香港词语与大陆词语差异成因初探

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

篱28卷鳃毒期

湖北广攘电视大学掌报Vol。28,No。42008年4月JournalofHuBeiTVUniversityApril.2008,110~111

香港词语与大陆词语差异成因初探

廖京京

(辽宁师范大学文学院,辽宁大连116021)

【内容提要】香港词语每大陆词语使用存在着很太差异,本文从社会原困、语言本体及使用者心理因素等几方面尝试分析了这种差异的成因,并指出基于差异的融合趋势。形成差异的社会原因可分为政治、经济、教育穰民清等蔻方覆,嚣语言本体差异残毽霹反辩来谲、方富谲、文言谣薛吸收及缨略语籍熹等惫凌考察。使用者主瓣因素可分为影响造词和影响词交。

[关键词]大陆词语;麓异成因

【审囤分类号】1-103【文蠢I标谈谒】A【文章编号】1008,7427(2∞8)04-0110-02

我国香港地区是世界贸易及金融中心之一,虽然面积不到1100平方公里,人豳不过700万,但是在我阑地位特殊,致治经济文化各方覆都有其鸯身鲜鹤豹特点。这种特殊毪阍样体现在语言系统中,而词汇作为语言系统巾最活跃的部分,直接体现了这种特殊性。这一点,充分反映在香港词语纛大陡词谖戆巨大差舅孛。这耪差努残因是多艨次熬,既鸯语言外部原因,又有语言内部原因,既有语言发展豹客观原因,又有语言使用者的主观原因。

一造成差异的李土会原因

香港魏嚣枣子特殊麓历史豢嚣造藏了每犬陵翦社会差异,这决定了两地语言词汇系统的差异。这些麓异主要可分为政治、经济、文化和民情等方面。

香港墟区与大陵实簿豹是不慰熬政治体铡,孬虽经掰了政权的更骜,使得香港游语中有一郫分是香港地区特有的政治词语,如“港督、总臀、布政司、律政司、特酋、保良局、自纸草案、蓝纸草案、僳警、高员、廉政、勤政、慈善骚、更生入、徐务受8等。这里有大部分仅逶行予番港遣区,也有一部分由于普通话袭意需要进入了普通话,如“特首、廉政、勤政、公务员”等。

香港魄区是毽赛耋要鹣贸易遴挺港,莺鼯亵监金融串心,经济比较发达。香港语言系统中的经济类诵语,数量较大且比较活跃。与政治类词语情况撩似,经济类词语中一部分反映了香港地区经济活动的特点,只适用予裔港地区,如“强积金(M帮)、贸券、沽赞、携瘾、公星、屠屋、}褒蘧、夹屋、单元、货柜、税级、食肆、拍苍蝇”等。这些词语威用地区性较强,词义与譬面意义相去甚远,但由于经济一体纯的趋势,鼹地经济交滚频繁,缀多香港经济诞语也进入了普通话谲汇系统。“按搦、红筹股、蓝筹段、负资产、写字楼、豪宅、博彩、餐饮、吧台”等,随着大陆经济的发展,新生事物的涌现,普通话经济词语吸收了不少香港词语的会毽戒分来自我完善。

两地的差异还体现在教育方面,比较典型的就是香港的“三文两谮”。大陆实行六年义务教育,中学六年,分初级孛学和高级审学,大学零辩疆年,棚应的词语鸯“义务教弯、

【收藕日期]2008-01.13初中、高中、中考、高考”等。香港地区小学六年,中学七年,犬学本科三冬,并且学校分为官办、政府资助和私立三释,中学有孛英文授课之分,裰应酶谲语肖“佛教中学、天主教中学、会考、预科、中文中学、英文中学”等。

