医古文华佗传原文+重点释词+全文翻译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
病者不堪其苦,必欲除之,佗遂下疗 [34] ,应时愈,十年
竟死。
[注释]
[32] 诣:至。
[33] 相杀:相害。
[34] 下疗:下手治疗,即剖腹治疗。
[译文] 还有一位患者到华佗处求治,华佗说:“你
的病太深了,需要剖腹。但你的寿命也不过十年,病在
十年内也不会致死。”患者不能忍受病痛之苦,要求救治。
于是华佗着手治疗,果然十年后病亡。
当去。”即如佗言 [21] ,立吐一蛇,乃悬于车而候佗 [22] 。
时佗小儿戏於门中,逆见 [23] ,自相谓曰:“客车边有物,
必是逢我翁也 [24] 。”及客进,顾视壁北悬蛇以十数,乃
知其奇 [25] 。
[注释]
[18] 咽:咽喉。
[19] 道隅:路边。
[20] 萍齑(jī基):用浮萍酿造的醋类。《三国志?
[原文] 广陵太守陈登忽患匈中烦懑 [35] ,面赤,不
食。佗脉之 [36] ,曰:“府君胃中有虫 [37] 。欲成内疽 [38] ,
腥物所为也。”即作汤二升,再服 [39] ,须臾 [40] ,吐出三
升许虫,头赤而动,半身犹是生鱼脍 [41] ,所苦便愈。佗
曰:“此病後三朞当发 [42] ,遇良医可救。”登至期疾动,
《后汉书·华佗传》释译
张文娟
(中国中医药现代远程教育杂志社编辑部,北京 100031)
关键词:华佗传;《后汉书》;注释
[原文] 华佗,字元化,沛国谯人也 [1] ,一名旉 [2] 。
游学徐土 [3] ,兼通数经 [4] 。晓养性之术 [5] ,年且百岁,而
犹有壮容,时人以为仙。沛相陈珪举孝廉 [6] ,太尉黄琬
产出。”让人取之,果然取出死胎,可以辨识出人形,但
已变成黑色。华佗的绝技都是这一类的。
[原文] 为人性恶 [46] ,难得意,且耻以医见业 [47] ;又
去家思归,乃就操求还取方 [48] 。因托妻疾,数期而不反 [49] 。
操累书呼之 [50] ,又敕郡县发谴 [51] 。佗恃能厌事 [52] ,犹不
时佗不在,遂死。
[注释]
[35] 广陵:后汉郡,治所在广陵,故城在今江苏省
扬州市东北。匈:同胸。懑同闷。
[36] 脉:这里作动词用,切脉。
[37] 府君:汉代太守所居之地叫府,因称太守为府君。
[38] 内疽:指脏腑的肿疡。疡发内部,而外表有红
肿的为内痈;痈发内部,外部无红肿,只是隐隐作痛的
为内疽。
[39] 再服:先服一升,稍停片刻,再服一升。
疗 [63] ,多所全济。
[注释]
[63] 普依准佗疗:按《刊误》谓疗下当有一“病”
字。
[译文] 广陵吴普和彭城的樊阿都师从华佗。吴普按
照华佗所授的方法治病,每多痊愈。
[原文] 佗语普曰:“人体欲得劳动,但不当使极耳 [64] 。
动摇则谷气得消 [65] ,血脉流通,病不能生,譬犹户枢 [66] ,
人先用酒服“麻沸散”。醉了以后,没有知觉,继而剖开
腹部或背部,除去病毒集中的部分。如果在肠胃部分,
那就切开肠胃洗涤,除去病毒,然后加以缝合,贴上神
效的膏药。四五天以后伤口愈合,一个月全部平复了。
[原文] 佗尝行道,见有咽塞者 [18] 。因语之曰:“向
来道隅 [19] ,有卖饼人萍齑甚酸 [20] ,可取三升饮之,病自
太守果大怒,令人追杀佗;不及,因瞋恚 [31] ,吐黑血数
升而愈。
