产品说明书翻译.
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
产品说明书
产品说明书特点
句法特征 翻译方法
在工业中离不开机电设备,但机电产品的英语说明书 与大众英语不同,很多地方不能够从基础英语的语法角度 理解,特别是一些进口机电产品说明书,理解的难度更大 。因此,我们需要了解机电产品说明书的特点,常用句型 ,涉及内容等从而更好阅读和理解。 产品说明分为3种,instruction(使用指导),direction( 指示,用法说明), description(说明书)
产品说明书特点
句法特征 翻译方法
机电产品说明书特点
机电产品说明书是机电产品标志的重要组成部分,是 在产品或包装上用于识别产品或其特征、特性的各种表达 和指示的统称。产品说明书主要用于文字、符号、标志、 标记、数字及图案等来表示,给销售者、购买者提供了相 关产品的信息,帮助他们了解产品的性能、质量状况,说 明产品的使用、保养条件,起到引导消费的作用。许多产 品说明的内容都标在产品或产品包装上,让人一目了然, 为用户提供方便。
应用 结构、建造 调试 危险 之前 结束,终止
缩略词及其翻译
缩略词 AC ad. cal. I/O max temp. 完整词 alternating current adjustment calibration input and output maximum temperature 汉语译文 交流电 调节 校准 输入和输出 最大 温度
20
2018/10/5
常用词汇
英 Cost-effective Installation Maintenance Durability Adaptability Performance Precision Wear-resisting Energy-saving 汉 有成本效益的 安装 维修 维护 耐用性 适应性 性能 精确度 耐磨的 节能的
句法特征
9、不定式 To place a print cartridge(打印机), press the Power button to turn off the printer, then open the top cover. 10、简单陈述句 This appears(出现) if you forgot to replace(放回原 处) the handset (听筒)after using it to dial(拨号) and send a fax. 如果您在使用听筒拨号与发送传真后忘记将其放回原 处,则此讯息惠出现
19
常用词汇
英 Period of validity/Expiration (or Expiry) date/Sell-by date BrE Usage Operating procedures Directions for operation Production date Precautions Manufacturer/Producer Storage/Preservation method License number/Permit No./Ratification No. 汉 有效期限/失效日期 食用方法 操作程序 使用说明 生产日期 注意事项 生产商/企业 贮藏/储藏/保存方法 批准文号
如果您对说明有疑问,请向医生咨询。(否定句译成 肯定句)
翻译方法
3、断句译法 It is a bactericidal(杀菌的) antibiotic(抗生素) which is resistant(抵抗的) to most B-lastamases( B内酰 胺酶) and is active(活跃的) against a wide range of Grampostive and Gramnegative organism.(革兰氏阳性和 革兰氏阴性细菌) 它是一种抗菌素,不但能抵抗大多数B内酰胺酶,而且 抵抗各种革兰氏阳性和革兰氏阴性细菌。
If the battery(电池) contacts (接触)or touch metal objects, the battery may short-circuit(短路), discharge (放电)energy, become hot or leak(泄露). 若电池触点与金属接触,则电池可能短路、放电、变 热或泄露。
产品说明书特点
句法特征 翻译方法
句法特征
1、(情态动词)/be+形容词(或过去分词)+目的状语 该句型常用于文章开头,说明产品的用途。 This mode is convenient(方便) for receiving both faxes and voice calls.