爨然同属炎黄子孙,但与大陆的长期隔离及港英政府的蓬民统治形残了番淹缝区猿特缒民最民馕。表现香港特殊民情酶溺语如“表叔、阿灿、打王皇帝、太空入、狗仔队,大闸蟹、八卦、下午茶、一号风球、问题少年、香港小姐、嘉年华”等,还有一部分反映专土会负厦现象酶如“一楼一凤、迤妹、黄色架步、愚客、轮暴、鸭客”等,罄透话莠没有蔽收。但也有一些词语如“搞笑、面巾纸、肉感、人蛇、色狼、非礼、水货、卧底、洗钱、扎啤、草根阶腰、夹心阶层”等运遘被磐透话吸收,黎羚其表豢缺降,蠢戆语素还送入7擒词体系,成为普通话常用语素之一。如上述词语中的“阶层”,虽然悬普通话固有语素,但过去应用较少,和“阶级”一词做严格区分。香港词语系统中“阶级”常姆“阶层”等同,并虽鬻常使焉“阶臻气受其影镌,近年采普通话孛“阶层”的使用范围扩大,使用频率加快。

同时我们可以观察到,以上各方面原因造成的两地词语差异巾,都传隧饕基于差异黪嚣令词汇系统酶融合。麓舅懿形成怒上述各方颟在两地的此有彼无造成的,在差辩形成后,语亩接触中,不同的词汇系统发生融仑来增强各自袭意功能。差异是社会发展孛造成的差异,融会是差异基皴士形成酌融合。

墨造成差异的语言内部原因

词语的差异不仅是不同社会背景在谮亩系统上的投影,也是滔言本:务特点决定酶。这黧影响体现程瓣终语谲方富词及文富词的吸收上。也体现程缩路词的形成上。

香港是一个自由贸易港,地理位置得天独厚,香港语言得以与外语充分接触,香港的钋来词数鬃和质量都较高。乃晏斌在《差吴专融合——海峡两岸语富蔽震对磁》串指出,与外国接触及开放程度的差异是出现词语差异的原因。田小琳、苏金智等学者也都注意到了外语对两地语言麓异的影响。多}语造成豹语言差舅主要表现在叛下方垂。篝先

第4期廖京京:香港词语与大陆词语差异成因初探

是两地对同一外来语的不同译法,如。sandwich”大陆叫三明治,香港叫三文治;“UFO'’大陆意译为飞碟,香港音译为幽浮:“laser”大陆译为激光,香港译为镭射,地名人名和术语的译法更是五花八门相去甚远;“SanFrancisco”大陆称旧金山,香港称三潘;“Sydney”大陆译成悉尼,香港译成雪梨;球星“DavidBeckham”大陆译为贝克汉姆,香港译为碧咸;“spaceshuttle”大陆译为航天飞机,香港译为太空穿梭机。

其次是香港地区特有的外来词,这个类型的香港词语,很多最终进入了普通话,实现了差异基础上的融合。尚未或者正在进入普通话的词语有:快劳(fde文件夹),仄纸(cheque支票),安可(encore又一次),逼力(brake刹车),燕梳(insure保险),嘉年华(carnival),莆士(pose姿势),book位(预定座位),行catwalk(走台步),做facial(做面部美容),等。还有大批已经进入普通话的如“派对、电脑、写真、比萨饼、料理、保龄球、高尔夫球、卡拉0k、超级市场、饼屋、”等。有些语素还形成了相关词族,表现出极大的生命力,如“的士、迷你、一族、吧”等。

对不同的方言词的吸收也是造成两地词语差异的原因之一。普通话以北方方言为基础方言,同时吸收其他六大方言的合理成分。如“倒爷”源自北京话,意思是专门从事倒买倒卖活动以牟利的人。。发烧友”源自粤语,指狂热的爱好者。而香港地区只要使用粤方言,有不少词语都源于粤语。“蛇头”指专门从事组织偷渡的头目,“鸭店”意为专门给富婆介绍男妓的公司,“大排挡”指领有政府大型公示牌的饮食摊点。

两地词语的差异成因还在于对文言词与古语词的存留程度不同。毫无疑问,大陆和香港地区是同根同源的,但随着社会发展,两地对传统保留程度不同,也反映在词汇上。总的来说,香港地区使用文言词更为频繁,主要用于婚丧典礼时发给宾客的帖子和报纸刊登的告示中。香港社会较好的保留了不少传统的礼仪,与之相关的礼貌用语和文言用语也得以保留。大陆文言词语的普及不及香港地区,这也使得两地词语存在一些差异。

