊我不招她,我惹她,我不光惹她,还要欺负死她钱掌柜:你们非要把她逼诈尸了才甘心呐?我相信你一定比驴出色。
小郭:再累再苦,就当自己是二百五!再*再险,就当自己是二皮脸秀才:啊?侬男能拿能晓得诶,无双:请讲普通话秀才:侬哪能等家样子的啊无双:我更你讲过勿要讲上海咸话大嘴:干啥呢,谁让你进我厨房的,谁让你动我大勺的,谁让你动我酱油的。
不是酱油还能是醋啊。
尝就尝。
啊呸,谁让你动我刷锅水的。
问世间,是否此山最高,有爱的娃子像块宝,天若有情天易老,爱你爱到忘不了。
忘不了,你的泪,忘不了,你的好,忘不了你醉人的缠绵,和手指淡淡菸草味道……姬(头大得发飙了):我杀了你--秀才高喊:是谁杀了我,而我又杀了谁??(勇猛啊。
《武林外传》中幽默语言的语用学分析

30如汤姆姨妈家的小黑奴的语言,在翻译的过程中,成译灵活运用了一些音近意不同的词转换,如“汤姆少也(爷)”,“老堆堆(太太)”等,语境贴切,符合原作的语言特点。
张译则根据语境,梳理出了原文的确切意思,不过缺少了很多趣味性。
0成语成语是汉语的一种重要表达手段,表达鲜明生动,内涵丰富。
用四字成语翻译,通俗易懂,也能很好地烘托气氛,刻画人物形象。
本文利用Word Smith5.0,对张译和成译的成语使用情况和平均句长进行检索,张译通篇成语使用量为422个,成译为485个;张译的平均句长为46.99,成译为40.69。
文中一段关于教室情景的描述中,成译用“挤眉弄眼”“交头接耳”将教室里的情况生动形象地表现了出来,用"操”字淋漓尽致地展现了学生在教室里嬉戏打闹,轻柔碰触的情景。
相比之下,张译相对平铺直叙。
总的来说,成译更多使用成语,句子短小精悍律动,与原作者的语言特征契合,适合儿童阅读。
□结语本研究从拟声词、叠词、儿化词、口语词汇、黑人英语和成语的使用等方面对译本进行了对比与分析。
研究发现,基于对原著的理解和当时的时代背景,张译更多釆用归化策略,倾向于目的语的操作规范,符合建国初期的语言习惯和社会背景;成译更多考虑原作的语言特点及儿童的阅读兴趣,语言更加口语化、大众化,主要釆用异化策略,倾向于源语操作规范。
esfeachers© 1 ^ 027—87158992 027—87156909參考文献[1]TOURY G.Descriptive translation studies and beyond[M].Amsterdam/Philadelphia:John Beiijamins Publishing Company,1995.[2]李平,何三宁.以译为业译著等身——翻译家张友松研究[J]・江苏外语教学研究,2015(4).[3]章艳.清末民初小说翻译规范及译者的应对[D].上海:上海外国语大学,2006.(责任编辑:万学张媛)《武林外传》中幽默语言的语用学分析□董晶晶辽宁师范大学外国语学院[摘要]《武林外传》是一部优秀的情景喜剧作品,自开播以来深受广大观众尤其是青少年的喜欢。
情景喜剧《武林外传》中幽默言语的语用歧义探析

作为一种语言现象 , 歧义是指语句的部分或全部具有两个或 多个意义 的现象。 也就是说 , 某些词 、 短语和句子如果有不止
一
种 理解 , 这些 语言形式 就存在 了歧 义 , 其结构就是歧 义结
构 [ L o s 语 法 层 面 界 定 歧 义 , 为 可 以 用 另 一 个 语 法 结 3 yn 从 1 ; 认
21 0 0年第 9 期
总第 8 期 3
经济研究导刊
E C0N 0MI C RES EAR CH GUI DE
No. 201 9. 0 S ra 8 e ilNo.3
情 喜 《 林 传 中 默 语的 用 义 析 景 剧武 外 》幽 言 语 歧 探
赵 玲 , 艳 艳 刘
[o l g i i mbg i /o tx mbg i n niu s ca i t c ne t n t u y a i t u y
在 国产情景喜剧《 武林外传 》 幽默的表达就很 大程度上依 中,
赖语用歧义的使用 , 由语 用 歧 义所 产生 给 观众 留下 深 刻 的 印
象, 同时也达到 了一定的幽默效 果。
f oo g aa b i nl i lm i t p oc g y h u [ giia b i xaab i 1uscm i t1 ilm i t i t g yl c g y n u e u A b at{ m if gv i 【 a m taa b i g m ac i t r i lm g y u
传》 中幽默言语 的语 用歧 义 旨在探析语境歧 义的语 用功能 , 幽默言语产生的深层原 因。
关键词 : 语用歧 义; 幽默 ;武林外传》 《 中图分类号 : 0 . I 65 2 文献标志码 : A 文章编号 :6 3 2 1 2 1 )9 0 0 — 3 17 — 9 X(0 0 0 — 2 6 0
《武林外传》言语幽默研究的开题报告

《武林外传》言语幽默研究的开题报告
尊敬的评委老师,
本文研究的是电视剧《武林外传》中的言语幽默。
随着社会的发展
和人们对生活品质的要求越来越高,越来越多的人通过观看电视剧来放
松心情、消磨时间。
同时,电视剧也成为一种文化现象,拥有着广泛的
社会影响力。
在这其中,《武林外传》因其独特的幽默风格而备受欢迎。
言语幽默是一种利用语言的表达方式来带给人们欢乐、笑声和调剂
心情的形式。
在《武林外传》中,言语幽默出现在角色的台词、情境的
设置等方面。
本研究主要分析电视剧中的言语幽默类型、表现形式、幽
默效果以及其文化内涵,以期能更好地理解和欣赏《武林外传》这一作品。
本研究采用文本分析、调查问卷、访谈等多种方法来收集和分析数据。
首先,通过对剧集中幽默的关键词进行提取和分类,来确定言语幽
默的种类。
然后,我们将对幽默的台词进行逐一分析,包括语言运用、
节奏、语境等,以展现幽默的表现形式。
接下来,将访问观众并通过调
查问卷来探究他们如何理解和感受这些幽默。
最后,在考虑到中国文化
背景和传统价值观的基础上,我们将对这些幽默进行文化内涵分析。
预期结果是,在综合分析中,通过对文本数据的分析和访谈,我们
可以更深入地理解《武林外传》中的言语幽默,并揭示其背后的文化意义。
同时,本研究也可以对以后类似电视剧幽默创作和放映提供一些参考,以满足广大观众对于欣赏高品质幽默作品的需求。
谢谢您的时间和关注。
武林外传功夫喜剧诙谐幽默