[注释]
第 10 卷第 01 期·总第 129 期
2012 年 1 月 ·上 半 月 刊
164
[26] 笃(dǔ 堵)病久:长期重病。
[27] 差:同“瘥”,痊愈。
[28] 货:财物。
[29] 不加工:不出力医治。
[30] 无何:不久。弃去:丢开不管。
除去疾秽 [15] ,既而缝合,傅以神膏 [16] 。四五日创愈 [17] ,
一月之间皆平复。
[注释]
[8] 处剂:开药方。
[9] 铢:汉代计量单位,十黍为一铢,六铢为一分,
四分为一钱。分铢:言量的细小。
[10] 假:借助于。
[11] 灸:即艾灸。中医的一种治疗方法,用燃烧的
艾绒熏烧一定的穴位。
[12] 麻沸散:古代使用的一种麻醉用的药粉,现已
施行之,年九十余,耳目聪明,齿牙完坚。善针术。凡医
咸言背及胸藏之间不可妄针 [75] ,针之不可过四分。而阿针
背入一二寸,巨阙胸脏乃五六寸 [76] ,而病皆瘳 [77] 。阿从佗
求方,可服食益於人者 [78] ,佗授以“漆叶青黏散”:漆叶
[54] 收:逮捕。付狱讯:交付监狱审问。
第 10 卷第 01 期·总第 129 期
2011 年 1 月 ·上 半 月 刊
165
[55] 考验:用刑审讯。首服:招认有罪。
[56] 荀彧(yù育):字文若,曹操的谋士。请:请求。
[57] 实工:实在高明。
[58] 悬:维系。
[59] 全:保全。宥(yòu 又):宽赦过错或罪行。
[31] 瞋恚:大怒。
[译文] 又有一个郡守长期病重,华佗认为如果让病
人大怒病就会痊愈。因此多收了他的钱财,而不出力治
疗,没有多久,就丢开病人走了,还留下书信骂他。太
守果然大怒,叫人追杀华佗,没有赶上,因而非常气愤,
吐了几升黑血就好了。
[原文] 又有疾者,诣佗求疗 [32] ,佗曰:“君病根深,
应当剖破腹。然君病亦不过十年,病不能相杀也。” [33]
他常侍在左右。曹操多年被头痛眼花病所苦,华佗给他
扎针,很快就好了。
[原文] 有李将军者,妻病,呼佗视脉。佗曰:“伤
身而胎不去。”将军言间实伤身 [44] ,胎已去矣。佗曰:
“案脉,胎未去也。”Байду номын сангаас军以为不然。妻稍差,百余日
复动,更呼佗 [45] 。佗曰:“脉理如前,是两胎。先生者去,
血多,故後儿不得出也。胎既已死,血脉不复归,必燥
曰:“後十八岁,疾当发动,若不得此药,不可差也。”
复分散与之。後五六岁,有里人如成先病,请药甚急,
成憨而与之,乃故往谯更从佗求,适值见收 [62] ,意不忍
言。後十八岁,成病发,无药而死。
[注释]
[61] 欬:亦作咳。咳嗽。
[62] 适:恰巧。见收:被捕入狱。
[译文] 一开始,军吏李成患咳嗽,昼夜不眠。华佗
终不朽也。是以古之仙者,为导引之事 [67] ,熊经鸱顾 [68] ,
引挽腰体 [69] ,动诸关节,以求难老 [70] 。吾有一术,名‘五
禽之戏’ [71] :一曰虎,二曰鹿,三曰熊,四曰猿,五曰鸟。
亦以除疾,兼利蹄足,以当导引 [72] 。体有不快,起作一禽
之戏,怡而汗出 [73] ,因上着粉 [74] ,身体轻便而欲食。”普
说:“这个病三年后还会复发,能遇到好的医生方可救
治。”果然三年后疾病复发,当时华佗不在,病死。
[原文] 曹操闻而召佗,常在左右。操积苦头风眩 [43] ,
佗针,随手而差。
[注释]
[43] 积:多年。头风:头痛。眩:眼花。《三国志?
