英文电影禁忌语翻译研究
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
使用场合
• 禁忌语的使用是严格受到场合的限制的 在正式的公开的场合, 一般是不能使用 禁忌语的, 否则就真的犯了大禁忌
• 但是在非正式的、非公开的场合, “不 登大雅之堂”的禁忌语则有了生存的空 间
例如,在《人鬼情未了》中,莫莉俏骂山姆: “ 山 姆, 你真该死! 你吓死我了, 你干嘛这么做?”就是在 莫莉和山姆的新家; 山姆骂威利: “你这娘子养的!” 是在无人的大街上; 鬼魂骂山姆: “狗屁! 你再也没有 躯体了。”是在火车上; 莫莉骂卡尔: “你今天晚上 是他妈的怎么了?”是在莫莉的住所。
3.加强语气
禁忌语的第三个功能就是加强语气。
当卡尔得知拿了40 0 万美元支票的奥 德去过银行时, 十分紧张, 对莫莉说话 时显得心不在焉、甚至有时语无伦次 。不知内情的莫莉感到不可思议, 于是 大声说道: “你今天晚上究竟是他妈的 怎么了?”语气之强烈, 可见一斑。
Translation Methods
2. Delete or using “…” 使 用 特殊 符号 , 如省 略号 、 方框 、 三角符号 , 或是加上 “ 此处省略 ……字 ” 的字样 , 是汉语小说描述性行为的常用手法 。 What’s the disadvantage of this method?
这种做法容易使人以为是译者或是原作者故弄玄虚 , 省略的是色情成分 , 加上 省略号看似回避了色情描写 , 实则是在引导读者的色情联想 , 这显然完全背 离了原文的性描写的 艺术功 能 。 由于译 者没有说 明省略号 是自己加 的 ,读者可能会误以为是小说中原有的 , 从而误解原文的语言及写作风格 , 甚至误解省略号的作用 , 因为原文中的确 在一些地方使用了省略号 , 但作用却与性描写无关 。
Background
• The Color Purple 是 当代 美 国黑 人女 作 家艾 丽斯 · 沃克 ( Alice Walker)的代 表作 。 这部书 信体小说 1982 年 出版 后 , 在 评论 界获 得了广 泛好 评 ,也引起了一些人的反对甚至是反 感 , 原因在于书中有一些比较直白的性描写 。就具体内容来看 , 性描写大致可以分为四类 。 • 一是继父及丈夫对主人公 C e l i e 的强暴 ; 二是 C e l i e 与另一 位主人公 S h u g之间的性冲动 ; 三是 C e l i e 的身体 , 尤其是 性器官; 四是有关性行为的脏话。
Evaluation
• “do his business”是个非常含蓄的词,但中国的译者更加含 蓄,使用一些中性词,结果完全曲解了文章的情感基调。 • “公事 ”的翻译,表明这个他(也就是C e l i e的继父) 似乎是为了满足 C e l i e 的欲望才与 C e l i e 过夫妻生活的 , 而不 是 为 了 发 泄 自 己 的 性 欲 , 强 暴 C e l i e 。 • 杨译文中的 “ 好事 ” 在汉语中常被用来暗示性行为 , 在 含 蓄 程 度 上 与 “ b u s i n e s s ” 相 当 , 但 由C e l i e 说 出这个词却与理不合 。 “ 干好事 ” 是一句玩笑话 , 说话 人对于该短语暗示的性行为往往持一种肯定或赞赏的态度 , 至少是一种不 置可否的态度 ,不符合此处 C e l i e 所表达 的对 “ 他 ” 强暴行为的反感和厌恶 。
1. 有个婊子,喝醉了。 2.谁给她拉皮条? 3.太他妈的好了! 4.他不像人们说的那么混球!
5.他是个难对付的老家伙。 6.混蛋 7.我从没有把你当妓女看。 8.该死! 9.滚开! 10.简直是胡说八道
使用目的
• 不同程度的感情色彩, 是用来表示情 绪, 表达情感, 表明态度的一种话语 手段。”(王伯浩, 20 0 0) • 尤金·奈达在总结语言功能时指出: 语言除具有信息功能外, 还具有人际 关系功能、情感功能等。某一信息 要表达什么, 为什么发话人要选择某 种方式与他的意图是密不可分的
1.表示气债
1.And how the hell did you put something like that off?
2. Goddamn!
3.Bleeding Christ!
例如:bastard,bird,get owenku.baidu.comt of there, idiot
与 骂 人 的 话 相 关
1.He is a tough old bird. 2. He’ s not quite the bastard everybody says he is. 3.Just the local idiot.