译文:此模式极适用于接收传真与接听语音呼叫。
Single and dual(双) channel I/O(输入/输出)
信号调节器的性能 模拟和数字通信功能 单频和双频输入/输出
In order to run the software(软件), put the support(支 撑) soft-ware CD-ROM in the CD-ROM drive(驱动). 为运行该软件,请在CD-ROM光驱中放入支持软件CDROM。 Operation and maintenance(维修) of any arc(弧) welding(焊接) equipment involves potential(潜在的) hazards(危险). 操作和维修弧焊接设备存在潜在危险。
常见句型: be used to ; be used as; be designed to; be capable of; may be used to; be adapted for ;等
句法特征
2、情态动词)/be+介词短语 这种句型用于说明物体的特征、状态和范围,以及计量单 位。 The new type of machine should be of simple and compact (紧凑) construction(结构). 新型机器必须是结构简单紧凑的。 The type CYJ15-18-18 oil pumping manchine is of simple and compact construction. CYJ15-18-18型抽油机的结构紧凑。
产品说明书特点
句法特征 翻译方法
翻译方法
1、转态译法 Sandostatin(善宁) maybe diluted(稀释) with physiological saline(生理盐水). 善宁可用生理盐水稀释。(被动语态转为主动语态) 2、正反译法 If you do not understand the instructions(说明书) on the box, ask your doctor or pharmacist(药师) for help.
显示24小时格式的当前时间、闹铃设置、月份和日期, 而且具有背光、闹铃、间歇闹铃和报时功能。(详细说明 请见下文。)
Function buttons(按钮)
Use the MODE and SET buttons to select the various functions. The LIGHT button switches(转换) the background lighting function on and off.
句法特征
3、be+形容词+介词短语 It is reliable(可靠) in usage, convenient in maintenance (维护) and able to work under very bad conditions.
该机器操作时安全可靠,便于维修,能在恶劣条件下工作。
句法特征
正式庄重的词汇及其翻译
产品说明书常用词汇 日常生活常用词汇 application use construction structure, building experiment and adjustment commission 汉语意思
hazard prior to terminate
danger before end
7、省略句 Contraindications(禁忌): None Known. 禁忌:尚未发现。
来自百度文库
句法特征
8、被动句
If the machine is moved from a cold to a warm place, it is possible that condensation(冷凝) may form on the scanning(扫描) glass, preventing proper scanning of documents(文件) for transmission(传送). To remove (移除) the condensation, turn on the power and wait approximately(大约) two hours before using the machine. 如果将传真机从温度较低的地方移至温度较高的地方, 传真机的扫描上可能形成冷凝物,这会妨碍在传送文件时 进行正常扫描。要清除冷凝物,请开启电源,并等候大约 两个小时后再使用传真机。
4、现在分词+名词 这种句型说明维修或操作程序及有关技术要求。 When replacing the film(胶卷), use a roll of Sharp UX-3CR imaging film. One roll can print about 95 A4-size pages.
在更换胶卷时,请使用Sharp UX-3CR胶卷。每个胶卷可以 列印约95张A4尺寸的页面。
常用词汇
英 Ingredients/Components Functions Indications 汉
Usage Specifications/Specs Package/Packing Net content Shelf life Side effects
2018/10/5
成分/配料 功能 主治/适应症 用法 规格 包装 净含量 保质期 副作用
2018/10/5
Energy consumption Pressure-resisting
能源消耗;能耗 耐压的 21
Trixa alarm clock has the following functions(功能): Shows current(目前) time using the 24-hour clock alarm(喇叭) setting, month and date, and has background (背景) lighting, alarm, snooze(打盹) and chime (报时) functions. (See below for details.) 特里萨闹钟具有以下功能:
请使用MODE(模式)和SET(设置)按钮来选择不同 的功能。按下LIGHT(背光)按钮,可以开、关背光功能。
Capabilities(性能、功能) of Signal Conditioners Analog(模拟) and digital(数字) communication capabilities
Simultaneously(同时地) cutting two pieces of sheet is strictly(绝对的) forbidden. 绝对禁止同时冲剪两块板材。
句法特征
5、名词+过去分词 The stem bent. 阀杆弯曲 The spring broken 6、祈使句
Do not disassemble(拆装) this machine or attempt any procedures(程序) not described in this manual(手 册). 请勿拆装本机或尝试执行本说明手册中未述及的程序。
Unfamiliarity(不熟悉) with the equipment, poor fault (故障)judgment (判断)or lack of proper training may cause injury(伤害) to both operator and others。
不熟悉设备,判断故障不当,或缺乏正确的培训,都可 能会给操作者本人或他人造成伤害。
产品说明书特点
句法特征 翻译方法
在工业中离不开机电设备,但机电产品的英语说明书 与大众英语不同,很多地方不能够从基础英语的语法角度 理解,特别是一些进口机电产品说明书,理解的难度更大 。因此,我们需要了解机电产品说明书的特点,常用句型 ,涉及内容等从而更好阅读和理解。 产品说明分为3种,instruction(使用指导),direction( 指示,用法说明), description(说明书)
产品说明书特点
句法特征 翻译方法
机电产品说明书特点
机电产品说明书是机电产品标志的重要组成部分,是 在产品或包装上用于识别产品或其特征、特性的各种表达 和指示的统称。产品说明书主要用于文字、符号、标志、 标记、数字及图案等来表示,给销售者、购买者提供了相 关产品的信息,帮助他们了解产品的性能、质量状况,说 明产品的使用、保养条件,起到引导消费的作用。许多产 品说明的内容都标在产品或产品包装上,让人一目了然, 为用户提供方便。
应用 结构、建造 调试 危险 之前 结束,终止
缩略词及其翻译
缩略词 AC ad. cal. I/O max temp. 完整词 alternating current adjustment calibration input and output maximum temperature 汉语译文 交流电 调节 校准 输入和输出 最大 温度
20
2018/10/5
常用词汇
英 Cost-effective Installation Maintenance Durability Adaptability Performance Precision Wear-resisting Energy-saving 汉 有成本效益的 安装 维修 维护 耐用性 适应性 性能 精确度 耐磨的 节能的
句法特征
9、不定式 To place a print cartridge(打印机), press the Power button to turn off the printer, then open the top cover. 10、简单陈述句 This appears(出现) if you forgot to replace(放回原 处) the handset (听筒)after using it to dial(拨号) and send a fax. 如果您在使用听筒拨号与发送传真后忘记将其放回原 处,则此讯息惠出现
19
常用词汇
英 Period of validity/Expiration (or Expiry) date/Sell-by date BrE Usage Operating procedures Directions for operation Production date Precautions Manufacturer/Producer Storage/Preservation method License number/Permit No./Ratification No. 汉 有效期限/失效日期 食用方法 操作程序 使用说明 生产日期 注意事项 生产商/企业 贮藏/储藏/保存方法 批准文号
如果您对说明有疑问,请向医生咨询。(否定句译成 肯定句)
翻译方法
3、断句译法 It is a bactericidal(杀菌的) antibiotic(抗生素) which is resistant(抵抗的) to most B-lastamases( B内酰 胺酶) and is active(活跃的) against a wide range of Grampostive and Gramnegative organism.(革兰氏阳性和 革兰氏阴性细菌) 它是一种抗菌素,不但能抵抗大多数B内酰胺酶,而且 抵抗各种革兰氏阳性和革兰氏阴性细菌。
If the battery(电池) contacts (接触)or touch metal objects, the battery may short-circuit(短路), discharge (放电)energy, become hot or leak(泄露). 若电池触点与金属接触,则电池可能短路、放电、变 热或泄露。
产品说明书特点
句法特征 翻译方法
句法特征
1、(情态动词)/be+形容词(或过去分词)+目的状语 该句型常用于文章开头,说明产品的用途。 This mode is convenient(方便) for receiving both faxes and voice calls.