武林外传功夫喜剧诙谐幽默武林外传——功夫喜剧的诙谐幽默一、介绍武林外传是一部中国内地的电视剧,于2006年首播。
该剧以中国的武术、江湖文化为背景,融合了喜剧元素,以幽默诙谐的方式展现了武林江湖中的种种故事和人物。
本文将从剧情、人物塑造以及幽默元素等方面详细探讨武林外传为何成为一部广受欢迎的功夫喜剧。
二、剧情武林外传的故事发生在一个虚构的武林世界中,主要讲述了两大帮派的斗争,以及主角张伟与他的朋友们在这个江湖中的奇遇。
整个剧集以喜剧为主线,通过扭曲夸张的剧情和精彩的武术场面,将武林江湖中的种种事件讲述得滑稽又搞笑。
三、人物塑造1. 张伟:剧中的主角,是一个非常聪明机智的人物。
他聪明的头脑和敏捷的反应使他能够在危急时刻做出正确的决策,这也给了观众很多欢乐的瞬间。
2. 赵公子:他是一个憨厚的人物,但非常喜欢搞笑。
他的呆萌形象和滑稽的动作使他成为了剧中一个非常吸引人的角色。
3. 吕子乔:他是一个年轻有为的武林人物,但对于世事并不是很了解。
他的纯真和单纯使他成为剧中的“傻白甜”,给观众带来了许多欢乐。
4. 狄云:他是剧中的另一个主要角色,是一个正义感很强的人。
他的侠义精神和正直的品质使他成为了观众心目中的英雄。
四、幽默元素1. 情节反转:武林外传的剧情常常有让人意想不到的反转,通过剧情的扭曲和转折,给观众很多意外的惊喜。
2. 笑点设置:剧中经常设定一些滑稽可笑的情景,让观众大笑不止。
比如,一些角色的尴尬表情和搞笑的动作,常常能引起观众的共鸣。
3. 反讽幽默:武林外传通过一些反讽的手法,嘲讽一些社会现象和人们的行为。
这种幽默不仅让观众发笑,还能让人思考。
4. 笑话对白:剧中的对白常常带有幽默的成分,通过一些俏皮话和搞笑的句子,给观众带来了许多欢乐。
五、影响武林外传是一部非常受欢迎的电视剧,它的诙谐幽默和独特的风格吸引了很多观众。
它不仅成为了中国电视剧史上的经典之作,也影响了后来许多喜剧电视剧和电影的创作。
六、结语武林外传以其独特的风格和幽默的剧情,赢得了观众的喜爱。
幽默也疯狂——以《武林外传》第一回窥探全剧喜剧效果

【 关键词 】武林外传》幽默 ; ; 《 ; 喜剧 价值观
《 武林外传 》 创造 了中国电视剧 艺术的传奇 。它 自 2 0 0 6年
上映 以来 , 接连 飙升 了收 视奇迹 . 并于 2 0 0 7年 一举 夺得 中 国 电视剧 飞天 奖优 秀 电视剧 奖。时至今 日,武 林外传》 《 电影版也 已经投入 了拍摄 。可见 它的社会反响有多 么巨大 。 那么到底《 武林外传> 狂的喜剧效果表 现在 哪些 方面呢? 疯
式等 都带有 一种借 喻色 彩 , 种语 言性 的所指 , 过它来 敬畏“ 是一 并通 严肃 的东西。 放松自己成为人们追求向往的东西。 武林 < 达到狂 欢化 的喜剧 效果。 武林外传) 《 中人 物角色 的名字都是很 外传> 是在 这个极 其需 要笑 声的时代 应运 而生 , 就 它没有 太 多
本 文将从《 武林 外传 ) 第一 回 。 郭女侠 怒砸 同福店 佟 掌柜 妙点 迷路人 ” 中窥探全剧 在取材 立意 、 内容情节 、 言形式三 方面 的 语 喜剧效 果。
第一 、现代 与传统元 素的混 搭选材 《 武林 外传》 突破了 以往干篇一律 的形式 , 新地利用 了现 创 代人 常见 的 一些元 素 . 给观 众耳 目一新 的感觉 . 大量 网络元 素 的运 用 。 更是 吸引 了 当下 众多 网民的眼球 , 序幕 一开 始就给 人 新颖独特 的视觉享 受 .一段 MS N形式 的对 话 、 co ot Mir s f的整 体视窗和 图标、 点击 鼠标一一引 出导演 、 编剧 、 片人 以及 主要 制 演员 、 co ot Mirs f的开机声音 , 示好戏即将上 演。然而 . 预 全剧 场 景确是在传 统的一 家酒店 下展开。 主人公都操 着来 自天南地 北 的方言。 因此这种现 代与传统 的交融 。 极具喜剧色 彩 。 一下子就 吸引了观众 。 第二 、 夸张 对比 中的内容 情节 第一 回 , 用双煞 对话 与众人描 述 的对 比手 法 。 述 了一 采 讲 场令人 啼笑 皆非的“ 英雄 ” 替天行道的故事。屋 顶上 . 郭与 丫 小 鬟在 得意述 说 自己的英 雄壮举 。 内. 掌柜 与老 白分 角色在 屋 佟 控诉 双煞 的罪行 , 原来 , 英雄 ” “ 解救过 的左 家庄 那个 哭 哭啼啼 的伤心 待嫁 新娘 子 , 实际上 却是 因为长得丑好 不容易 能嫁出去 而激动 的热泪盈眶 。 她们 出手相救 的十八 里铺 差点被老 恶棍活 活烧 死的小 乞丐 , 原来是 薛神 医在给乞 丐治病 拔火 罐 . 凉河 西 免费摆渡 的葛三叔 却被 英雄误认 为是 河盗而把之暴 打一 顿 . 接 着列举 了八 里庄的货 郎、 黑风岭的猎户 、 白石桥的 锁 匠、 公村 魏 的樵夫 …… , 原来 。 天行道 的双 雄就是令 。 替 七侠 镇 声鹤唳 风 人人 自危 的双 煞。被 问及 救人却没人说谢谢 时 , 丫鬟问小 郭图 的是啥 . 郭说 :图个 说法 , 小 “ 以前人 家介绍 我 , 总是说 。 这是 郭
从语域变异的角度分析_武林外传_的幽默效果

