第五讲 旅游翻译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
意译: 意译:具有吉祥或艺术造型的名称 龙凤会 stewed snake and chicken 炸响铃 deep-fried beancurd skin 全家福 stewed assorted meats
直译+意译: 直译 意译:行话和术语 意译 三鲜汤 三鲜汤 soup with fish, shrimp and pork balls 芙蓉鸡片 芙蓉鸡片 fried chicken slices with egg-white 红烧四喜 四喜肉 红烧四喜肉 braised brisket with brown sauce 凤爪炖甲鱼 凤爪炖甲鱼 steamed turtle and chicken's claws soup
刘备章武三年病死于白帝城永安宫, 刘备章武三年病死于白帝城永安宫,五月 章武三年病死于白帝城永安宫 运回成都,八月葬于惠陵 惠陵. 运回成都,八月葬于惠陵. Liu Bei, Emperor Zhaolie of the Kingdom of Shu Han (221-263), died of illness in 223 at present-day Fengjie County, Sichuan Province, and was buried there in the same year.
第五讲 旅游翻译
ห้องสมุดไป่ตู้
Translation on Tourism
How to Define Tourism
Tourism is a dynamic and competitive industry that requires the ability to constantly adapt to customers' changing needs and desires, as the customer's satisfaction, safety and enjoyment are particularly the focus of tourism businesses. The tourism industry is divided into five different sectors: Accommodation Food and Beverage Services Recreation and Entertainment Transportation Travel Services
音译+意译 意译) 景点名称 (音译 意译)
太和殿 Tai He Dian (Hall of Great harmony) 乾清宫 Qian Qing Gong (palace of heavenly Purity) 七星岩 Qi Xing Yan (the Seven Star Crags) 九寨沟 Jiu zhai Gou (The Ravine of Nine Stockaded Villages) 拙政园 Zhou Zheng Yuan (Garden of Humble Administrator) 黄帝陵 Huang Di Ling (the Yellow Emperor's Mausoleum) 杜甫草堂 Du Fu's Straw Cottage Paddy Sweet Cottage 稻香村
银川是宁夏回族自治区的首府.从明清以来, 银川是宁夏回族自治区的首府.从明清以来, 她就是伊斯兰教在西北部的居住地和传播中 心. Honored as a smaller Mecca is Yinchuan, the capital of Ningxia Hui Autonomous Region. Since the Ming and Qing dynasties, it has been a place for Moslems to live and a center of Islamic education in the Northwest.
林边有一个洞,叫白龙洞.传说《白蛇传》 林边有一个洞,叫白龙洞.传说《白蛇传》的白娘子曾经在 这里修炼. 这里修炼. Near the forest is the White Dragon Cave, which is said to be the very place where Lady White, the legendary heroine of "The Story of the White Snake", cultivated herself according to Buddhist doctrine. 太平宫位于崂山东部的上苑山北麓,初名太平兴国院, 太平宫位于崂山东部的上苑山北麓,初名太平兴国院,是赵 匡胤为华盖真人刘若拙建的道场之一. 匡胤为华盖真人刘若拙建的道场之一. Taipinggong Temple is located at the northern foot of mount Shangyuan, east of Laoshan Mountain. Its original name was "The Garden of Taiping Xingguo", one of the Taoist temples built for Liu Ruozhuo (his religious name was Huagai) by Zhao Kunangyin, the founder of the Song Dynasty (960-1127)
旅游翻译的特点
实用性强——翻译旅游资料要求有针对性, 翻译旅游资料要求有针对性, 实用性强 翻译旅游资料要求有针对性 要完全符合资料中所介绍的实际情况. 要完全符合资料中所介绍的实际情况. 多学科性——旅游翻译是地地道道的"杂 旅游翻译是地地道道的" 多学科性 旅游翻译是地地道道的 不仅需要坚实的语言功底, 学",不仅需要坚实的语言功底,还要博古 通今的知识积累. 通今的知识积累.
