英语禁忌语和委婉语
汉英禁忌语

汉英禁忌语一、禁忌语和委婉语语言禁忌 (Language Taboo),语言禁忌源于人类最初对自然现象和自然力的困惑和误解。
早在远古时代,人们因对日月交替风雨雷电、火山地震以及人和物的生老病死等自然现象和自然规律不理解,故幻想创造了神,认为神是万物的主宰、祸福的根源。
因此,神灵不可亵渎,与神灵有关的东西都应被尊为灵物,被列为禁忌,不可冒犯。
英语中,God(上帝)、Satan(魔王撒旦)等均有婉称,汉语中有国讳、圣讳、官讳或家讳。
疾病与死亡为人之大忌,无论是东方人,还是西方人,都十分忌讳疾病与死亡,所以在交际时都尽量回避这些字眼,以婉言称之。
禁忌语(taboo)是人们多数情况下不能说或不想说的话。
禁忌语多是与身体某些器官及功能或与宗教,崇拜有关,包括脏话(obscene)、粗俗语(vulgar)、和仵犯神灵的话(profane)。
禁忌语可以不用,可话不能不说,意思不可不表达,因而出现了大量的委婉语来代替禁忌语。
二、英语中委婉语英语中委婉语(euphemism)一词源自希腊语。
前缀“eu”的意思是“good”(好),词根“-phemism”意为“speech”(言语),合起来意思是“word of good omen”(吉言或好听的说法)。
委婉语是人类语言中普遍存在的一种语言现象,广泛应用于社会生活的各个方面。
由于语言交际是人类赖以维系社会关系和人际关系的重要手段,因此人们在交际中通常避免使用引起双方不快从而损害双方关系的语言,而采取迂回曲折的语言来表达思想、交流信息。
因此,委婉语自产生之日起,就担负着“润滑”交际的重任。
“如果没有委婉语,世界的运转会因摩擦而停止,人间将充满仇怨”。
正如美国学者Hugh Rawson 所描述的那样,委婉语“如此深深地嵌入我们的语言,以至我们中间没有谁——即便是那些自诩言谈直截了当的人——能够在不使用委婉语的情况下过完一天的”。
(一)有关“死亡”的委婉语人们生活中最忌讳的就是死亡,因此语言禁忌中关于死亡的委婉语大量存在。
英语委婉语的分类

英语委婉语的分类-权威资料本文档格式为WORD,若不是word文档,则说明不是原文档。
最新最全的学术论文期刊文献年终总结年终报告工作总结个人总结述职报告实习报告单位总结委婉语是一种社会语言现象,也是一种文化现象。
根据英语委婉语所使用的内容对其做出分类,以便英语学习者能够更好地实现跨文化交际。
英语委婉语分类跨文化交际一、引言语言禁忌是人们对语言的迷信和崇拜,认为语言与事物之间有着某种神秘的联系,不吉祥的话语能招致不吉祥的事情发生,这就使人们对不好事情的禁忌心理转化成了对语言的回避。
既然有语言的禁忌,那么委婉语的产生就很自然了。
例如,“死”的委婉语有“逝世、长眠、安息、归天、殉职、捐躯、牺牲”等。
英语中“死”的委婉语也有很多,如be called to God、be called home、pass away、final sleep、in heaven、rest in peace 等。
委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时所使用的较为礼貌的说法,使人更易接受。
二、委婉语的概念英文euphemism(委婉语)一词源自希腊语。
词头“eu-”的意思是"good"(好),词干"phemism"的意思是“speech”(言语),整个字面意义是“word of good omen”(吉言)或(好的说法)。
一般认为,凡是表示禁忌或敏感事物的含蓄、迂回或中听的言词都是委婉语。
委婉语涉及民族、历史、文化、心理、语境等方面,它是一种修辞格,更是一种文化现象。
三、委婉语的分类1、与禁忌语密切相关的委婉语。
有一些禁忌事物像生、老、病、死、葬、等,如果直接表达会给人粗鲁、生硬、刺耳的感觉。
反之,如果用典雅、含蓄、的方式间接表达,那就不会使人不悦。
例如,在西方年龄是比较敏感的话题,人一旦变老就意味着对社会无用了。
于是,人人讳言“老”,故老人(old people)常称为the elderly、senior citizen、venerable people、get on years等;怀孕(pregnancy )会用awkward、eating for two、an expectant mother、full of heir等来表示。
英语禁忌语和委婉语

Taboo’s representation
• Screw 笨蛋、傻瓜 • lay在字典上通常之意“躺下”的意思 .可是英语的lay并不是那样婉转 而文雅的话,是能与screw或fuck 匹敌的猥亵禁忌语 . Five cadets swore they all laid the girl one night on Jamaica Shore. (五名候补军 官承认,有一夜在牙买加海岸他们全体把她干了。) 这样以laid表示过去式的“非文法性”处处存在于猥亵语中,希 望各位能记住。 • Ass原意是“驴”,在俚语是“屁股”的意思,做为禁忌语则有“性 交”的意思。 • the business──从这里可以了解英语的妓女是business girl的理由了 。将职业妇女称之为BG (business girl)是不妥当的,原因就在这里了 。 • 通常short time是指“短时间的”,而和“时间”相对比,但英语的 short time 完全指“性交”这件事。
你知道英语中哪些禁忌语是不能说的吗

