世说新语·方正第五(8)全文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
世说新语·方正第五(8)全文
(27)周伯仁为吏部尚书,在省内夜疾危急。时刁玄亮为尚书令,营救备亲好之至,良久小损。明旦,报仲智,仲智狼狈来。始入户,刁下床对之大位,说伯仁昨危急之状。仲智手批之,刁为辟易于户侧①。既前,都不问病,直云:君在中朝,与和长舆齐名,那与佞人刁协有情②!径便出。【注释】①批:用手掌打。辟易:退避。
②和长舆,即和轿。参看本篇第9 则注①。佞(ning)人:惯于用花言巧语奉承、讨好别人的人。
【译文】周伯仁任吏部尚书时,有一夜在官署里得了病,很危急。当时刁玄亮任尚书令,多方设法抢救,表现得亲密友好极了,过了很久,病情才稍为减轻了些。第二天早晨,通知了周伯仁的弟弟仲智,仲智急急忙忙地赶来。刚进门,刁玄亮就离座对他大哭,并述说伯仁夜里病危的情况。仲智扬手给他一耳光,刁玄亮被打得惊退到门边。仲智走到伯仁床前,一点也不问病况,直截了当地说:您在西晋时,跟和长舆名望相等,怎么会跟谄佞的人刁协有交情!说完就头也不回地走了。
(28)王含作庐江郡,贪浊狼籍①。王敦护其兄,故于众坐称::家兄在郡定佳,庐江人士咸称之。时何充为敦主簿,在坐,正色曰:充即庐江人,所闻异于此。敦默然。旁人为之反侧,充晏然,神意
自若②。【注释】①王含:子处弘,是王敦的哥哥。狼籍:行为不法。
②反侧:惶恐不安。晏然:形容心情平静,没有顾虑;安闲。
【译文】王含任庐江郡大守,贪赃在法。王敦袒护他哥哥,一次特意在大家面前赞扬说:我哥哥在郡内一定政绩很好,庐江知名人士都称颂他。当时何充在王敦手下任主簿,也在座,严肃地说:我就是庐江人,所听到的和你说的不一样。王敦哑口无言。旁人都替何充捏一把汗,何充却十分但然,神态自若。
(29)顾孟著尝以酒劝周伯仁,伯仁不受。顾因移劝柱,而语柱曰:讵可便作栋梁自遇!周得之欣然,遂为衿契①。
【注释】①衿契:意气相投的朋友。
【译文】顾孟著有一次向周伯仁劝酒,伯仁不肯喝。顾孟著便转向柱子劝酒,并且对柱子说:难道就可以把自己看成栋梁吗!周伯仁听到这话很高兴,两人便成了要好的朋友。
(30)明帝在西堂,会诸公饮酒①,未大醉,帝问:今名臣共集,何如尧,舜?时周伯仁为仆射②,因厉声曰:今虽同人主,复那得等于圣治③!帝大怒,还内,作手诏满一黄纸,遂付廷尉令收,因欲杀之。后数日,诏出周。群臣往省之,周曰:近知当不死,罪不足至此。
【注释】①明帝句:据(晋书周颅传)载,帝宴群公于西堂,是晋元帝太兴初年的事。且明帝还没有登位,周f 已被王敦杀害。可知事出于晋无帝时。
②仆射:官名,是尚书省的副职。
③圣治:太平时代。和帝王有关的事物都加圣字来称颂。
【译文】晋明帝在西堂召集众大臣举行宴会,还没有大醉的时候,明帝问道:今天名臣都聚会在一起,和尧、舜时相比,怎么样?当时周伯仁任尚书仆射,便声音激昂地回答说:现在圣上和尧、舜虽然同是君主,可又怎么能和那个太平盛世等同起来呢?明帝大怒,回到内宫,亲自写了满满一张黄纸的诏令,便交给廷尉,命令逮捕周伯仁,想就此杀掉他。过了几天,又下诏令释放他。众大臣去探望周伯仁,周说:起初我就知道不会死,因为罪状还不可能到这个地步。