删减 当风和日丽时,举目远望, 当风和日丽时,举目远望,佘(she)山,金 山 崇明岛隐隐可见,真有" 山,崇明岛隐隐可见,真有"登泰山而小 天下"之感. 天下"之感. Standing on the deck, one gets a panoramic view of Mt. She, Mt. Jin, and Chongming Island, feeling that the world below is suddenly belittled.
湛山寺山门一对石狮子,雕凿精细. 湛山寺山门一对石狮子,雕凿精细.寺外 建有"药师琉璃光如来宝塔" 简称" 建有"药师琉璃光如来宝塔",简称"药 师塔" 师塔". In front of the gate of Zhanshansi Temple stand a pair of exquisitely carved stone lions. By the side of the temple there stands the Yaoshita Pagoda (the Druggist Pagoda).
旅游资料 增添
梁山伯与祝英台的故事就发生在杭州. 梁山伯与祝英台的故事就发生在杭州. The moving story of Liang Shanbo and Zhu Yingtai--Romeo and Juliet in China, happened in Hangzhou. 济公劫富济贫. 济公劫富济贫. Jigong, Robin Hood in China, robbed the rich and helped the poor. 鲁迅纪念馆现已发展成极富旅游价值的著名人文景观. 鲁迅纪念馆现已发展成极富旅游价值的著名人文景观. The Museum has now emerged as a celebrated cultural showcase and a tourist Mecca for millions of people.
惠州市是广东省直辖市,位于广东省的东南部, 惠州市是广东省直辖市,位于广东省的东南部,珠江三角 洲东端,隶属珠江三角洲经济开放区.战国时期属楚国, 洲东端,隶属珠江三角洲经济开放区.战国时期属楚国, 隋朝称"循州"并设府.公元1021年改称"惠州".据 隋朝称"循州"并设府.公元 年改称"惠州" 年改称 方兴记要》 惠州"东接长汀(ting),北连赣岭,控潮 北连赣岭, 《方兴记要》载:惠州"东接长汀 北连赣岭 梅之襟要,半广南之辅冀,大海横陈,群山后拥, 梅之襟要,半广南之辅冀,大海横陈,群山后拥,诚岭南 之名郡也. 之名郡也." Huizhou City is located at the south-eastern part of Guangdong Province and east part of Pearl River Delta, which is under provincial administration. It is an open zone of economic development. It has been an administrative prefecture named Xunzhou ever since the Sui Dynasty (581-618DC). After 1021 it was named Huizhou until now. The city is a very important spot for her strategic and geographical position.
菜肴名称
直译: 烹调法 原料 原料" 直译:"烹调法+原料" 熏鱼 smoked fish quick-fried shrimps 爆虾 炒腰片 fried sliced pig's kidney
炖栗子鸡 stewed chicken with chestnuts 红烧肉 braised pork with brown sauce 洋葱牛肉丝 fried shredded beef with onion
新发掘的秦兵马俑被称为"世界第八大奇迹";大雁塔, 新发掘的秦兵马俑被称为"世界第八大奇迹" 大雁塔, 鼓楼是唐代留下来的建筑; 鼓楼是唐代留下来的建筑;你可以到杨贵妃洗澡的华清池 去洗温泉澡;作为炎黄子孙,你或许有兴趣去拜谒(ye)离 去洗温泉澡;作为炎黄子孙,你或许有兴趣去拜谒 离 西安不远的黄帝陵. 西安不远的黄帝陵. The life-size terra cotta soldiers and horses of the In Dynasty (221B.C.-206B.C.), unearthed recently, are praised as the "Eighth Wonder of the World." Other interesting sites include Dayan Ta (Great Wild Goose pagoda) and Gulou (Drum Tower), both erected in the Tang Dynasty, and the Hua Qing Hot Springs where visitors may bath in the warm mineral water. This site used to be the private baths for yang Guifei, favorite concubine of a Tang Emperor. If you are of Chinese descent, you may be interested in paying homage to the Tomb of Huang Di Ling (Yellow Emperor mausoleum, 30 miles away from Xi'an), the first Chinese emperor.