你知道英语中哪些禁忌语是不能说的吗你知道英语中哪些禁忌语是不能说的吗学习语言中我们除了学习它的好,也要懂得它的相关忌语,你知道英语中哪些禁忌语是不能说的吗?盼望可以帮到大家1. 禁忌语a. 禁忌语与俚语在英语是属于的语言(obscene language),也可以说是脏话(dirty words)。
往往是不便说出口的话,因而能说是隐语(shadow language),也可以说是“成为禁忌的语言”(tabooed words)。
其中,尤其不便说出口的话有fxxx,由于刚好是四个字母,所以禁忌语也可以说成four-letter word(四字经)。
此外,shit(大便)是四字,cock(阴茎) 也是四字,所以four-letter word有“不便开口的话”之意。
所谓禁忌语并不是现代才有,受迷信或传统支配的古代或原始民族更多,这是在某种环境或状况下,不便说出口的话。
这也不限于的话,也有正相反的情形。
例如在缅甸或朝鲜、大溪地等国家,国王或皇帝的名字是至高无上,不行以任凭说出口的,日本到今日还是如此,外国的报纸会不客气地说Emperor Hirohito ( 裕仁天皇)或Prince Akihito(明仁皇太子),但在日本的报纸上却不能写出名字。
并不限于未开发的国家才有禁忌语,例如英国对有关宗教的语言- God( 神) 、devil(魔鬼)、Christ(耶稣)等-是除了仔细谈话时以外,不行以任凭说出口的。
如在开玩笑或轻松的谈话时说:Jesus Christ (耶稣基督)肯定会被认为你是不懂礼貌的人。
在骂“你是个畜生!”或“可恶的东西!”时,英国人会使用有关神的话。
For Christs sake! (为了基督!)God damned! (神啊,受诅咒吧!) Hell! (可恶的地狱!) Oh, damn it! (诅咒它吧!)这些话比我们骂“你这畜生!”更为严峻,由于这不仅是“骂人”,也是对神的冒犯。
英汉委婉语和禁忌语语用比较研究-V1

英汉委婉语和禁忌语语用比较研究-V1正文:
随着全球交往的增加,汉英之间的语言交流变得越来越常见。
然而,由于语言之间的文化差异,英汉委婉语和禁忌语语用存在着很大的差别,这对汉英翻译和交际存在着一定的困难。
因此,对英汉委婉语和禁忌语语用的比较研究显得尤为重要。
一、英汉委婉语比较
1. 委婉语的概念
英汉语言中,委婉语通常用于避免直接表达否定、争端等引起不愉快的话题,却又要传递相应信息。
委婉语可以起到缓和关系、保护自尊心等积极的作用,但也可能会产生不必要的歧义和不明确的信息。
2. 英汉委婉语比较
在英语中,常用的委婉语有“比较级”的表达形式,例如:“a bit difficult”、“not very good”等。
在汉语中,常用的委婉语有“间接引述”的形式,例如:“听说他不太舒服”。
二、英汉禁忌语比较
1. 禁忌语的概念
在英汉语言中,禁忌语通常指的是一些在特定社会语境下禁止使用的语言,例如“骂人的话”、“脏话”等。
禁忌语在不同文化背景下,
其表达方式和表现力也有很大的差别。
2. 英汉禁忌语比较
在英语中,禁忌语属于一种口语化的表达方式,而在汉语中,禁忌语的使用属于一种文化上的禁忌,常常与道德与文化价值观有关。
结论:
经过英汉委婉语和禁忌语语用比较研究,我们发现,英汉语言之间存在很大的差异。
对于翻译和交际,我们需要注意语言和文化之间的差异,学习和掌握不同文化背景下的语言使用方式,才能够更好地促进英汉之间的交流和理解。
浅析英语中的禁忌语与委婉语

、
禁 忌语 和 委 婉 语 的产 生
在任何一个社会或是在任何一种文化 中 , 都存在着 语言禁忌 ( i- Ln gii t o) 英语社会自然 也不例外 , us c a O , t b 禁忌语( ao ) Tbo 一词来 自太平洋 群岛波利尼西亚的汤加语 , 当地的 习俗 严格禁止人 们接触神 圣 的或者 是低贱东西 , 并且还禁止谈论与之相 关的事 情。语 言学 家沃尔豪德 曾
的语 言 粗 俗 不 堪 入 耳 , 因此 不 屑 于 使 用 , 当 地 的上 层 阶 级 为 了 避 粗 语和委婉语从使用 的目的和意图方面 有着绝对的 区别 , 而 但它们 却同样 俗 之嫌 , 也开始使用许多“ 文雅高尚 ”源于拉丁语的词语 , 、 于是这些词 经历着不 断演变的过程。以前被列为禁忌语 的某些词现在开始频频 出
英美社会文化中 , 基督教对 英美的文化有 着极其 深刻的影 响。英美人
一
般都不愿意故意用不敬的语 言去 触犯 ” 帝或是魔鬼 , 话毫无顾 上 说 满 an e的 l 毕竟亵渎神 明这 语言中就是禁忌语 。与此 同时 , 禁忌语 的存在就使 得人们不 得不创 造 忌、 嘴说着 dm 或是 hl 人毕竟还是 为数不多 , 出委婉语 以便更好的调剂人际关 系。因此 , 禁忌语 和委婉语 都是一种 样 的事情无论是在国内还是在 国外都是一件 会引起 严重后果 的事情。 文化现象 , 遍及生活中的各个场合 , 这是各民族语言中的 共有现 象。在 有 些英美人在极 为气 愤 的情 况下 会 用 D r t “ 死人 了 或 “ 死 an i 气 ( 该 英语中, 禁忌语和委婉语也是文化中不可分割的一部分 , 长久而 深远 的 影响着英语语言的使用。
委婉语 ( u hms 一词 源于 希腊语 , E pe i m) 其原 意为 “ 说的 话好 听 使
禁忌语和委婉语