语言文字幽默是一种特殊的文体。
人们不满足于平淡的表大型武侠情景喜剧《武林外传》中刻画了多个性格达方法而追求某种个性化的语言表达,从而使生活充独特的人物,有佟湘玉、白展堂、郭芙蓉、吕秀才、祝满更多乐趣。
在享受幽默带来的畅快欢乐的同时,人无双、李大嘴、莫小贝等,许多情节的设计让人忍俊不们也从中获取了一定的生活哲理。
幽默的实现手段是禁,很多台词更是使人捧腹大笑。
然而在轻松搞笑之中,多种多样的,有语言上的、语用上的、肢体行为上的也充满了对现代社会里某些现象的嘲讽,以玩世不恭等。
本文以当下比较流行的大型古装情景剧《武林外的口吻淋漓尽致地道出了当今社会的弊端和丑恶。
传》为研究对象,试图运用文体学的语域理论对其进郝建称《武林外传》这部情景喜剧“将对武侠文行分析,挖掘幽默产生的原因。
化的调侃与美国情景喜剧的形态嫁接起来,将颇有功力的性格化描写与香港无厘头喜剧式的台词巧妙融一、语域和语域变异合,让幽默的方言与英语朗诵的莎士比亚台词做出了[3](一)语域顺畅而自由的过渡”。
英国人类学家Malinowski将语言交际的实际情景三、语域变异实现幽默的方式称为“情景语境”。
不同的情景语境下产生各种各样根据Halliday的语域概念,语域包含语场、语旨的语言变体,称为“语域”。
在不同的语境下,人们和语式。
这三个因素的变化势必会造成语域的变异。
会使用不同的语言,同时还要受到语境的制约。
英国在该部分中,笔者将分别从语场、语旨和语式这三个语言学家Halliday发展了Malinowski对情景语境的描方面分析《武林外传》中的幽默效果。
述,认为情景语境包含三个因素,即话语范围、话语(一)语场基调和话语方式,这三者也被称为语场、语旨和语式。
“语域是由多种情景特征——特别是指话语范语场“是指语言发生的环境,包括谈话话题以及围、话语基调和话语方式的意义——相联系的语言特讲话者和其他参与者所参加的整个活动(如政治、科[1][4]征构成的。
《武林外传》中的“A、B以及C”并列结构

《武林外传》中的“ A、B以及C”并列结构情景喜剧《武林外传》自播出以来一直受到观众的热捧,各家电视台也不惜轮番重播。
该剧成功的原因之一是语言运用“非常特别以及极其”的出色。
剧中人物语言幽默诙谐,“令人喷饭”、“搞笑”、“令人爆笑” (网友语)。
这种幽默效果源于作者大量运用仿拟、别解、谐音等修辞手法。
除此之外,作者还将现代汉语已有的语法结构加以创新扩展,如“居家旅行之必备、必须以及必不可少之法宝”、“非常特别以及极其的想”等,这些创新的用法同样获得了很好的幽默效果。
本文拟对这一新的用法进行讨论。
我们把剧中类似于“必备、必须以及必不可少”这样的结构称为“ A B以及C'并列结构。
这种结构在剧中大量运用,随后在网络上流行开来。
“以及”本是现代汉语里一个常用的连词。
一般连接并列的名词、动词、小句等,所连接的成分有的有主次之别,有的有先后之别,也有的无所谓主次先后。
《武林外传》的“ A B以及C 并列结构既有“以及”的这些原有用法,也有在此基础上对“以及”功能的进一步扩展。
“以及”连接并列成分时原本并无音节上的特殊限制,但是在“ A B以及C'并列结构中,A、B多是双音节词,C则至少两个音节。
有的是四字格的成语,有的干脆就是某一小句。
并且,A B、C的各自构词成分中往往有一成分为三者所共有,在三者的几个构词成分中或同时居前,或同时居后。
如:确定一定以及肯定和平和睦以及和好如初来人来函以及来而无往非礼也之洽谈但是也有没有共有构词成分的情况,如:非常特别以及极其的想A B、C也没有主次和先后之别,像“今后、日后以及以后再说”也可以说成“以后、日后以及今后再说。
”但是C如果是两个音节以上只能位于“以及”之后,而这只是韵律节奏的问题,与语义无关。
因为C如果是两个音节以上就比前面双音节A、B 重,只能居后。
就A、B、 C 的词性而言,有的是普通名词、时间名词、动词等。
这是“以及”的典型功能,即连接名词、动词。
从《武林外传》的台词分析幽默的构成

和音色的装饰音。并不一定适合现代钢琴上较厚实的声
音。所以.巴赫的装饰音不要弹得太急、太强、太断和太华
丽。认真细心地去练习,通过慢练来完成质的飞跃。
以上是弹奏巴赫作品时所要注意的几个基本要 素。巨作,还需要花大量心
血与时间去做认真研究。掌握其主要的风格特征,了解 当时的时代背景是学习巴赫作品的最根本要求,也是
二、利用悖境产生幽默
悖境指为了达到一定语用目的,有意使话语与语 境相悖。使人们在不伦不类中体味到语言的新颖别致、 幽默风趣,它所遵循和使用的是超常规的逻辑。《武林 外传》语言的风趣幽默表现在悖境上,主要指剧中经常 出现语言和人物身份、场景情境不和谐的现象。悖境构 成幽默的方式有以下几种:话语与时代相悖。与场合相 悖。与对象相悖,与语体相悖。
1.话语与时代相悖 说话时一般要求符合时代风格.但有时却有意把 不同时代、不同社会的人或事联系在一起,加以叙述。 如该剧中的吕秀才就说一口流利的英语。经常顺嘴就 说出了英语,与剧中的时代、社会不相符合,从而产生 了幽默感。如例(7): 例(7):秀才:“经典台词,onetwothree,action*.” 老板娘随即转头过来。幽怨状。祥林嫂式顺口溜: “当初要没嫁给你哥,你哥就不会死,你哥不死,就 不会落到这破地……” 吕秀才:“I’m wrong.I’m really wrong at the begin- ning.If 1 were not married。my husband would never die;if my husband would not die.1 wouldn’t be here…” 而上文提到的预设产生幽默中的一些例子也可以 说明话语与时代相悖,如例(1)、例(2)同样也是与时代相 悖,过去的人们是不可能提到现代的著名电影演员的。 剧中还会出现不同时代甚至不同国家的人说过的
情景喜剧《武林外传》中的语域偏离与语篇幽默效果

