中英文对照版建筑装饰工程施工合同

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

建筑装饰工程施工合同

Con tract

发包方(简称甲方)

Party A:

承包方(简称乙方):

Party B:

根据<中华人民共和国合同法>< 中华人民共和国消费者权益保护法>< 中华人民共和国价格法><上海市合同格式条款监督条例>,<上海市建筑市场管理条例>,以及其他有关法律法规规定的原则,结合本工程的具体情况,甲、乙双方在平等、自愿、协商一致的基础上达成如下协议,共同遵守

Accord ing to: “ PRC Con tract Law ” , “ Law on the Protectio n of Con sumer In terests

“ PRC Price Law ” , “ Shan ghai Supervisi on of Con tract Terms ” , “ Shan ghai

Construction Market Management Regulations ” , as well as other laws and

regulati ons releva nt to the specific circumsta nces of this project, parties A and B have hereby equally and volun tarily en tered into the follow ing agreeme nt executed on the basis of mutual respect.

一、概况

OVERVIEW

1. 甲方装饰物业系合法物业

Party A is the owner of the property.

2. 乙方为本市经工商行政管理机关核准登记,并可从事装潢装修的企业

Party B is approved and registered with the city in dustrial and commercial admi

nistrative orga ns as an

en terprise en gaged in reno vati on and decoratio n.

3. 装饰施工地点

Con structi on site:

4. 建筑结构:建筑面积_______ 平方米,施工面积______

平方米。

Con structi on area: total area (in clud ing stairwells and other com mon areas): m2, private livi ng area: m2.

5. 装饰施工内容:住宅装饰,详见附件一<工程估价单>

Structure: reside ntial.

6. 承包方式:详见附件一<工程估价单>

Con tractor en gageme nt method: See annex - (quotati on).

7. 总价款:.00元,大写(人民币):元整。

Total price: .00 RMB; in words: 元整.

Any changes in this price must be agreed by both parties in writing.

8•工期:自年月日开工,至年月日前竣工,工时总计天,不含国家法定节假日,乙方委派现场施工监理为 ___________ 先生,

联系方式:

Period: Start: (year) (mon th) (day); Completi on before:

(year) (mon th) (day); Total days (excludi ng n ati onal holidays):

days. Party B's on site con structi on supervisor will be:

:、关于工程付款及结算的约定

TERMS OF PAY MENT

1.工程款的付款方式如下

三、关于材料供应的约定

AGREEMENT ON THE SUPPL Y OF MATERIALS

1. 乙方提供的材料:乙方供应的材料、设备,如不符合设计、施工要求,应禁止使用。

如已使用,对工程造成的损失由乙方负责。如甲方要另增加材料由甲方供应,并应符合下列规定:

Material provided by Party B: Any materials or equipment supplied by Party B

which do not meet the desig n and con structi on requireme nts are prohibited. Any

extra materials requested by Party A which were not in the orig inal desig n must be

paid for by Party A.

2. 甲方提供的材料:另拟补充附件<甲方提供材料、设备表>甲方负责采购供应的材

料、设备,应符合设计施工要求的合格产品,并应按时供应到现场。乙方发现甲方

提供的材料、设备有质量问题或规格差异,应及时向甲方提出,甲方仍要求使用

的,由此造成工程损失,责任由甲方承担。甲方供应的材料按时抵达现场后,由乙

方负责保管

Material provided by Party A: (see the ann ex: “ Table of Materials to

be

prov ided by the Owner ” )f Party A acquires materials for the project, it should first

check with Party B that the materials match to the desig n requireme nts, and once

the materials are in the care of Party B, the n

Party B is resp on sible for the materials. If Party A requires some materials which do not fit to the design then it shall be the responsibility of Party A to pay any additi onal costs in curred by Party B.

四、关于工程质量及验收的约定

FULFILMENT OF THIS AGREEMENT

1. 本工程应符合<建筑装饰工程技术规程>和市建设行政主管部门制定的其它地方标准质量评定验收标准

The executi on of this project must be con siste nt with the

“ Architect u

and Engineering Rules ” of the city administrative dpartments

resp on sible for the developme nt of build ings and local sta ndards and quality

evaluation acceptance criteria.

2. 本工程由乙方进行设计,提供施工图纸一式两份,双方签字确认

Party B must provide a duplicate copy of the con structi on desig ns and draw in gs,

and both copies should be sig ned by both parties.

相关文档
最新文档