三.禁忌语与委婉语的使用
①Malinowski提出了context的概念 ②Halliday提出了register的概念。 ③Hymes提出了分析言语活动应注意的八组因素。
从社会文化和语言交际式图解
一般词语
社会文化层次
禁忌避讳词
非禁忌避讳词 言语交际层次
言语交际层次
禁忌避讳词
非禁忌避讳词
准禁忌避讳词
非禁忌避讳词
(一)社会文化背景中的禁忌语 ①宗教信仰、文化传统 名讳
西方委婉语的产生最初与宗教信仰和宗教中的禁忌有关。 禁用Jesus, Christ, Moses, Joseph; God → the Lord, 中国封建宗法思想和礼教观念使我们对人名有所避讳: 为尊者,长者,亲着讳,不能直呼帝王,君主,尊 亲的名字,必须直呼时,用其他词代替或省略。E.g. 李世民:世→代,民→人,观世音→观音;点灯→ 放火;敏→秘;买神像→请神像,
④ 政治体制
中国封建社会集权统治下,对皇帝名讳的避讳 在西方政治生活中,常用委婉语来自我美化,掩 人耳目,也称“化妆词”:prison →the big house; the poor →the under-privileged, the disadvantaged, the have-nots; economics crisis→ recession; strike →industrial action, economic things
(二)社会文化背景中的禁忌语在语言交际层次的 半禁忌避讳词语 ①由于语言交际的需要:看病或问幼儿时,排 泄行为得说 ②作为文学作品中塑造人物的一种手法,《红 楼梦》,《水浒传》中用了许多禁忌避讳词 ③在语言交际冲突时常用的咒语,骂人的脏话。 ④讲话者为了表达自己的爱憎感情而用的禁忌 避讳词语。鄙夷,憎恨的人直接说 “他死了”
中英文化中的禁忌语和委婉语

摘要:每个民族由于文化背景不同,语言在表现形式上有很大的差异。
本文选取中英文化中具有代表性的禁忌语和委婉语,讨论中英文化的异同,从而更好地理解别的民族的交际风格和语用习惯,消除交流上的障碍。
关键词:中英文化禁忌语委婉语一、不同之处禁忌语和委婉语在每个民族的语言中都占有重要的位置,禁忌语的存在导致委婉语大量的出现。
委婉语和禁忌语影响着人们生活的方方面面,涉及的范围非常广泛,包括政治、经济、文化,等等。
中国和英语国家,由于文化背景和语言习惯的不同,两种语言文化中的禁忌语和委婉语有着共同点,但也有很多不同。
中国素来是礼仪之邦,尤其注重社会等级之分,这一点鲜明地体现在名字和称谓中。
上级或长辈的名字就是一个禁忌,不能直呼其名。
在中国古代,人们在起名字时,需要避开君主或长辈的名讳,以示尊重。
即使在现在,人们也不会用长辈的名字给新生儿命名,然而在西方,孩子的名字中可能包含着长辈的名字,表达对长辈的尊重或纪念。
很多中国人看来表示热情友好的话,在英语国家的人看来则成了“刺探隐私”,英语中这样一句谚语:“a man’s home is his own castle.”更是表明英语国家的人对个人隐私的重视。
在中国,亲戚朋友甚至不熟的人之间,可能会问“你几岁了”“你一个月工资多少”这样的问题,但对于英语国家的人来说,就是忌讳。
除非他们明确表示不介意,不然最好不要问他们以下问题:how old are you?what are your wages?you make a lot of money,don’t you?what’s your name?how much did that pair of shoes cost you?二、中英两个民族在禁忌方面存在的相同之处(一)死亡中国人自古以来都很忌讳“死亡”,认为提到死亡是很不吉利的事情,《礼记·曲礼》中这样说道:“天子死曰崩,诸侯死曰甍,大夫死曰卒,士曰不禄,庶人曰死”,而佛教用语中也出现“圆寂”、“涅槃”和“坐化”这样的词。
Lecture 14 禁忌与委婉语