2008年第 1 期 ( 总第 84 期)
情景喜剧《武林外传》中的 语域偏离与语篇幽默效果
张凌
(复旦大学, 上海 200433; 宁德师范高等专科学校, 福建宁德 352100)
摘 要: 古装情景喜剧《武林外传》在全国热播, 掀起一阵收视高潮, 其原因值得探究。本文运用 Halliday 的语域理论, 试从语域转换、语域混合和语域借用角度来分析该剧的幽默语言特点, 探究其产生 具大幽默效应的独特魅力。
定 , “语 域 是 由 与 多 种 情 景 特 征 — — — 特 别 是 指 话 语范围、话语基调和话语方式的意义— ——相联 系 的 语 言 特 征 构 成 的 ”[1](p22)。
“话语范围是指语言发生的环境, 包括谈话 话题以及讲话者和其它参与者所参加的整个活 动(如政治, 科技和家庭事务等)。话语基调是指 语言的正式程度(如亲密体或随便体等, 实际是 双 方 关 系 的 反 映 )。 话 语 方 式 是 交 际 形 式 (如 书 面语或自然口语)。从 Halliday 对语境要素的归 纳可以看出他是从实际使用语言的过程来观察 语境的, 这 三 个 因 素 之 间 是 相 互 联 系 的 ”[2](p204)。 这三个因素也被称为语场、语旨和语式。语言意 义的选择和语言形式的表达随情景类型不同而 改变, 情景语境中这三个变项的变化会引起语 言 的 变 异,产 生 不 同 类 型 的 语 域[3]。
关键词: 武林外传; 语域偏离; 语域转换; 语域混合; 语域借用
一.引言 《武林外传》是当下收视率相当高的一部情 景喜剧, 受到广大观众和网友的热烈追捧。以搞 笑的口吻、喜剧的姿态、反讽的方式极尽幽默搞 笑之能事, 并且借古讽今,打破时空界限,貌似疯 话连篇,实则有理有道,亦庄亦谐。语域理论是语 言学家 Halliday 在其系统功能语法中提出的一 个重要理论之一, 本文选取该剧为语料库, 尝试 运用语域理论对剧中主要人物的语言进行分 析, 分析不同人物不同的语言特点以及剧中的 语域转换、混合和借用探究该剧所产生的幽默 效应的原因。 二.语域 (Re gis te r) 语域理论起源于应用语言学的“语言变体” (language variation)概 念 , 它 是 指 我 们 使 用 的 语 言随着语境的变化而变化,并受到语境的制约。 关于语域的概念和界定, 不同语言学家的解释 不尽相同,但是一般说来,语言学家们都肯定语 域是因使用语言的情景场合不同而引起的一种 语言变体。根据 Halliday 和 Hason 对语域的界
关联理论对幽默言语翻译的诠释力

关联理论对幽默言语翻译的诠释力一、本文概述幽默是人类言语交流中的一种普遍现象,它以其独特的魅力在跨文化交流中扮演着重要角色。
然而,由于文化背景、语言习惯和社会习俗的差异,幽默言语的翻译往往面临着巨大的挑战。
关联理论作为一种认知语言学理论,为幽默言语的翻译提供了新的视角和理论支撑。
本文旨在探讨关联理论对幽默言语翻译的诠释力,通过对关联理论的核心观点和应用方法进行深入剖析,揭示其在幽默言语翻译中的适用性和有效性。
本文还将结合具体实例,分析关联理论在幽默言语翻译中的实际应用,以期为提高幽默言语翻译质量提供有益的参考和启示。
二、关联理论框架下的幽默言语解读在关联理论的视角下,幽默言语的解读过程可以被视为一种特殊的语言交际行为。
关联理论主张,语言交际的本质在于寻求最佳关联性,即听话者需要在理解话语的过程中寻找与自身认知环境最为关联的信息,以最小的认知努力获取最大的语境效果。
这一过程在幽默言语的解读中尤为重要。
幽默言语往往包含了言外之意和意外之情,这些都需要听话者通过关联理论中的推理机制来解读。
在幽默言语的生成过程中,说话者会利用语言中的模糊性、双关性等特点,创造出一种与常规语境相悖的语境,从而引发听话者的认知冲突和好奇心。
这种认知冲突和好奇心就是幽默产生的关键。
在关联理论的框架下,幽默言语的解读过程可以分为两个阶段:首先是识别阶段,听话者需要识别出幽默言语中的字面意义和非字面意义,理解说话者所创造的特殊语境;其次是推理阶段,听话者需要运用自己的认知资源和逻辑推理能力,寻找与特殊语境最为关联的信息,从而理解说话者的言外之意和意外之情。
在这个过程中,听话者的认知能力和语境知识起着至关重要的作用。
一方面,听话者需要具备足够的认知能力,才能识别出幽默言语中的特殊语境和言外之意;另一方面,听话者还需要具备丰富的语境知识,才能更好地理解说话者的意图和情感。
关联理论为幽默言语的解读提供了一个有效的分析框架。
在这个框架下,幽默言语的生成和解读过程都被视为一种寻求最佳关联性的语言交际行为。
武林外传的经典搞笑语录

武林外传的经典搞笑语录
武林外传的经典搞笑语录
[导读]:古装搞笑电视剧《武林外传》2006年播出以后非常火爆,而至今都是非常经典的一部电视剧,该剧由尚敬导演执导,闫妮、沙溢、姚晨、喻恩泰、姜超等演员主演,剧中的搞笑的台词语录也非常的精彩。
1、世界如此美妙,我却如此暴躁!这样不好,不好!
2、关门放小郭。
3、华山很近的出门左拐,打个驴的就到了。
4、你是没长脑袋,还是脑袋长了霉!
5、帮我照顾好七舅姥爷家三外甥女。
6、你这个月饼在月饼界的'确是独一无二,可是在馒头界可是遍地都是啊!
7、看见你的呆样我就想野蛮。
8、两个月前我和你一样。
两个月后你和我一样。
9、亲娘咧,搞不好影响仕途喂!
10、我不做盗圣好多年。
11、你撕鹅滴心,你撕鹅滴肝,你撕鹅生命的四分姿三。
12、着些年俄命再苦没有怪过政府,点在背也没怨过社会!
13、把咱们华山派的镇派之宝拿上来。
——糖葫芦
14、无情无耻无理取闹。
15、我上面有人!
16、帮我照顾我师兄老婆的小姑子!
17、天那!她到底喜欢我那一点我改还不行吗?
18、子曾经曰过:知识就是力量!(秀才说滴!!)
19、再苦再累就当自己是250,再难再险就当自己是二皮脸。
20、兄弟是蜈蚣的手足,妻子是过冬的衣服!
【武林外传的经典搞笑语录】。
武林外传经典搞笑对话大全