禁忌语的要素
使用者
使用场合 使用目的
使用者
• 德国社会学家马克斯韦伯按人们的财产 、地位等综合指标, 把社会成员分为上 上阶级, 下上阶级、上中阶级,下中阶 级、上下阶级、下下阶级。(王琼, 2006)
• 一般来讲, 社会地位较高的人很少使 用禁忌语, 而社会地位较低的人则常常 使用禁忌语。这恰恰说明了“我们的言 语就揭示了我们属于什么派别。”(迈 克尔· 葛里高利, 1998)
Part 1 Translation Methods literal translation or liberal translation (直译和意译)? How to translate the following sentences? 1: You got kiss my butt(屁股)?
禁 忌 语 的 种 类
1、与性有关 2、与身体器官有关
3、与低贱职业有关
4、与排泄物有关 5、与宗教有关 6、与骂人的话有关
例如:fuck, sex, screw, do 1.Where the fuck you wanna go?
与 性 相 关
2. I’ m just using him for sex. 3. So maybe if I screw you huh, and take you to the opera, then I could be a happy guy just like Edward. 4. Maybe I do you, then I wouldn’t care about losing millions of dollars.
例如:bullshit,shit,piss 1.Oh, it was so good. I almost piss my pants. 2. This is bullshit. 3.Holy shit!
与 排 泄 物 相 关
例如:God, Christ, hell, Jesus
与 宗 教 相 关
• 例如:在《人鬼情未了》中, 禁忌语的使用 者共有6 人, 他们是: 山姆, 莫莉, 卡尔, 鬼魂 , 威利 , 奥德。山姆和卡尔是公司的 普通职员 , 莫莉是画画的自由职业者 , 鬼 魂是一个冤死的工人 , 威利是一个街头流 氓, 奥德则是一个巫师。 • 从职业上看 , 他们都属于中下层阶级 , 社 会地位较低。片中的人物大量使用禁忌语, 达到了的效果。反之 , 如果这些处于社会 底层的小人物处处彬彬有礼, 温文尔雅,开 口闭口“ 您好”、“请” , 就会显得矫揉 造作 , 失去了电影反映真实生活的艺术魅 力
英语电影中的禁忌语翻译
定 义
“禁忌”一词来自南太平洋岛国的汤加 语,原意是“神圣”、“不可触摸”, 必须特别留意的事物或人物《牛津高阶 英汉双解词典》对禁忌的解释是:(in certain cultures) ban or prohibition on sth that is regarded for religious or other reasons as not to be done, touched, used,etc. 禁忌现象反映在语言中即为禁忌语,反 映了不同历史阶段和文化背景下的文化 内涵.
例如:ass, asshole,hip
与 身 体 器 官 相 关
1.Did I mention my leg is 44 inches, from hip to toe. 2. You could freeze ice on his wife’ s ass. 3. Asshole! There’ s a word.
Exercise
1. Some chick. She bottled it over there. 2. Who was her pimp? 3. Holy shit! 4. He’s not quite the bastard everybody says he is. 5. He is a tough old bird. 6. Asshole! 7. I’ve never treated you like a prostitute. 8. Goddamn! 9. Get out of here! 10. This is bullshit.
2.表示高兴
禁忌语的第二个功能就是表示高兴、亲 呢。 当山姆与莫莉在新家中把雕像从窗口拉 入房间时, 莫莉伸手出窗外去够雕像, 差 一点掉下去, 山姆把莫莉抱住。莫莉俏骂 山姆: “山姆, 你真该死! 你吓死我了, 你 干嘛这么做?”莫莉的高兴和感激之情, 似乎全在这一句骂声中。3.加强语气: 禁 忌语的第三个功
你想拍我的马屁?
2. God, you are a tight ass(屁股,驴子) 天哪,你可真是个王八蛋。 3. Your son of a bitch.
你个狗娘养的。
1. Using neutral words or other things to imply
Example1: Excuse me, I am going to wash my hands. Or Excuse me, I am going to piss. Example2 : He clam on top of me, do his business.(The Color Purple) • • 陶洁译 : 他爬到我身上 , 干他的公事 。 杨仁敬译 : 先生爬到我身上 , 干他的好事 。
例如:chick, hooker, prostitute, whore, pimp
与 低 贱 职 业 相 关
1.Some chick. She bottled it over there. 2. Who was her pimp?
3. Are you a 50 dollar whore,Vivian?
禁忌语的第一个功能就是表示气愤不满 例如, 当山姆与莫莉看完戏剧从剧院出来 在大街上走时, 卡尔派来的杀手威利跟随 在他们后面, 并趁夜色要杀山姆, 莫莉气愤 地骂卡尔: “妈的!”山姆也大声叫骂: “ 你这裱子养的!” 又如, 当卡尔和威利得 知奥德拿了4 00 万美元的支票时, 忙赶到 奥德家, 但奥德早已经藏了起来。威利气 急败坏地骂道: “他妈的! 好像这个娘子 已经走了