华佗传》作“苦头风,每发心乱目眩”。
[译文] 曹操听说华佗的医术高明,就把他找来,让
着母脊。”乃为下针,并令进汤。妇因欲产而不通。佗
曰:“死胎枯燥,势不自生。”使人探之,果得死胎,
人形可识,但其色已黑。佗之绝技皆此类也。
[注释]
[44] 间:近来。实:确实。伤身:损伤身体而流产。
[45] 更:再。
[译文] 有位姓李的将军妻子病了,叫华佗来诊治。
华佗说:“是由于伤身流产后胎儿没有离开母体。”将军
肯至。操大怒,使人廉之 [53] ,知妻诈疾。乃收付狱讯 [54] ,
考验首服 [55] 。荀彧请曰 [56] :“佗方术实工 [57] ,人命所悬
[58] ,宜加全宥 [59] 。”操不从,竟杀之。佗临死,出一卷
书与狱吏曰:“此可以活人。”吏畏法,不敢受。佗不
强与 [60] ,索火烧之。
[注释]
[46] 性恶:性格倔强耿直。恶:这里指不肯迎合别
失传。散:药末。
[13] 刳(kū枯):剖开。
[14] 断截:切断。湔(jiān 肩):洗。
[15] 疾秽:病毒。
[16] 傅:附着,涂上。神膏:有神效的膏药。
[17] 创:伤口。
[译文] 华佗精于治病,处方药不过几种;不需要用
秤便能感觉出药物的细小分量。针灸的地方也不过是几
处。如果病从里面发生,针药的力量达不到的,就叫病
仙。沛国的相陈珪举荐他做孝廉,太尉黄琬也征召他,
他都不依从。
[原文] 精于方药,处剂 [8] 不过数种;心识分铢 [9] ,
不假称量 [10] ,针灸不过数处 [11] 。若病发结於内,针药所
不能及者,乃令先以酒服“麻沸散” [12] 。既醉,无所觉,
因刳破腹背 [13] ,抽割积聚。若在肠胃,则断截湔洗 [14] ,
辟 [7] ,皆不就。
[注释]
[1] 谯(qiáo 桥):今安徽省亳(bó勃)县。
[2] 旉(fū 肤):同“敷”。
[3] 徐土:指东汉时徐州,包括今山东省东南部和
江苏省长江以北。郡治在郯(tán 谈)。今山东郯城县。
[4] 经:指儒家经典。兼通数经:同时通晓数种儒
家经典。
[5] 养性:即养生。
[6] 沛相陈珪:沛国的相陈珪(规)。沛(pèi 佩)
认为是痈,处以两钱散剂,服药后吐出两升脓血,于是
慢慢痊愈。华佗告戒他说:“十八年后,此病会复发,
如果不服用此药就无法痊愈。”又给了他一些散剂。五
六年后,同乡如成也患此病,急需此药,李成就憨厚的
给了他,因此又去谯县去找华佗,正值华佗被捕,李成
就没好意思开口。十八年后,李成果真病发,因无药可
救而死。
[原文] 广陵吴普、彭城樊阿皆从佗学。普依准佗
人。
[47] 耻以医见业:认为做曹操的侍医是可耻的。
[48] 求还取方:请求回家取药方。
[49] 数期不反:几次延期不回来。数期,《三国志?
华佗传》作“数乞期”。
[50] 累书:多次写信。
[51] 敕:命令。发遣:打发他动身。
[52] 恃能:仗恃才能。厌事:讨厌侍奉(曹操)。
事:侍奉。
[53] 廉:调查。
[60] 不强与:不勉强给(狱吏)。
[译文] 华佗为人性情耿直,难以得意,而且以做曹
操的侍医为耻。加上离家思归,因此向曹操请求回家取
药方。他回家以后,借口妻子有病,多次续假不归。曹
操多次写信催他返回,又命令郡县的官吏打发他动身。
华佗仗恃自已的本领,不喜欢做曹操的侍医,还是不肯