Euphemism
2.W.C./ toilet --bathroom, washroom, restroom, cloakroom, powder room, retiring room, public convenience, the necessary house, house of amusement, old soldier’s home, chamber of commerce,
种族歧视
种族歧视是英语禁忌语的一个组成部分。 黑人 nigger, niggra, Negro, Blacks (Afro-Americans) 美籍意大利人 Dagos 美籍犹太人 Kikes 美籍波兰人 Polacks 美籍华人 Chinks 美籍日本人 Japs
Sexist language
Euphemism
1. Pregnant --in the family way, be expecting, in a bad shape, in a delicate condition, have a white swelling, wear the apron high, fruitful, hopeful, big with child, to have swallowed a water-melon seed
For example:
Human excretion Sex and certain parts of the body are taboo in both cultures.
In English
cursing words --- “four letter words” swear words --
英汉中禁忌语和委婉语的异同比较-比较语言学论文-语言学论文

英汉中禁忌语和委婉语的异同比较-比较语言学论文-语言学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——一、引言每个民族和文化都有相应的禁忌语和委婉语,并受到历史背景、语言习惯、价值观、社会环境、民族文化等因素的影响存在很多不同点。
英汉语言中禁忌语和委婉语有很多相似之处,但有些部分差距也是比较大的。
研究英汉语言中禁忌语和委婉语的差异,才能在中外文化交流中不失礼,有助于英汉语言的跨文化交流。
二、禁忌和委婉语的概念每种文化中都有对于某种事物或者某种行为的禁忌,并在语言中有着一定的体现,这是一种很常见的现象,区别只在于不同的文化有不同的禁忌。
通常人们对神圣的、不洁的、危险的事物都存在一定的禁制。
通俗来说人们出于某种原因,不能、不愿说出某些具有不愉快的色彩或者至高无上而不可随意说出的词语就是禁忌语,比如脏话、秽的话等。
委婉语就是将某些神圣的、难听的、不便直说的、粗俗的、不吉利或者忌讳的词语、事物或者概念通过比较委婉的、文雅的、间接的词语表达出来,以达到比较委婉,顺耳,让人舒服的目的。
委婉语的特点是比较抽象、模糊。
简单来说,委婉语就是将某些让人不快的词语转化成一种易于接受的方式,采用间接的方式让说话者不会因此而感到内疚、尴尬、不安等。
三、英汉中禁忌语和委婉语的相同点英汉语言中禁忌语和委婉语存在很多相似之处,或者说对于同一种禁忌事物或者行为有相似的委婉表达。
一般来说,禁忌语相同的情况多出现在人类具有共同的特征上面,比如生老病死、相貌、职业、生理缺陷等。
尽管生老病是人的一生中必须要经历的事情,但人们还是对其有着某种程度上的畏惧。
不管是中西方文化都认为这种悲伤的事情不应该直接说出来,而是通过委婉的方式表达出来。
在汉语中,死有很多种表达方式,比如去了,老了等,官方的说法去世已逝等。
在古代文化中,地位不同的人说法也有很大的不同。
作为天子的,叫做驾崩,诸侯死了叫做亮;大夫死用卒,士死称为不禄.普通百姓如果死了绝对不能用这几个字,只能用没、终等词。
英语委婉语的分类及使用原则

英语委婉语的分类及使用原则摘要:按照认知语言学的观点,委婉语不仅是语言的词语表达方式,同时更是一种脱离自然语言而独立存在的一种思维交际手段。
要正确使用英语委婉语,必须了解和掌握英语委婉语的语义、表达方式及其使用原则。
关键词:英语委婉语;表达方式;使用原则委婉语通常指“用一种不能明说、能使人感到愉快或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊重的说法的表达方法”。
一、委婉语的分类1、从语义学角度分类,委婉语可分为正委婉语(positiveeuphemism)和负委婉语(negative euphemism)。
(1)正委婉语指语义上的扬升,即把原来“低的”、“差的”说成“高的”、“好的”,使原意变得雅致、温和,使其比它所代表的真实事物更体面、更重要。
这一类委婉语常用于下列情况:1)机关、行业的雅称。
机关:一些机关所从事的事业是人们常常避免直接提及的或听起来让人感到刺耳的,人们常用委婉语来代替。
如:madhouse婉称mental hospital或men-tal health;dead house称为funeral parlor等。
行业:为夸大行业的实力,使人产生信赖感,一些实力并不雄厚的小公司、小企业,竞相使用industry一词,使之成为冠冕堂皇的“某某业”。
如garbage industry(垃圾清理业)、wonlen’s beauty industry(美容业)等。
2)职业的美称。
人们极力将地位低微的职业往上类比,对许多受歧视的职业冠以美称。
如“女佣人”(hiregirl)叫做domestic;“补鞋匠”(cobbler)称为shoe rebuilder等。
3)政治委婉语。
出于某种政治目的,用委婉语来掩饰某些事件真相。
如把工人“罢工”(strike)叫做industrial action或in-dustrial dispute;把“死刑”(death penalty)叫做capital punishment;把“侵略”agfftession闪烁其辞地称为potice action或involve-merit等。
盘点:英语中那些委婉的语句是如何表达的