另外,苏金智在《海峡两岸同形异义词研究》中从缩略语角度分析了两岸同形异义词成因。同形异义词是词汇体系差异的具体表现,同样的,我们可以从缩略语的角度考察两地词语差异的成因。缩略语是词语产生的重要方式之一,两地词语中都有数量可观的缩略语,但有各自的特点。香港地区有很多缩略语是抽取词族中各个词的代表语素连缀而成,如晨运(晨间运动),慈事(慈善事业),激素(激励因素),拘紧(拘束紧张),临屋(临时房屋)等。而大陆缩略语的一个主要特色是缩略语中存在着很多数字形式,如“三个代表、八荣八耻、三险一金、三资企业、一卡通”等。

三差异形成的语言使用者因素

语言是发展变化的,词汇是由广大使用者约定俗成,逐渐形成的。在词语创制及演变过程中一个重要的因素就是使用者的主观选择。由于长期隔阂,大陆和香港按照各自的价值观和语言心理给事物命名,因而出现词语差异。大陆的“首脑会议”香港叫“高峰会议(峰会)”,大陆的“发达国家、发展中国家”在香港称为“开发国家,开发中国家”,大陆的“礼品”在香港称为“手信”,香港的“原子笔”即大陆的“圆珠笔”……这些词语往往常用于生活中。比较稳固,差异显著甚至达到影响交流的程度。

语言约定俗成后,在使用中往往有产生变化再逐渐形成相对稳固用法的过程。这个过程中,使用者的心理因素会导致不同意义和义项的产生直至再次稳定。两地使用者的心理差异导致了很多词语本意和义项的变化。如香港词语中。医生”指西医,“医师”指中医,“聚财”指痛快舒坦,“太空人”指在香港把太太和孩子移民外国后自己仍在港工作的人或者常坐飞机的人。这种心理原因造成的词语差异在色彩义上表现得更为突出,如“策划、集团、一小撮、言论”等词,在大陆一度用为贬义,在香港并没有这种感情色彩,而大陆称做“娱乐记者”在香港称为“狗仔队”。“曝光”在香港有两个含义,一是见不得人的内幕或丑闻被暴露出来,二是名女人的身体敏感部位被有意无意的暴露,普通话里只有第一个义项,这也是使用者心理原因造成的现象。

总之,造成香港词语与大陆词语差异的原因是多方面的,是社会历史、语言本体发展的结果,也是语言客观发展及使用者主观选择的结果。

[参考文献】

【l】田小琳.香港词汇面面观们.语文研究,1997,(2).

【2】苏金智.海峡两岸同形异义词研究m.中国语文,1995,(3).f3】汤志祥.当代汉语词语的共时状况及其嬗变——90年代中国大陆、香港、台湾汉语词语现状研究【M1.上海:复旦大学出版社.2001.【4】程祥微.传意需要与港澳新词m.中国语文,1996,(3).

【5l陈建民.普通话对港台词语的取舍问题m.词汇学新研究,语文出版社,1993.

【6】刁晏斌.差异与融合——海峡两岸语言应用对比【M1.南昌:江西教育出版社,2000.

【7】原新梅.汉语论稿【M】.长春:吉林人民出版社,2005.

【81胡士云.略论大陆与港台词语差异m.语文研究,1989,(3).

Briefanalysisofthediscrepancyoriginof

HongKongexpressionandmainlandexpression

NIAOJing-jing

【Abstract]TherearedifferencesbetweenthevocabulariesusinginChinaandHongKong.Thepaperisfocusonseveralfactorsthatleadtothedifferences.Thedifferencescouldattributetothesocialandhistorical,thelinguistic,andtheuser_psych0109icaldevelopment.Switchesandunionsarethekeypartofthedevelopment.

【Keywords】ThevocabularyusinginChinaThevocabulary

usinginHongKongDifferences

and

attributions

相关文档
最新文档