来。曹操大怒,派人调查他,知道他妻子有病是假的,
说近来确实伤了身孕,但胎儿已经离开母体。华佗说:
“以脉象来说,确实是胎儿没有离开母体。”李将军不以
为然。患者病情好转百日余又复发,又请华佗医治。华
佗说:“脉理和上次一样,是双胞胎,先生者流血过多,
后者不能排出体外。由于胎已死,血脉不再去营养胎儿,
使胎儿干枯附着于母亲的脊柱。”华佗施以针灸,并处以
汤药。患者欲产而不出。华佗说:“死胎干枯,不能自行
[40] 须臾:少时。即顷刻的时间。
[41] 脍:细切的肉。
[42] 朞:同期,一周年。
[译文] 广陵的太守陈登胸中烦闷,面赤,不思饮食。
华佗切脉诊断后说:“您胃中有寄生虫。将形成肿疡,是
过食腥物造成的。”即煮取汤药两升,先服一升,稍停片
刻,再服一升,一会工夫,吐出三升左右的寄生虫,头
赤而动,半身像是切细的生鱼丝,随后病症消失。华佗
华佗传》作“蒜齑”,是捣碎的蒜瓣。齑:捣碎的菜。
[21] 即如佗言:就按华佗所说的喝了萍齑。
[22] 候:拜访。
[23] 逆见:迎面相见。
[24] 翁:父。
[25] 奇:不同寻常。
[译文] 华佗曾在路上行走,见有咽喉阻塞的人,因
而告诉他说:“刚才路旁卖面食的人家的浮萍很酸,可以
喝它三升,病就会好。”就按华佗所说的那样喝了萍齑,
国:东汉时封的诸侯国之一,在今安徽宿县。举:推荐。
[7] 太尉:东汉的三公之一,是全国最高的军事长
官。黄琬(wǎn 碗):黄琼之孙,字子琰。董卓掌权,征
为司徒,迁太尉。辟:征召任用。
[译文] 华佗,字元化,是沛国谯县人,又名华敷。
曾经游学徐州,同时通晓数种儒家经典。晓得养生的方
法,年将百岁,还像年轻人的样子,当时人把他看成神
立刻吐出一条虫来,挂在车上去拜访华佗。这时华佗的
小孩在门中游戏,迎面看见了,自言自语说:“一定是遇
到我的父亲,治好了他的病。”客人进了屋,回头看见北
面的墙壁上挂着十几条虫,才知道华佗是不同寻常的。
[原文] 又有一郡守笃病久 [26] ,佗以为盛怒则差 [27] ;
乃多受其货 [28] ;而不加功 [29] ;无何弃去 [30] ,又留书骂之。
因此就把他逮捕下狱用刑审讯,强迫华佗招供认罪。荀
彧向曹操请求说:“华佗医道高明,关系着人的生命,应
该对他宽大不杀。”曹操不从,杀了他。华佗临死前,拿
出一卷书给狱吏说:“这可以救人。”狱吏怕犯法,不敢
接受。华佗也不勉强给他,用火烧掉了。
[原文] 初,军吏李成苦欬 [61] ,昼夜不寐。佗以为肠
痈,与散两钱服之,即吐二升脓血,於此渐愈。乃戒之
竟死。
[注释]
[32] 诣:至。
[33] 相杀:相害。
[34] 下疗:下手治疗,即剖腹治疗。
[译文] 还有一位患者到华佗处求治,华佗说:“你
的病太深了,需要剖腹。但你的寿命也不过十年,病在
十年内也不会致死。”患者不能忍受病痛之苦,要求救治。
于是华佗着手治疗,果然十年后病亡。
当去。”即如佗言 [21] ,立吐一蛇,乃悬于车而候佗 [22] 。
时佗小儿戏於门中,逆见 [23] ,自相谓曰:“客车边有物,
必是逢我翁也 [24] 。”及客进,顾视壁北悬蛇以十数,乃
知其奇 [25] 。
[注释]
[18] 咽:咽喉。
[19] 道隅:路边。
[20] 萍齑(jī基):用浮萍酿造的醋类。《三国志?