盘点:英语中那些委婉的语句是如何表达的在汉语中,进厂有许多委婉的词汇,其实在英语中也一样,今天小编给大家讲讲英语中那些委婉的语句是如何表达的。
死(death)这个词无论在什么样的文化当中,都是令人忌讳的。
在很多情况下,人们总是寻找一些中性的或具有积极意义的词汇来形容它。
汉语中就有“他走了”、“去见马克思了”等说法,英语中同样有许多“死”的委婉说法。
如:to pass away,to go home,to go,to go West,to breathe one's last,to be at rest,to depart,to be with God,to be in Heaven,to join the majority,to join one's ancestors,to fall asleep等。
例句:①Poor Milton was one of those who went West inthe air-crash.可怜的密尔顿是这次空难遇难者之一。
②His father passed away when he was only five.当他只有五岁时,他的父亲就去世了。
③He worked until he breathed his last.他一直工作到他生命的最后一刻。
除了“死”以外,还有其它许多词汇具有委婉的表达方式。
有些还需引起我们特别的注意,因为忽视或滥用这些用法有时会引起误解。
曾有一个中学生在公园中对一位外宾想要“洗手”(washone's hands)而感到大惑不解,连说“No water”(没有水)。
其实wash one's hands只是go to the toilet(lavatory)(上厕所)的委婉的说法。
厕所的其它表达方法还有comfort loom,men's(ladies')room,powderroom,cloakroom,washroom。
英语委婉语与忌语

三、生老病死
死
死的委婉表达法:
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. pass away go to heaven be gone to a better world troubles be over now close one’s eyes go to rest, rest in peace was number among the dead be gathered to one’s fathers 9. bite the dust 10.go west 1. 逝世、过世 2. 升天 3. 去极乐世界 4. 痛苦结束了 5. 闭上了眼睛 6. 安息 7. 成为死者的一员 8. 去见老祖宗 9. 入土 10. 归天、去西天
用英语表 达身体不 舒服时, 常见的中 式英语错 误
三、生老病死
胖 fat 的委婉语
1. gain weight 2. super size person 3. heavyset 4. on the heavy side 5. on the plump 6. well-built 7. stout 8. big 9. heayy 10.strong 11.big beautiful woman 1. 增加了重量 2. 超大之人 3. 身子重的 4. 重型的 5. 丰满的 6. 健壮的 7. 壮实的 8. 个大的 9. 重的 10. 强壮的 11. 大美女
love child 爱情小孩
road gentleman 马路绅士 in one’s birthday suit 穿着出生时的衣服 in a state of nature 恢复天然 It’s snowing down south ! 南方下雪了!
Your pants aren’t zippered. 你裤口没拉上! Johnny’s out of jail! 前门开了!
禁忌语与委婉语

1)常见英文禁忌词语:Common offensive English words God, Jesus, hell, bastard rascal, shit, a bit of shit, pigs, prick, gosh, bosh to hell with it! to make love to sb; have sex with sb. fuck, tits, Jesus Christ, Holy Mary, son of a bitch Damn. Damn it. Hell You chicken! That cur! Son of bitch! You’re the fat.
2)英文中令人窘迫的话语(Awful questions in English) How old are you? What’s your religion? How much do you make? How much did the dress cost you? Do you go to church? Are you a Catholic? Are you married or single? Are you a Republican or a Democrat? Why did you vote for ---? So you’re divorced. What’s the reason?
2)产生 禁忌语本是古时人们的迷信的说法,在不同 的场合,就会有不同的禁忌,如果不慎说 出,则会有相应的报应之说。不同的地域 有不同的禁忌语,因为宗教信仰,民俗生 活以及教育领域等的不同影响,致使人们 对于生活中的禁忌语不断地完善,至今, 禁忌语也成了一种语言上的文化遗产。
2. 汉英禁忌语(Chinese and English taboos)
学习英语过程中不可忽视的词汇-----禁忌语

学习英语过程中不可忽视的词汇-----禁忌语学习⼀种外国语,其实是学习⼀种外来⽂化,因为语⾔是⼈与⼈交流的⼯具,也是沟通不同⽂化的桥梁。
通常,⼈们倾向于把⽂化分为⾼雅⽂化和粗鄙⽂化两种,这种倾向表现在语⾔教学中就是,⼈们把词语分为雅词(或洁词)和鄙词(或脏词),并且认为后者是不登⼤雅之堂的,因此既不教也不学。
教育者往往把词语按⾼雅与粗鄙或洁与脏分类,以褊狭的雅俗观对待语⾔、⽂化现象,使学习者不能学习到真实的外语,进⽽造成误解,或在⽣活中⽆法正确地理解别⼈的意思。
对⼀个英语学习者来说,需要了解到众多杰出作家的作品都曾⼤量使⽤了,所以了解'脏词'及其⽂化渊源,对于理解作品⽆疑是有很⼤帮助的,它们既体现了英语语⾔的丰富性,也反映了⼈类⽂化的多样性。
在当前最严肃的英⽂版⽂学作品或影视作品⾥,英语学习者们都会经常遇到很多活蹦乱跳的所谓'脏词'或'禁忌语'。
⽽有时我们却对这些特殊语汇感到很⽆助,因为⼀般词典要么是不收录这些词,要么就是轻描淡写⽽过。
所以了解和学习⼀些英语脏词禁忌语对英语学习者来说是很有必要的,英语教育者和学习者只有去正视和理解它们,才能更全⾯地认识英语这种语⾔,进⽽更深⼊地理解英语民族的⽂化。
在所有的禁忌词中最忌讳的是关于⽣殖器,以⾄于波及到其他有关的事物,例如,内⾐裤和袜⼦曾在⼀百年内是地道的禁忌。
⼝语中的禁忌还涉及到了⾝体其他的部位,甚⾄提到“肚⼦”(bellies)和“肚脐”也会被认为是“不雅”的。
另外,涉及到与性有关的也是⼀⼤禁忌,包括卖淫、通奸、⼿淫、同性恋等⼀系列其他更富有想像⼒的个⼈追求。
在现代英语中,排泄也是产⽣禁忌的摇摇领域,主要包括粪便、撒尿、拉屎等,还有不少⽣理现象及其产物也落⼊到了半禁忌的范围内,如放屁、打嗝、、出汗和流⿐涕等。
死亡是⼈⽣最⼤的恐惧,因此它也常常为⼈们所忌讳,关于死亡也有不少的禁忌语或委婉语。
随着时代的发展,语⾔也在发⽣着变化,有些过去的禁忌语现在变得不再那么忌讳了,有些被弃之不⽤了,当然也会有⼀些新的禁忌语出现。
论英语中禁忌语与委婉语的使用doc