武林外传经典搞笑对话大全1.人在江湖飘,谁能不挨刀?白驼山壮骨粉,内用外服均有奇效。
挨了刀涂一包,还想再挨第二刀,闪了腰吃一包,活到二百不显老。
白驼山壮骨粉,青春的粉,友谊的粉,华山论剑指定营养品,本镇各大药铺医馆均有销售,购买时,请认准黑蛤蟆防伪标志,呱,呱……2.各回各家,各找各妈!3.到了山顶才发现,错误的路和正确的路就差那么几步4.夹着尾巴做人,才叫侠5.不蒸馒头争口气6.老白:你的刀呢?刑捕头:手中无刀,心中有刀。
老白:错了,最高境界是手中无刀,心中也无刀。
(然后两人拉开架势——石头剪子布!)刑捕头输,抗议:你不是说手中无刀,心中也无刀吗?老白:对呀,我这是剪子,不是刀!7.美丽不打折——姐姐叫美丽,妹妹叫打折8.啊,我那炽热的肱二头肌啊~~~!9.老板娘对李大嘴绝食疑惑ING:平时不饿你都吃,现在两天不吃都不饿?10.秀才:小郭,最近怎么样?有什么困难就说,没有困难制造困难也要说~!~!11.小郭:我不会唱歌阿。
老白:没事,崔大哥不在,可以假唱~~~12.佟湘玉:如果一个人让你感激你会愿意把命交给他,如果一个人让你感动你会愿意把自己给他。
13.张寡妇决定请大家去她家吃豆腐14.你一会儿看云一会儿看我,你看云的时候离云很远你看我的时候离我很近15.老虎不发威,你当我是HELLE KITTY16.照顾好我七舅姥爷17.您大人不记小人过,宰相肚里能撑船,月落呜啼霜满天,夫妻双双把家还18.额服了you,额尊敬you,额的内心崇拜you19.你们说我是那么爱钱的人么?你就是!我羞,知道羞就好,羞并快乐着。
20.站在天堂看地狱,人生就象情景剧,站在地狱看天堂,为谁辛苦为谁忙21.抓贼,有时候就是这么简单22.我看好你哟~23.迷信迷信,就是先迷后信,把你忽悠迷糊了,你也就不得不信了24.里面的人听着,交出臭豆腐蛋,释放人质25.你去没去过天下第<二>泉。
我听人说起过<二>次。
武林外传搞笑有梗的语录

武林外传搞笑有梗的语录武林外传搞笑有梗的语录武林外传搞笑有梗的语录11、自强的人,是想的如何把事情做好,而自负的人,想的是如何把自己的面子保住。
2、其实我在这儿也不快乐。
3、生活如此美妙,我却如此暴躁,这样不好,不好。
4、刘备姓刘他姓阿,他俩咋能是一家人呢?5、一定行!只要你肯努力,再肯用脑子。
没有什么事解决不了的。
人终究还是要靠自己。
我能帮得了你一时我却帮不了你一世。
6、你是没长脑子,还是脑子里长了霉。
7、额滴神啊!8、馒头片儿快点好不好呀?9、人的一生如此短暂,我不要求自己像太阳一样照耀四方,最起码也要当一个火把,为迷途的旅人指引方向!10、无论是美食还是人生的最高境界,就是在亦正亦反、亦淡亦咸之间啊。
11、看见你的呆样我就想野蛮。
12、我们平日尊重你,不是因为你这身衣服,也不是因为整天吆五喝六的,而是因为你有这颗心,愿意豁出生命来保护镇上的百姓。
13、大嘴大嘴能姓大吗?14、你们说我是那么爱钱的人么?你就是!我羞,知道羞就好,羞并快乐着。
15、不会干可以学嘛,没有人会笑话你。
做事情要靠手而不是嘴,俗话说光说不练假把式。
嘴上说的天花乱坠,大道理一套一套,做起事情来啥都不会,时间一长,谁还会信任你提拔你?谁还会给你机会证明你自己呢?16、人的一生很短,如白驹过隙转瞬即逝,可这种心情很长,如高山大川绵延不绝。
17、不知道如何开口,如何争取。
但是我宁愿等待,啥都不做。
也不愿把那份仅存的好感给抹杀掉18、这世界有太多不如意,可是你的生活还是要继续。
太阳每天依旧要升起,希望永远种在你心里。
19、如果不能凭着良心如实的报道,还读者一个真相,那就愧对你手里这支笔。
20、王侯是嘛猴儿?21、那我就送你一句话,打碎了牙千万别往肚子里咽,容易有内伤。
22、不要心存侥幸,久赌必输。
23、路漫漫其修远兮,我将上下东西南北中发白,无不所向披靡而求索。
24、注意素质。
25、命再苦,没怨过政府,点再背,没怨过社会。
26、我出来打工,我不惦记钱,我惦记什么?27、我上面有人!28、饿错了,饿从一开始就错列~当初饿就不该嫁过来,如果不嫁过来饿的夫君就不会死,饿的夫君不会死,饿就不会沦落到这个伤心的地方。
浅谈关联理论对幽默话语的分析

浅谈关联理论对幽默话语的分析(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如职场文书、合同协议、总结报告、演讲致辞、规章制度、自我鉴定、应急预案、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as workplace documents, contract agreements, summary reports, speeches, rules and regulations, self-assessment, emergency plans, teaching materials, essay summaries, other sample essays, etc. If you want to learn about different sample essay formats and writing methods, please stay tuned!浅谈关联理论对幽默话语的分析浅谈关联理论对幽默话语的分析范文一、引言幽默是我们日常生活中普遍存在的现象,通常指那些不协调的、荒谬的和令人发笑的语言。
情景喜剧《武林外传》中幽默言语的语用歧义探析