[原文] 广陵太守陈登忽患匈中烦懑 [35] ,面赤,不
食。佗脉之 [36] ,曰:“府君胃中有虫 [37] 。欲成内疽 [38] ,
腥物所为也。”即作汤二升,再服 [39] ,须臾 [40] ,吐出三
升许虫,头赤而动,半身犹是生鱼脍 [41] ,所苦便愈。佗
曰:“此病後三朞当发 [42] ,遇良医可救。”登至期疾动,
《后汉书·华佗传》释译
张文娟
(中国中医药现代远程教育杂志社编辑部,北京 100031)
关键词:华佗传;《后汉书》;注释
[原文] 华佗,字元化,沛国谯人也 [1] ,一名旉 [2] 。
游学徐土 [3] ,兼通数经 [4] 。晓养性之术 [5] ,年且百岁,而
犹有壮容,时人以为仙。沛相陈珪举孝廉 [6] ,太尉黄琬
产出。”让人取之,果然取出死胎,可以辨识出人形,但
已变成黑色。华佗的绝技都是这一类的。
[原文] 为人性恶 [46] ,难得意,且耻以医见业 [47] ;又
去家思归,乃就操求还取方 [48] 。因托妻疾,数期而不反 [49] 。
操累书呼之 [50] ,又敕郡县发谴 [51] 。佗恃能厌事 [52] ,犹不
时佗不在,遂死。
[注释]
[35] 广陵:后汉郡,治所在广陵,故城在今江苏省
扬州市东北。匈:同胸。懑同闷。
[36] 脉:这里作动词用,切脉。
[37] 府君:汉代太守所居之地叫府,因称太守为府君。
[38] 内疽:指脏腑的肿疡。疡发内部,而外表有红
肿的为内痈;痈发内部,外部无红肿,只是隐隐作痛的
为内疽。
[39] 再服:先服一升,稍停片刻,再服一升。
疗 [63] ,多所全济。
[注释]
[63] 普依准佗疗:按《刊误》谓疗下当有一“病”
字。
[译文] 广陵吴普和彭城的樊阿都师从华佗。吴普按
照华佗所授的方法治病,每多痊愈。
[原文] 佗语普曰:“人体欲得劳动,但不当使极耳 [64] 。
动摇则谷气得消 [65] ,血脉流通,病不能生,譬犹户枢 [66] ,
人先用酒服“麻沸散”。醉了以后,没有知觉,继而剖开
腹部或背部,除去病毒集中的部分。如果在肠胃部分,
那就切开肠胃洗涤,除去病毒,然后加以缝合,贴上神
效的膏药。四五天以后伤口愈合,一个月全部平复了。
[原文] 佗尝行道,见有咽塞者 [18] 。因语之曰:“向
来道隅 [19] ,有卖饼人萍齑甚酸 [20] ,可取三升饮之,病自
太守果大怒,令人追杀佗;不及,因瞋恚 [31] ,吐黑血数
升而愈。
[注释]
第 10 卷第 01 期·总第 129 期
2012 年 1 月 ·上 半 月 刊
164
[26] 笃(dǔ 堵)病久:长期重病。
[27] 差:同“瘥”,痊愈。
[28] 货:财物。
[29] 不加工:不出力医治。
[30] 无何:不久。弃去:丢开不管。
除去疾秽 [15] ,既而缝合,傅以神膏 [16] 。四五日创愈 [17] ,
一月之间皆平复。
[注释]
[8] 处剂:开药方。
[9] 铢:汉代计量单位,十黍为一铢,六铢为一分,
四分为一钱。分铢:言量的细小。
[10] 假:借助于。
[11] 灸:即艾灸。中医的一种治疗方法,用燃烧的
艾绒熏烧一定的穴位。
[12] 麻沸散:古代使用的一种麻醉用的药粉,现已
施行之,年九十余,耳目聪明,齿牙完坚。善针术。凡医
咸言背及胸藏之间不可妄针 [75] ,针之不可过四分。而阿针
背入一二寸,巨阙胸脏乃五六寸 [76] ,而病皆瘳 [77] 。阿从佗
求方,可服食益於人者 [78] ,佗授以“漆叶青黏散”:漆叶
[54] 收:逮捕。付狱讯:交付监狱审问。
第 10 卷第 01 期·总第 129 期
2011 年 1 月 ·上 半 月 刊
165
[55] 考验:用刑审讯。首服:招认有罪。
[56] 荀彧(yù育):字文若,曹操的谋士。请:请求。
[57] 实工:实在高明。
[58] 悬:维系。
[59] 全:保全。宥(yòu 又):宽赦过错或罪行。
[31] 瞋恚:大怒。
[译文] 又有一个郡守长期病重,华佗认为如果让病
人大怒病就会痊愈。因此多收了他的钱财,而不出力治
疗,没有多久,就丢开病人走了,还留下书信骂他。太
守果然大怒,叫人追杀华佗,没有赶上,因而非常气愤,
吐了几升黑血就好了。
[原文] 又有疾者,诣佗求疗 [32] ,佗曰:“君病根深,
应当剖破腹。然君病亦不过十年,病不能相杀也。” [33]