论英语中禁忌语和委婉语的使用摘要:本文介绍了英语中禁忌语和委婉语之间的关系,分析了两者的特点并探讨了它们的应用和发展。
委婉语与禁忌语随着文明的发展,沉淀了丰富的文化内涵。
本文通过对东西方委婉语与禁忌语的对比研究,揭示了东西方文化在宗教、等级观念以及礼仪方面的差异,便于了解不同民族文化的特色。
关键词:委婉语;禁忌语;文化差异语言是文化的载体,又是文化中的一部分。
由于宗教、迷信、礼仪以及科技不发达的原因,某些语言就被禁止使用,同是也就出现了用另外的语言来替代这种语言的现象,于是就出现了委婉语与禁忌语。
禁忌语(Taboos)发源于波利尼亚汤加语,意思是“需要极端注意的事情”,也可以被写作tabu或者是tapu。
18世纪,英国水手JamesCook第一个注意到了汤加语中禁忌语的习俗,然后把这个单词带到了英语中,根据牛津高阶英汉汉英双解词典,Taboo一词意义为“(incertain culture)ban or prohibition on something that is regarded forreligious or other reasons as not to be done, touched,used”.在英语中语言禁忌大致可分为:称谓禁忌、词汇禁忌、话题禁忌。
词汇禁忌又可分为猥亵性词语、亵渎性词语、辱骂性词语。
1. 称谓禁忌言语交际中,怎么称呼对方,是一个很重要的问题。
英语在称谓方式上有一些规则,在大多数情况下,用Mr 加姓或Mrs. 或Ms. 或Miss加姓便可以了。
然而,如果已经了解到对方是社会地位很高的人,比如是governor、judge、professor等,就得用其头衔加上姓,或单用头衔称呼。
对王室成员、地位很高的神职人员的称呼是马虎不得的。
如对国王得称YourMajesty,对王子、公主得称Your Highness,对红衣主教称Your Excellency,对大主教要称Most Reverend 等。
英语禁忌语与委婉语的对比分析

为“ 塔布” . 在群岛上 , 有些东西只限于神 、 国王 、 僧 侣、 酋 长 等 身份 高 贵 的 人使 用 , 而普 通 人 是禁 止 使 用的 ; 普 通 人是 不 能 随便 接 近 某 些 东西 的 ; 普 通 人 对 于有些 名 字 和词 语必 须 要 回避 的.无一 例 外地 , 这 些神 圣 或污秽 之 物都 在禁 忌之 列 ,如 果犯 忌 , 人 们就 会 招致 自然 力 量 的惩 罚 . 从 这 里 可 以看 出塔 布 主要 包 括 两 个方 面 : 即语 言 的灵 物崇 拜 ( 语 言 拜 物 教) 和语 言 的禁 用 或 代 用 ( 陈原 1 9 8 3 : 3 3 6 ) . 随 着 社 会发展 , “ 塔 布 ”这 一 专 用名 词 逐 渐 地进 入 了人 类 学、 人种 学 和社会 学 领域 被 广泛 使 用 . T a b o o 得 到 了 大众的关注 ,因为它与人们的 日常生活息息相关 , 折射 出了人们 的社会 生活 、 心理价值. 禁忌语在人 类 的社 会 生活 中 , 逐 渐地 形成 了人们 对神 灵圣 人 名 的禁 忌 , 对生 老 病 死 的禁 忌 , 对 诅 咒 骂人 的话 的禁 忌 .以英语 为 例 ,由于英 国人是 虔 诚 的基 督 教徒 ,
可 避免 地 会 谈及 禁 忌 的 事物 ,委婉 语 也 就应 运 而 生. 《 英 语 委婉语 辞 典 》 把委 婉 语解 释 为 : “ 委 婉语 用
英 语 禁 忌语 “ t a b o o ” , 表示“ 神圣的 、 不可接触” 的意 思 . 源于 1 7 7 7 年 英 国人 J a m e s C o o k在 南 太平 洋的 T o n g a 群 岛遇 到 的很 多奇 特 的社会 现 象 , 被 称
种不用明说但能使人感到愉快或含糊 的说法 , 代 替 具 有 不 能令 人 不悦 的含 义 或不 够 尊敬 的表 达 方 法, 以达 到 交 际 的 功能 . ” 从这些解释 中, 我 们 可 以 清 晰地 知 道 , 委 婉语 主要 是从 人 的心 理 出发 , 避 免 谈及大家忌讳的事情 、 东西. 委婉语不但是一种语 言现象 , 也是 一种 文化 现象 , 更 是一 种社 会现 象 , 它 反 映 了社 会 的 价值 观 , 审 美 观 和美 德 观 . 尽 管 人 们 对 有 的委婉 语 已习 以为常 , 但 这些 约定 俗成 的委 婉 语 能 起 润 滑 剂 的作 用 . 由于 委婉 语 的使 用 , 可 以 避 免语 言过 于 直接 给对方 造成 伤 害 , 因此 委婉语 在 社 会 交 际 中发挥 着 重要 作 用 . 它 是协 调 人 际关 系 的有 效 润滑 剂 , 是 保全 交 际双方 面子 的重 要手段 .
英语禁忌语大全