情景喜剧《武林外传》中幽默言语的语用歧义探析作者:赵玲刘艳艳来源:《经济研究导刊》2010年第09期摘要:歧义被视为是一种语言的误用现象,在交际活动中,歧义不仅可以帮助语言使用者完成交际,还促进了幽默效果的产生。
从语用视角出发,以话语活动中语言使用者——说话者和听话者为立足点,通过分析情景喜剧《武林外传》中幽默言语的语用歧义旨在探析语境歧义的语用功能,幽默言语产生的深层原因。
关键词:语用歧义;幽默;《武林外传》中图分类号:I206.5文献标志码:A文章编号:1673-291X(2010)09-0206-03幽默现象受到来自于语言学、文学、社会学、心理学以及文化研究等领域的广泛关注。
Raskin的幽默语义脚本理论(Semantic Script Theory of Humor-SSTH) [1]和Attardo&Raskin’s 的言语幽默一般理论(General Theory of Verbal Humor-GTVH) [2]是现代意义上真正定位于语言学框架内的言语幽默研究。
SSTH借助来自心理研究的“脚本”这一概念,发展了原有的乖讹与解讹理论,并将脚本对立理论确立为文本产生幽默性的充分和必要条件。
由此可见,歧义可以用来表达幽默效果。
在国产情景喜剧《武林外传》中,幽默的表达就很大程度上依赖语用歧义的使用,由语用歧义所产生给观众留下深刻的印象,同时也达到了一定的幽默效果。
一、歧义的界定和类型现代语言学词典(A Dictionary of Linguistic and phonetics, 沈家煊译)给歧义性(ambiguity)定义为“指一个词或句子表达不止一个意义”。
语言学家对歧义从不同角度界定歧义。
Leech从语义角度出发,认为语言的歧义现象属于言语范畴。
作为一种语言现象,歧义是指语句的部分或全部具有两个或多个意义的现象。
也就是说,某些词、短语和句子如果有不止一种理解,这些语言形式就存在了歧义,其结构就是歧义结构 [3];Lyons从语法层面界定歧义,认为可以用另一个语法结构分析的句子是有歧义的[4];Kooij认为歧义是指人们在认知过程中,对短语或句子的两个或两个以上解释 [5]。
《武林外传》中言语幽默的语言选择和语言顺应

武汉科技大学硕士学位论文《武林外传》中言语幽默的语言选择和语言顺应姓名:***申请学位级别:硕士专业:外国语言学及应用语言学指导教师:***20110529武汉科技大学硕士学位论文第1页摘要正如德国著名哲学家尼采所说,幽默是人类生活不可或缺的一部分,人们应该尽情地享用它。
谈及幽默,人们不禁会想到那些有趣或引人发笑的事情。
幽默甚至被看作是人类智慧,魅力,学识的一种标志。
一直以来,学者们从生理学,心理学,社会学,哲学,语言学等不同角度对其进行了研究,近来幽默尤其受到了语用学方面专家的广泛关注。
尽管如此,在幽默的研究上仍然缺乏一些综合性的探索。
因为幽默的使用跟认知、社会和文化因素有着密切的关系。
作为一种娱乐手段,幽默也是情景喜剧采用的基本元素。
《武林外传》是相当成功的一部情景喜剧,被称为中国版的《老友记》,就是通过广泛利用幽默元素来达到其喜剧效果的。
作为我们这个时代的情景喜剧,2006年《武林外传》在中央八套一经播出,就被观众所接受和喜爱。
随后,它所衍生出来的文化产品不计其数,包括同名图书,话剧,动漫,动画,游戏,还有电影。
鉴于《武林外传》的成功,我们需要对其做一下探索和研究。
维索尔伦认为语用学是对语言任一方面的功能性语用纵观,也就是从认知的、社会的和文化的综合角度对语言现象进行纵观研究;任何语言的使用都是一种动态的选择过程,而选择是语言结构和交际语境相互顺应的结果。
本文试图从顺应论角度探索《武林外传》中的言语幽默,以及影响言语幽默语言选择的深层原因。
具体探讨人们在使用幽默的过程中要做出哪些选择,采取什么幽默策略,以及要顺应哪些因素。
在该理论框架下,言语幽默可以被描绘成交际中语言使用者通过动态地顺应和利用语言和非语言因素做出选择的结果。
语言因素包括语言形式和语言策略。
对非语言因素的顺应是指对语言使用者及其物理世界,心理世界和社交世界各种交际语境的顺应。
通过运用顺应论对《武林外传》中言语幽默的详细分析,本文可以作为顺应论的一次实际应用,尤其是在中文语料基础上的一次实际应用,又一次检验并证明了维索尔伦的顺应论及其语用纵观论对言语幽默的解释力。
从语言学视角论情景喜剧《武林外传》的言语幽默的开题报告

从语言学视角论情景喜剧《武林外传》的言语幽默的开题报告一、选题缘起情景喜剧是一种以情景为主,以幽默为辅的喜剧形式,具有普遍的观众吸引力。
其中,以《武林外传》为代表的国产情景喜剧在中国大陆尤其受到了广泛的追捧,其丰富的人物形象、离奇的情节设置以及言语幽默的套路饱受观众喜爱。
本文从语言学视角出发,目的在于探究《武林外传》中的言语幽默现象和相关的语言因素,从而揭示其幽默性的内在结构和表现形式,也为探究情景喜剧的语言特征提供一个案例。
二、选题意义作为一种受欢迎的文艺形式,《武林外传》所代表的情景喜剧在观众中具有广泛的社会影响力。
而情景喜剧的特点则体现在其独特的语言幽默性上。
对此,通过对《武林外传》中经典的语言幽默案例分析,不仅能够揭示情景喜剧幽默的语言特征和规律,也可以为语言学约束下的幽默性文化研究提供一个便于实现的案例,从而丰富语言学和文化研究的交叉领域。
三、选题研究方法研究《武林外传》中语言幽默的表现形式和内在结构,需要借助于语言学和文化研究等多学科的知识。
本文将针对《武林外传》中的语言幽默现象,采取链式访谈、逐字解读和语料库分析等方式,深入探究言语幽默的产生机制以及潜在的语言规律,从而全面展现《武林外传》的口语语言特征和幽默性文化。
四、选题内容安排与进度计划1.绪论:选题的背景意义;2. 前人研究:从以往的幽默研究角度出发,介绍喜剧、情景喜剧和《武林外传》的言语幽默性等相关文献综述;3. 语言幽默在《武林外传》中的表现:为了更深入的了解《武林外传》的幽默特点,通过数据收集和框架分析等方法提取出典型表现方式、内在结构和反应方式等,具有代表性的例子将会被选取,并以语篇分析的方式详细探究其幽默性源泉;4. 语言幽默的产生机制:介绍语言幽默产生的基本机制及其相关理论,从笑点、语言表达、意外性等方面进行深入探究;5. 语言幽默的文化意义:在语言幽默相关的文化价值上,进行批判和研究,从文化、社会和深层心理等角度分别探讨其文化背景与深层含义;6. 结论:基于分析结果的讨论和反思,并根据分析的结果对当前幽默研究和语言文化研究进行展望和启示。
武林外传武侠文化的幽默解读