他常侍在左右。曹操多年被头痛眼花病所苦,华佗给他
扎针,很快就好了。
[原文] 有李将军者,妻病,呼佗视脉。佗曰:“伤
身而胎不去。”将军言间实伤身 [44] ,胎已去矣。佗曰:
“案脉,胎未去也。”Байду номын сангаас军以为不然。妻稍差,百余日
复动,更呼佗 [45] 。佗曰:“脉理如前,是两胎。先生者去,
血多,故後儿不得出也。胎既已死,血脉不复归,必燥
曰:“後十八岁,疾当发动,若不得此药,不可差也。”
复分散与之。後五六岁,有里人如成先病,请药甚急,
成憨而与之,乃故往谯更从佗求,适值见收 [62] ,意不忍
言。後十八岁,成病发,无药而死。
[注释]
[61] 欬:亦作咳。咳嗽。
[62] 适:恰巧。见收:被捕入狱。
[译文] 一开始,军吏李成患咳嗽,昼夜不眠。华佗
终不朽也。是以古之仙者,为导引之事 [67] ,熊经鸱顾 [68] ,
引挽腰体 [69] ,动诸关节,以求难老 [70] 。吾有一术,名‘五
禽之戏’ [71] :一曰虎,二曰鹿,三曰熊,四曰猿,五曰鸟。
亦以除疾,兼利蹄足,以当导引 [72] 。体有不快,起作一禽
之戏,怡而汗出 [73] ,因上着粉 [74] ,身体轻便而欲食。”普
说:“这个病三年后还会复发,能遇到好的医生方可救
治。”果然三年后疾病复发,当时华佗不在,病死。
[原文] 曹操闻而召佗,常在左右。操积苦头风眩 [43] ,
佗针,随手而差。
[注释]
[43] 积:多年。头风:头痛。眩:眼花。《三国志?
华佗传》作“苦头风,每发心乱目眩”。
[译文] 曹操听说华佗的医术高明,就把他找来,让
着母脊。”乃为下针,并令进汤。妇因欲产而不通。佗
曰:“死胎枯燥,势不自生。”使人探之,果得死胎,
人形可识,但其色已黑。佗之绝技皆此类也。
[注释]
[44] 间:近来。实:确实。伤身:损伤身体而流产。
[45] 更:再。
[译文] 有位姓李的将军妻子病了,叫华佗来诊治。
华佗说:“是由于伤身流产后胎儿没有离开母体。”将军
肯至。操大怒,使人廉之 [53] ,知妻诈疾。乃收付狱讯 [54] ,
考验首服 [55] 。荀彧请曰 [56] :“佗方术实工 [57] ,人命所悬
[58] ,宜加全宥 [59] 。”操不从,竟杀之。佗临死,出一卷
书与狱吏曰:“此可以活人。”吏畏法,不敢受。佗不
强与 [60] ,索火烧之。
[注释]
[46] 性恶:性格倔强耿直。恶:这里指不肯迎合别
失传。散:药末。
[13] 刳(kū枯):剖开。
[14] 断截:切断。湔(jiān 肩):洗。
[15] 疾秽:病毒。
[16] 傅:附着,涂上。神膏:有神效的膏药。
[17] 创:伤口。
[译文] 华佗精于治病,处方药不过几种;不需要用
秤便能感觉出药物的细小分量。针灸的地方也不过是几
处。如果病从里面发生,针药的力量达不到的,就叫病
仙。沛国的相陈珪举荐他做孝廉,太尉黄琬也征召他,
他都不依从。
[原文] 精于方药,处剂 [8] 不过数种;心识分铢 [9] ,
不假称量 [10] ,针灸不过数处 [11] 。若病发结於内,针药所
不能及者,乃令先以酒服“麻沸散” [12] 。既醉,无所觉,
因刳破腹背 [13] ,抽割积聚。若在肠胃,则断截湔洗 [14] ,
辟 [7] ,皆不就。
[注释]
[1] 谯(qiáo 桥):今安徽省亳(bó勃)县。
[2] 旉(fū 肤):同“敷”。
[3] 徐土:指东汉时徐州,包括今山东省东南部和
江苏省长江以北。郡治在郯(tán 谈)。今山东郯城县。
[4] 经:指儒家经典。兼通数经:同时通晓数种儒
家经典。
[5] 养性:即养生。
[6] 沛相陈珪:沛国的相陈珪(规)。沛(pèi 佩)
认为是痈,处以两钱散剂,服药后吐出两升脓血,于是
慢慢痊愈。华佗告戒他说:“十八年后,此病会复发,
如果不服用此药就无法痊愈。”又给了他一些散剂。五
六年后,同乡如成也患此病,急需此药,李成就憨厚的
给了他,因此又去谯县去找华佗,正值华佗被捕,李成
就没好意思开口。十八年后,李成果真病发,因无药可
救而死。
[原文] 广陵吴普、彭城樊阿皆从佗学。普依准佗
人。
[47] 耻以医见业:认为做曹操的侍医是可耻的。
[48] 求还取方:请求回家取药方。
[49] 数期不反:几次延期不回来。数期,《三国志?