英语禁忌语大全禁忌语,是指在特定的社会或文化背景下,被认为是不礼貌、冒犯或不适用的言辞或词汇。
在英语中,也有一些禁忌语。
本文将为大家整理一份英语禁忌语大全,帮助读者学习并避免在使用英语时犯下这些禁忌。
一、种族和国籍相关的禁忌语1. Racial slurs:种族歧视词汇种族歧视是一种严重的社会问题,因此在使用英语时,我们要避免使用这些带有歧视意味的词汇。
比如,“N-word”、“chink”、“gook”等词汇,都被视为冒犯和不尊重的词汇。
2. Ethnic stereotypes:族群刻板印象刻板印象是指通过一些固定的观念来概括整个族群的特点,这对于任何一个群体来说都是不公平的。
因此,在交流中,我们应该避免使用这些带有歧视意味的词汇。
比如,“All Asians are good at math”、“All English people have bad teeth”等。
3. National insults:国家侮辱词汇在国际交流中,我们应该尊重每个国家和国籍。
因此,国家侮辱性词汇是被禁止的。
比如,“American pig”、“Dirty Brit”等。
二、性别相关的禁忌语1. Gender slurs:性别歧视词汇性别歧视是一种不平等和不公正的对待。
在使用英语时,我们应该避免使用这些带有性别歧视意味的词汇。
比如,“bitch”、“slut”等。
2. Stereotypes about gender roles:性别角色刻板印象性别角色刻板印象是指对某个性别的定型观念和限制。
我们应该避免使用这些带有性别刻板印象的词汇。
比如,“Men are stronger than women”、“Women are not good at math”等。
三、宗教相关的禁忌语1. Religious insults:宗教侮辱词汇宗教是每个人的信仰和灵性寄托,应该受到尊重。
因此,我们应该避免使用宗教侮辱性词汇。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Taboo’s representation
• Screw 笨蛋、傻瓜 • lay在字典上通常之意“躺下”的意思 .可是英语的lay并不是那样婉转 而文雅的话,是能与screw或fuck 匹敌的猥亵禁忌语 . Five cadets swore they all laid the girl one night on Jamaica Shore. (五名候补军 官承认,有一夜在牙买加海岸他们全体把她干了。) 这样以laid表示过去式的“非文法性”处处存在于猥亵语中,希 望各位能记住。 • Ass原意是“驴”,在俚语是“屁股”的意思,做为禁忌语则有“性 交”的意思。 • the business──从这里可以了解英语的妓女是business girl的理由了 。将职业妇女称之为BG (business girl)是不妥当的,原因就在这里了 。 • 通常short time是指“短时间的”,而和“时间”相对比,但英语的 short time 完全指“性交”这件事。
Euphemisms in different conditions
• About career
在英美国家,社会分工高低贵贱十分悬殊,有些从事 地位低下,挣钱不多职业的人怕被人看不起,也忌讳别人 直接提到他们的职业。当他们要提到自己的职业时,也会 用一些委婉动听的名称来取代。重整鞋者(shoe rebuilder)指补鞋匠(shoe maker),器皿保全工(utensil maintenance)指洗盘子的人(dish washer),清洁工程师 (sanitation engineer) 指清扫垃圾的人(garbageman),肉类 技术专家(meat technologist)指屠夫(butcher),美容师 (cosmetologist) 指理发师(hair-dresser),殡仪负责人 (funeral director) 指承办丧事的人(undertaker) ,而妓女 (prostitute)的委婉语是pavement princess(马路天使)等 等
• 在登山的人,如是女性有需要时就说“摘花”, 男性有需要时则说“ 打山鸡”。 这可能是因为姿势很象的关系,如果有女性说: I must go and pick flowers. (我需要去摘花。) 男性可千万不能说“我们一起去”。 在英国小便是免费的,但大便就要一便士,在门口就有老人看守 换零钱。因此说: I must spend a penny. (我必须去花一便士)。意思就是要去厕所 。在物价高涨的今天,除了这里,没有用一便士的地方了。 在美国的 公共厕所(public comfort station)大便是收费的 • 在医院“验便”时,医生会说: May I have your specimen? Specimen是“标本、样本”的意思,所以很容易理解。但千万 不能说your dung,更遑论说your shit,如果患者是妇女一定会昏倒的
Euphemisms in different conditions
• About age / appearance
在英美国家,年龄是一个非常敏感的话题,尤其对老年人和妇女而言。在美国 ,人们认为old(老)是useless(不中用)的代名词,因为人老了,他们的职业生涯 结束了,失去了经济来源。但事实上却是,在美国,整个人口在老龄化,老年福 利很有限,导致很多老年人生活在孤独、无助和贫困中。因此,他们害怕老,更 害怕听见别人说他们老,于是,由此生出很多好听的委婉语老年人被称为高级市 民(senior citizens)年长者(the elderly) the mature (成熟) 不再很年轻(no longer very young) 人们注重自己的身才和长相,但这方面并非人人都十全十美。对长相欠佳或生 理有缺陷者,人们往往十分敏感,多不愿直说某人的缺陷,免得令人难堪。美国 人忌肥胖身材,但皮包骨也令人烦恼。所以说到瘦人,人们忌用骨瘦嶙峋或皮包 骨头(skinny),而说身材苗条(slim or slender)。说到生理有缺陷者,人们忌说瘸 (crippled)、瞎(blind)、聋(deaf)、哑(dumb),而是统称他们为残疾人(the handicapped or disabled)。说到相貌,人们忌用丑陋、难看(ugly),而说长相一 般(plain-looking or ordinary looking)