武林外传武侠文化的幽默解读武侠文化是中国传统文化中的一大瑰宝,而《武林外传》则是一部以武侠为题材的经典影视剧。
本文将以幽默的视角,解读《武林外传》中所展现的武侠文化。
一、武林正邪之争的幽默对比在《武林外传》中,正邪之争是一个重要的主题。
在这个武侠的世界里,正派侠客与邪恶武林人士之间激烈对抗,但却被呈现出一种幽默的对比。
正派侠客们多半言行正直,充满仁义道德,而邪恶人物则常常颠倒黑白,为了自己私利不择手段。
这种对比使得观众在观看剧集时既感受到剧情的悬疑紧张,又能享受其中的幽默娱乐。
二、武功绝学的滑稽描绘武侠文化中的武功绝学常常让人神往,而《武林外传》却将这些武功绝学进行了滑稽的描绘。
例如,《武林外传》中的郭芙蓉擅长的“千蛇缠身”绝技在实战中却常常出现糗态百出的场景,使得观众在欣赏这些武功的同时也能够感受到幽默的一面。
这种处理方式不仅给观众带来欢乐,也反映了对武功绝学的一种戏谑态度。
三、江湖规矩的奇葩解读江湖规矩是武侠文化中的重要组成部分,而《武林外传》则以幽默的方式解读了这些规矩。
在该剧中,人们为了遵守江湖规矩,常常会陷入一些奇葩的境地。
比如,为了遵从“以和为贵”的原则,角色们常常会在打架前先行敲定地点和时间,这种滑稽的情节展示了他们对江湖规矩的极端追求。
这种对江湖规矩的幽默解读不仅让观众开怀大笑,也反映了对传统文化的一种调侃姿态。
四、角色形象的搞笑塑造在《武林外传》中,每个角色都有着自己的特色和形象。
而这些角色形象的搞笑塑造也为该剧增添了无数的笑点。
比如,武大郎作为一个爱慕虚荣的人物,常常因自己的“雄壮”身材而受人嘲笑;而蓉儿则以其傻气可爱的形象赢得了观众的喜爱。
这些角色形象的搞笑塑造不仅让观众大笑,也使得故事更加生动有趣。
五、幽默的台词和情节设计《武林外传》中的台词和情节设计也充满了幽默元素。
剧中的台词常常带有讽刺和幽默的意味,比如“张无忌三招教主”、“两个字,烦!”等等。
而情节的设计也经常出人意料,引人捧腹大笑,使得观众在观看剧集时能够享受到非凡的幽默体验。
关联理论中刻意曲解视角下看《武林外传》中的幽默