华佗传》作“数乞期”。
[50] 累书:多次写信。
[51] 敕:命令。发遣:打发他动身。
[52] 恃能:仗恃才能。厌事:讨厌侍奉(曹操)。
事:侍奉。
[53] 廉:调查。
[60] 不强与:不勉强给(狱吏)。
[译文] 华佗为人性情耿直,难以得意,而且以做曹
操的侍医为耻。加上离家思归,因此向曹操请求回家取
药方。他回家以后,借口妻子有病,多次续假不归。曹
操多次写信催他返回,又命令郡县的官吏打发他动身。
华佗仗恃自已的本领,不喜欢做曹操的侍医,还是不肯
来。曹操大怒,派人调查他,知道他妻子有病是假的,
说近来确实伤了身孕,但胎儿已经离开母体。华佗说:
“以脉象来说,确实是胎儿没有离开母体。”李将军不以
为然。患者病情好转百日余又复发,又请华佗医治。华
佗说:“脉理和上次一样,是双胞胎,先生者流血过多,
后者不能排出体外。由于胎已死,血脉不再去营养胎儿,
使胎儿干枯附着于母亲的脊柱。”华佗施以针灸,并处以
汤药。患者欲产而不出。华佗说:“死胎干枯,不能自行
[40] 须臾:少时。即顷刻的时间。
[41] 脍:细切的肉。
[42] 朞:同期,一周年。
[译文] 广陵的太守陈登胸中烦闷,面赤,不思饮食。
华佗切脉诊断后说:“您胃中有寄生虫。将形成肿疡,是
过食腥物造成的。”即煮取汤药两升,先服一升,稍停片
刻,再服一升,一会工夫,吐出三升左右的寄生虫,头
赤而动,半身像是切细的生鱼丝,随后病症消失。华佗
华佗传》作“蒜齑”,是捣碎的蒜瓣。齑:捣碎的菜。
[21] 即如佗言:就按华佗所说的喝了萍齑。
[22] 候:拜访。
[23] 逆见:迎面相见。
[24] 翁:父。
[25] 奇:不同寻常。
[译文] 华佗曾在路上行走,见有咽喉阻塞的人,因
而告诉他说:“刚才路旁卖面食的人家的浮萍很酸,可以
喝它三升,病就会好。”就按华佗所说的那样喝了萍齑,
国:东汉时封的诸侯国之一,在今安徽宿县。举:推荐。
[7] 太尉:东汉的三公之一,是全国最高的军事长
官。黄琬(wǎn 碗):黄琼之孙,字子琰。董卓掌权,征
为司徒,迁太尉。辟:征召任用。
[译文] 华佗,字元化,是沛国谯县人,又名华敷。
曾经游学徐州,同时通晓数种儒家经典。晓得养生的方
法,年将百岁,还像年轻人的样子,当时人把他看成神
立刻吐出一条虫来,挂在车上去拜访华佗。这时华佗的
小孩在门中游戏,迎面看见了,自言自语说:“一定是遇
到我的父亲,治好了他的病。”客人进了屋,回头看见北
面的墙壁上挂着十几条虫,才知道华佗是不同寻常的。
[原文] 又有一郡守笃病久 [26] ,佗以为盛怒则差 [27] ;
乃多受其货 [28] ;而不加功 [29] ;无何弃去 [30] ,又留书骂之。
因此就把他逮捕下狱用刑审讯,强迫华佗招供认罪。荀
彧向曹操请求说:“华佗医道高明,关系着人的生命,应
该对他宽大不杀。”曹操不从,杀了他。华佗临死前,拿
出一卷书给狱吏说:“这可以救人。”狱吏怕犯法,不敢
接受。华佗也不勉强给他,用火烧掉了。
[原文] 初,军吏李成苦欬 [61] ,昼夜不寐。佗以为肠
痈,与散两钱服之,即吐二升脓血,於此渐愈。乃戒之