翻译论文

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

对翻译公司的观察与思考

摘要: 随着全球化的进程日益凸,翻译市场随之兴盛起来,对人才的需求量也大幅度增加,处于发展阶段的我国翻译事业,虽相较于翻译服务业相对较发达的欧美国家,翻译资源较为贫乏,体系不为完整,但其中不乏潜力不俗的企业,但只有在翻译效率质量韬光养晦,分析当前市场形势,捋清公司的竞争优劣,定位未来发展趋势,定会在翻译行业脱颖而出,一鸣惊人。这不仅是上海奥蓝翻译有限公司的未来,更是作为奥蓝员工的未来。

关键字:翻译奥蓝规划支点

一、国内外翻译行业形势

纵观翻译的发展历程,翻译实践长远的历史,上至古代罗马,下至今时的欧洲共同市场,都要靠翻译来维系整个国际贸易。古有多国翻译《圣经新约》,让犹太基督文化得以扩张和传承,今有各国文学作品,通过翻译远渡大洋彼岸。在国内,信雅达的翻译标准在来自于《诗经》,而唐代玄奘的印度取经则更是将中国佛经文化达到历史高峰,当今社会各种翻译公司如雨后春笋相继成立,都无不预示着翻译行业良好的市场前景[1]。其中也不乏创新公司的代表——上海奥蓝翻译公司[2],公司以集成生产流程、生产工具、质量管理等生产概念和做法的平台为媒介,以负责管理译者和控制项目的管理者为主要工作人员,力求妥善处理客户与各国优秀译者关系,这让翻译行业从简单的转化的体力组织,变成了更具有健全体系,严谨的计划管控的翻译管理公司。

相比于翻译公司的琳琅满目,翻译流派则只分为以原文为最高翻译准则,不对原文进行主观处理的“直译”和力求译文流畅,适当对原文进行改动的“意译”。流派的争论古今中外时至今日仍有争论,但作为产业化的公司,只有满足客户对翻译流派的需求,才能达到客户与公司双赢的目的,普通翻译公司的译者组成就很大程度上拘泥了公司在作业时更倾向哪种翻译流派,公司规模大小很大程度影响到客户对翻译流派的选择。反观奥蓝,奥蓝将译者的概念从时间与地理的概念彻底打破,公司以各种形势签约各国各种流派各种专业的译者,通过网络平台将他们维系在一起,形成宝贵而庞大的译者库,供各类客户各类要求与喜好。从分类上,翻译可分为人工与机器两种翻译形式。前者是人工自主利用自己掌握的语言知识和翻译理念,将语言相互转化,后者则是基于语料和多引擎方法的运用,形成的各类翻译软件。人工翻译在效率上无法自如顺应当前生活节奏,而在人类尚未明了大脑是如何进行语言的模糊识别和逻辑判断的情况下,机器翻译要想达到“信、达、雅”的程度是无法实现的[3]。上海奥蓝翻译公司则是以信息量巨大的语料库和庞大的译者资源团为基础,实现作业时的人机结合。同时公司鼓励并自主开发了一款翻译支持软件——EnjoyTR,通过这款软件,可以从语料库理匹配过去的译文,还可以匹配句型、词语,还可以帮助进行质量控制,对于需要不同的译者分头翻译同一文本时,更可以“协同翻译”,从而使作业风格得到统一。

二、全球优秀翻译企业的特征

查阅相关资料不难发现,全球最著名的翻译公司非L-3 Communications莫属[4],在07年,以美国上市公司身份,以主要服务于美国政府的方式,凭借达7.53亿美元的营业收入,成功登顶全球最优秀翻译公司宝座。其公司向政府提供的翻译多种多样,从伊拉克战场上敌军坦克兵的对话到日常生活的方方面面几乎无所不包。由于其特殊性,商业翻译服务领域一般不把L-3 包括在内,公认的领军人物则是Lionbridge(莱博智)[5],它以营业额4.52 亿美元紧随L3之后。Lionbridge公司为何能成为领先的翻译、开发和测试解决方案提供商,为何服务行业能遍布全球[6][7],分析后,我发现以下五点特征:

1.着重行动:保持翻译行业的灵最活性,保持公司翻译产业的多样性。Lionbridge提供各种

翻译和本地化解决方案,帮助全球的公司满足其各类客户在各种交付内容(包括软件、网站和营销材料、产品和文档、多媒体以及电子学习和培训)方面的语言和技术要求,同时公司翻译在自我提升的同时,不断用实际行动鞭策公司根本技术的前进。

2.关注客户:以客户为首要考虑目标,上帝式服务模式令公司在不断拓宽服务领域和不断加深服务程度。Lionbridge针对国际搜索引擎和在线营销计划为客户提供专业的全球众包解决方案。为了提供这些解决方案,Lionbridge在100 多个当地市场发掘、组建了一些定制专业社区并进行管理。Lionbridge将合格兼职译员的全球社区与完整的项目管理、质量保证和分析相结合,确保客户的搜索结果和在线营销计划与国际市场的客户预期保持一致。LionbridgeGeoFluent技术提供业内唯一基于云技术的定制实时翻译平台,利用平台技术减少成本,提升客户的价值;Lionbridge还为客户提供了FreewayTM在线翻译管理门户技。Freeway 提供多种可提高工作效率的功能,可帮助客户经济高效地交付全球内容,同时以最少的管理和IT 工作量获得实时项目可见度和不间断企业报表。解决客户在意的主要问题,谋求最终的双赢。

3.自主创新:以Lionbridge为例,Lionbridge 产品工程组专门负责IT 应用程序的开发、重新规划和优化工作,同时对其进行测试,以确保客户的软件、搜索引擎、消费型技术产品、网站和内容在质量、互操作性、可用性、相关性和性能方面达到相关标准。最著名的便是Translation Workspace,它是一个基于云技术的翻译生产效率平台,它可以根据客户的需求访问业内最先进的语言资产管理工具,省去了传统的内部翻译系统产生的成本。

4..以人为本:以优秀人才会公司成长基石,在译者全球化的同时,力求产业全球化。翻译公司领导者Lionbridge在26个国家和地区聘用了4200多名专家,包括语言专家、项目管理人员、工程师、学科专家、内容开发人员、应用程序开发人员以及质量保证专业人士,同时还组建了一个由100多个国家和地区的85000名独立的多语言工作人员构成的人才网络。不论是位居高位者还是普通员工,都是提高产品质量和劳动生产力的源泉。

5.健康体制:正确的价值驱动,政令畅通的同时,监督渠道一并顺畅,不仅能留住当前精英翻译和管理人才,更要以精简的管理体制与鲜明的企业文化更切合当前时代要求。Lionbridge 除了行使主要权利,的董事会外,另设专门负责监督的审计委员会,不仅管控着公司财务的合法性,更是大至判断董事会权利行使的合理性,小至完成公司各职员的绩效评定。妥善处理放权和集权的关系,优化制度设计,公司为每人提供一份以绩效驱动的薪酬福利体系,更能提供大显身手的空间、发展和成长的机会。

三、上海奥蓝翻译的现状与未来的成长方向

上海奥蓝翻译有限公司,即Oland Corporation公司始创于1996年11月。自创立以来,Oland公司一直信守一个理念——致力于跨国文化交流和经济交流,通过融合最新的信息技术和语言服务,不断探索跨越国家、文化、时空和语言差异的解决方案。经历日本市场10年的洗练,无论在品质、信誉、效率和客户响应方面都经受住了严格的考验,赢得了众多客户持久的信赖和支持。公司现设有多国语翻译中心、多国语本地化中心、语言技术研发中心、全球客服中心。依托强大的技术力量、多元化的各国人才和忠实服务客户的理念,确立了Anywhere Anytime Anylanguage的基本发展战略,从日本市场走向全球市场。

奥蓝董事长吴志武先生和他的公司在这个翻译的行业里深耕细作近二十年,以“翻译公司无译者”的突破性创举,低调地布局着小行业里的大局面。公司以翻译平台论为基本概念,将各国译者联合在一起,将生产流程、生产工具、质量管理集成一体,形成国内翻译行业里独有的翻译与经营模式。

有幸让我能在如此优秀的公司参与自己大学生涯的实习工作,初入奥蓝是在杭州的博达乐思公司,整齐划一的办公设备与准日本化的管理模式,让人耳目一新,秩序井然但不失活力的

相关文档
最新文档