关联理论中刻意曲解视角下看《武林外传》中的幽默
任红霞;任重远
【期刊名称】《陇东学院学报》
【年(卷),期】2013(024)004
【摘要】幽默是我们生活中不可或缺的一部分,而刻意曲解是喜剧小品中经常出现的一种语言现象.采用关联理论作为理论基础,以古装情景喜剧《武林外传》的对白为素材,并根据语言特点对素材进行分类,从语用学关联理论的角度来探讨刻意曲解所引起的幽默.
【总页数】3页(P47-49)
【作者】任红霞;任重远
【作者单位】西北师范大学外国语学院,甘肃兰州730070;西北师范大学外国语学院,甘肃兰州730070
【正文语种】中文
【中图分类】H030
【相关文献】
1.刻意曲解在言语交际中造成的幽默效果 [J], 朱潇;吕永佳
2.刻意曲解在言语交际中造成的幽默效果 [J], 朱潇;吕永佳;
3.反讽语境中刻意曲解及其幽默效果的元表征阐释 [J], 刘承宇;崔静
4.英语言语幽默中的刻意曲解 [J], 周文德
5.关联视角下的刻意曲解——以《雷雨》中的刻意曲解为例 [J], 万丹丹
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
[摘要]《武林外传》是近年来的热播电视剧, 该文将运用关联理论, 从语境的转变、听话者对说话者语意的故意曲解及其认知的局限三个方面阐述剧中幽默言语产生的内在原因。
最后得出结论: 剧中的幽默言语并不仅是制笑机制, 更是一种体现作者交际意图的言语行为, 属语用范畴。
[关键词]幽默关联武林外传
1. 引言
古装情景喜剧《武林外传》是由北京联盟影业投资有限公司于2005 年拍摄完成的。
自2006 年春节前在央视八套首播以来,收视率一路飘红, 其中的经典台词在百度上可搜索出227000 项词条之多。
它主要讲述了七侠镇同福客栈中发生的故事。
客栈掌柜佟湘玉一口陕西方言, 为人善良却又小气抠门;“关中大侠”吕轻侯是一个不懂武功且书呆子气十足的穷酸秀才; 店小二白展堂虽享有“盗圣”称号却胆小如鼠; 一心想锄强扶弱、劫富济贫的郭芙蓉简直是古代版的野蛮女友。
客栈中的这些性格迥异的人物引出了一连串戏谑生动、引人入胜的故事。
该剧的幽默言语究竟有着怎样的魅力, 让喜欢它的人趋之若骛、奉若至宝? 本文试透过幽默言语的表层结构, 运用关联理论, 从语境、推理及认知三个方面来阐述该剧幽默言语的产生,探究其言语之所以博得笑声的内在理论根据。
2. 关联理论与幽默
从日常生活方面来看, 幽默可以使我们获得的愉悦, 心情得到放松。
从语用角度来说, 幽默是一种特殊的言语交际。
语言本身并不幽默, 只有当其与具体语境、以及听者在认知过程中所做的推理相结合, 方能产生幽默效果。
也就是说, 听话者感兴趣的是说话者的言外之意、弦外之音。
正如B lakemo re 所说:“事实上, 听话者很多时候注意的是言语意义而非字面意义。
”
关联理论是关于言语交际方面的理论, 是Sperber 和W il2son (1986) 在Grice 的关系准则上发展起来的。
关联理论包含认知原则和交际原则。
认知原则认为“人类认知总倾向于最大关联”。
即听者总是倾向于付出尽可能小的努力来获得最大的语境认知效果。
而交际原则是指“每一个明示的交际行为都意味着该行为具有最佳关联性”, 即说话人表明说话意图, 听者付出充分有效的努力获得最佳的语境认知效果。
人们交际的目的是寻求最佳关联, 而非最大关联。
从关联理论的视角来看, 幽默效应来自最大关联与最佳关联间的反差。
这也就是说, 由于“听话者在理解话语时可以假设话语总是最佳关联的”所以当听话者付出努力去寻找关联时,由于认知惰性及“省力原则”, 他尽可能少地付出认知努力获得了最大关联, 第一轮的推理过程到此结束。
此时, 听话者认为言语已具有最佳关联, 但其实只是最大关联。
之后, 这个最大关联将会被说话者进一步明示的交际意图所打破, 使听话者最初认定的关联一下子失效, 迫使听话者对说话者的意图再一次进行识别, 再一次付出努力, 最终寻找到最佳关联。
正是这种最大关联与最佳关联间的反差, 导致了幽默言语的产生。
反差越大, 在听话者认知上造成的落差越大, 越能出其不意, 幽默效果也就会越强。
3. 关联理论与《武林外传》中的幽默言语
下面将运用关联理论, 从社交语境、听话者的推理及其认知三个方面来阐述《武林外传》中幽默言语的产生。
3. 1 语境与幽默的产生
例1:
【展红绫翻了翻书, 发现书中夹有一页纸】
上面写着: 我想偷走你的心——白玉汤顿首。
【展红绫纸条没有拿稳, 飘落到客栈小道, 恰巧巡夜的邢育森路过, 拾起纸条, 看后惊呼】邢育森: 不好啦, 白玉汤要吃人啦⋯⋯
当一个男人给女人一张纸条, 上面写着:“我想偷走你的心”, 意味着他在向这个女人示爱, 这是展红绫与白玉汤之间的交际语境。
而作为捕快的邢育森, 在他眼里, 白玉汤是无所不偷的盗贼, 按照捕快的角度来理解这张纸条,“偷心”就意味着“吃人”。
他无意间闯入了展红绫与白玉汤之间的交际语境, 而仍然用自己的认知思维解释言语, 导致了言语的理解同语境相脱离,从而让人捧腹大笑。
例2:
(郭芙蓉坐在石磨旁绣手绢, 边绣边哼歌, 白展堂上)
白展堂: 行啊小郭, 还学会绣企鹅啦?
佟湘玉: 那是鸳鸯!
说话者所处的年代是中国古代, 当时的人们并不知道生活在南极有一种体态笨拙, 肥胖可爱、不会飞的海鸟叫企鹅, 而作为现代人的观众们对企鹅很熟悉。
所以当观众听到不应出现在古代语境下的词语时, 开始感到迷惑不解。
而当另外一个说话者佟湘玉进行进一步的明示之后, 观众才开始把小郭绣的鸳鸯与企鹅那肥胖笨拙的体态特征结合起来, 之后恍然大悟, 会心一笑。
原来说话者白展堂不愿意直接和小郭起冲突, 所以故意用与语境不匹配的言语来夸奖小郭, 实质上是暗示小郭绣的鸳鸯很难看。
3. 2 推理与幽默的产生
听话者本身清楚说话者的意图, 不愿意配合但又无法直截了当地说出反对意见。
这时, 听话者可能会故意推导出不同的结论, 从而和说话者的期待完全不同。
在这一过程中, 由于听话者的故意曲解或理解偏差导致了幽默的产生。
例3:
李大嘴他娘: 我吃的盐比你吃的米还多呢!
李大嘴: 那是您口重!
李大嘴他娘: 我过的桥比你走的路还多呢!
李大嘴: 那是我懒得动!
此例中, 李大嘴他娘的交际意图是用自己丰富的人生经历教育儿子。
而作为儿子的李大嘴, 并不想正面和母亲发生冲突,但又不想服从母亲的管教, 所以他采用了故意曲解说话者意图的方式, 推导出一个不同寻常的回答来表达自己的不满情绪。
这种说话者有意的理解偏差使观众的认知经历了从最大关联走向最佳关联的过程, 从而在笑声中体会到了说话者的不满和抵触。
例4:
李大嘴问: 是兄弟重要, 还是女人重要?
吕秀才答: 兄弟如手足, 女人如衣服!
李大嘴赞: 真够兄弟!
吕秀才小声嘟囔道: 兄弟如蜈蚣的手足, 女人如过冬的衣服!
李大嘴是吕秀才的好兄弟, 郭芙蓉是他的女朋友。
实际上,他认为女朋友比兄弟更重要, 但他不能当着兄弟的面直接承认这一点, 所以他用了一句自古以来宣扬兄弟义气的言语“兄弟如手足, 女人如衣服”来回应李大嘴的期待, 让李大嘴的交际意图得到满足, 但是却按照自己的推理加了一句有利于自己这方的解释, 使原句的意思完全相反, 达到了幽默的效果, 让人忍俊不止。
3. 3 认知与幽默的产生
人们的认知结构各不相同, 认知环境也因人而异。
这种认知上的差异, 导致了对同一言语会产生不同的推理。
听话者并不是有意曲解言语意思, 而是由于自身的认知局限, 对同一事物有了不同的解释。
这种非有意的理解偏差导致了最大关联与最佳关联间的反差, 从而产生了幽默。
例5:
白展堂: 你呀你呀, 大嘴, 你真是扶不起来的阿斗啊, 你呀。
李大嘴: (思考状) 阿斗, 好象是个人物啊。
哪里的啊?
白展堂: 就是三国里的, 刘备的儿子。
李大嘴: 去去, 你又蒙我了。
刘备姓刘他姓阿, 他俩咋能是一家人呢?
刘禅的小名叫阿斗, 他是三国刘备的儿子。
李大嘴从小没有读过书, 也根本不识字, 对历史和文学更是一无所知。
正是由于他自身的认知结构缺陷, 导致他无法理解为何阿斗姓刘。
按照其自身的认知水平去推导, 阿斗理应姓阿名斗。
这样的推理有其合理性的一面, 但却不符合观众所推导出的最大关联。
当观众付出更多的努力理解了说话者的逻辑, 最佳关联产生了, 从而也获得了出其不意的效果, 让人开怀大笑。
4. 结论
综上所述, 我们可以得出结论是,《武林外传》之所以会在情景喜剧并不景气的今天连创收视高峰并不是偶然的。
该剧中的幽默言语不仅仅是简单的制笑机制, 它是一种体现作者交际意图的言语行为, 属于语用范畴。
说话者通过幽默传达了言外之意, 而观众则心领神会, 会心一笑。
参考文献
[ 1 ]B lakemo re,D. Understanding Utterance: A n Introduction to Pragmatics [M ]. Oxford: Blackwell, 1992: 35
[ 2 ] Sperber, D. & Wilson, D. Relevance: Communication and cognition. [M ] Oxford: Blackwell, 1995: 260
[ 3 ] Sperber, D. & Wilson, D. Relevance: Communication and cognition. [M ] Oxford: Blackwell, 1995: 261- 263
[ 4 ]涂靖. 幽默的关联理论阐释[J ]. 四川外语学院学报,2003 (5) : 92
[ 5 ]熊学亮. 认知语用学概论[M ]. 上海外语教育出版社1999: 101- 102。