Taboo
• Definition
Taboo is the prohibition or avoidance in any society of behavior believed to be harmful to its members in that it would cause them anxiety.
•
因为看到一个印地安的中年女人跑过来,卡车就停住 了。 这个女人好象喝醉的样子,但还是很礼貌(?)地大叫 着“konnichiwa、konnichiwa”,可是卡车上的人没有回 答。由于发音很近似日语的“午安”,这些人中正好有一 个日本人, 也就很有礼貌地回答她“Konnichiwa”。这 时候全车的人都大笑,同时转过头来看这位日本人。 这 个日本人在不知道有什么好笑的情形下到达了目的地。经 过朋友的解释才知道“konnichiwa(空恩尼吉瓦──日语的 午安)”是“和我睡觉”的意思
• toilet 现在已经开始有下流的意味了。 一八七三年语学权威威蒙肯就指出,用toilet 或wash-room(洗手间)取代其他低级的说法。可是 这样高雅的toilet,如今又有了低级的意味。孩子 们在嬉戏中, 就有顽皮的孩子在看到to let(出租) 的牌子时,在中间加一个i字,可见toilet含有不好 的韵味。前往英美的各位绅士们,千万不要说 toilet这句话。
soft in
Euphemisms in different conditions
• About unemployment / poors
老板把袋子交还给某员工( give the sack to his employee) 失去工作的母亲被称为福利母亲(welfare-mother) 闲置(involuntarily leisured)或领粉色支票(pink slip) 社会经济低层分子(a member of the lower-social-economical bracket) 身无分文(hard up) 贫民窟变成了次标准住房(sub-standard housing) 债务缠身是处于困境(in difficulties) 身负尴尬义务(in embarrassing obligation )
• About death • to go to the heaven (上天堂去了) • to go to a better world(到极乐世界去了) • to pay one’s debt to nature (向大自然还债了) • to go to another world (到另一个世界去了) • to breathe one’s last (咽气了) • About disease • AIDS social disease社会疾病 • cancer terminal illness/C 绝症 • acne唑疮 problem skin问题皮肤 • veneral disease性病 V.D • someone crazy not all there不在状态 head脑子有问题
• 在日本人的脑海中,德国的伟大哲学家Kant(康德) 是他们 心目中所崇拜的哲人,所以在校际间或上流阶层里经常有 人开口闭口举例Kant,由于他们 Kant 和cunt的发音全然 没有区别,所以对日本人来说,一点儿也不觉得说[k(nt] 有什么猥亵感。可是,在英美两国中,发音为[k(nt]的单字 只有一个, 那就是上面所提到的cunt这一个字,它属于禁 忌语,是指“女性性器”的猥亵语, 一般的字典上并不 将它列入,所以希望读者们能加以留心 • French postcard(法国风景明信片)这句话的意思已经不是 指在巴黎等地出售的观光风景明信片,常当做“春宫照片 ”的意思使用,最好是不要使用
Euphemisms
• Definitபைடு நூலகம்on
A word or phrase that replaces a taboo word or is used to avoid reference to certain acts or subjects.
Euphemisms in different conditions
Linguistic Taboo and Euphemisms
outline
Introduction Euphemisms 1) definition 2) examples Taboo 1) definition 2) examples
Introduction
• Nowadays, Euphemisms becomes a usual language phenomena in human beings. that is to get a ideal effect in communication, learning to how to use the Euphemisms will be good for language learners when they communicate with intercultural person. And learning to avoid the taboo also get an unexpected effect.