译文:此模式极适用于接收传真与接听语音呼叫。
Single and dual(双) channel I/O(输入/输出)
信号调节器的性能 模拟和数字通信功能 单频和双频输入/输出
In order to run the software(软件), put the support(支 撑) soft-ware CD-ROM in the CD-ROM drive(驱动). 为运行该软件,请在CD-ROM光驱中放入支持软件CDROM。 Operation and maintenance(维修) of any arc(弧) welding(焊接) equipment involves potential(潜在的) hazards(危险). 操作和维修弧焊接设备存在潜在危险。
常见句型: be used to ; be used as; be designed to; be capable of; may be used to; be adapted for ;等
句法特征
2、情态动词)/be+介词短语 这种句型用于说明物体的特征、状态和范围,以及计量单 位。 The new type of machine should be of simple and compact (紧凑) construction(结构). 新型机器必须是结构简单紧凑的。 The type CYJ15-18-18 oil pumping manchine is of simple and compact construction. CYJ15-18-18型抽油机的结构紧凑。
产品说明书特点
句法特征 翻译方法
翻译方法
1、转态译法 Sandostatin(善宁) maybe diluted(稀释) with physiological saline(生理盐水). 善宁可用生理盐水稀释。(被动语态转为主动语态) 2、正反译法 If you do not understand the instructions(说明书) on the box, ask your doctor or pharmacist(药师) for help.
显示24小时格式的当前时间、闹铃设置、月份和日期, 而且具有背光、闹铃、间歇闹铃和报时功能。(详细说明 请见下文。)
Function buttons(按钮)
Use the MODE and SET buttons to select the various functions. The LIGHT button switches(转换) the background lighting function on and off.
句法特征
3、be+形容词+介词短语 It is reliable(可靠) in usage, convenient in maintenance (维护) and able to work under very bad conditions.
该机器操作时安全可靠,便于维修,能在恶劣条件下工作。
句法特征
正式庄重的词汇及其翻译
产品说明书常用词汇 日常生活常用词汇 application use construction structure, building experiment and adjustment commission 汉语意思
hazard prior to terminate
danger before end
7、省略句 Contraindications(禁忌): None Known. 禁忌:尚未发现。
来自百度文库
句法特征
8、被动句
If the machine is moved from a cold to a warm place, it is possible that condensation(冷凝) may form on the scanning(扫描) glass, preventing proper scanning of documents(文件) for transmission(传送). To remove (移除) the condensation, turn on the power and wait approximately(大约) two hours before using the machine. 如果将传真机从温度较低的地方移至温度较高的地方, 传真机的扫描上可能形成冷凝物,这会妨碍在传送文件时 进行正常扫描。要清除冷凝物,请开启电源,并等候大约 两个小时后再使用传真机。
4、现在分词+名词 这种句型说明维修或操作程序及有关技术要求。 When replacing the film(胶卷), use a roll of Sharp UX-3CR imaging film. One roll can print about 95 A4-size pages.
在更换胶卷时,请使用Sharp UX-3CR胶卷。每个胶卷可以 列印约95张A4尺寸的页面。
常用词汇
英 Ingredients/Components Functions Indications 汉
Usage Specifications/Specs Package/Packing Net content Shelf life Side effects
2018/10/5
成分/配料 功能 主治/适应症 用法 规格 包装 净含量 保质期 副作用
2018/10/5
Energy consumption Pressure-resisting
能源消耗;能耗 耐压的 21
Trixa alarm clock has the following functions(功能): Shows current(目前) time using the 24-hour clock alarm(喇叭) setting, month and date, and has background (背景) lighting, alarm, snooze(打盹) and chime (报时) functions. (See below for details.) 特里萨闹钟具有以下功能:
请使用MODE(模式)和SET(设置)按钮来选择不同 的功能。按下LIGHT(背光)按钮,可以开、关背光功能。
Capabilities(性能、功能) of Signal Conditioners Analog(模拟) and digital(数字) communication capabilities
Simultaneously(同时地) cutting two pieces of sheet is strictly(绝对的) forbidden. 绝对禁止同时冲剪两块板材。
句法特征
5、名词+过去分词 The stem bent. 阀杆弯曲 The spring broken 6、祈使句
Do not disassemble(拆装) this machine or attempt any procedures(程序) not described in this manual(手 册). 请勿拆装本机或尝试执行本说明手册中未述及的程序。
Unfamiliarity(不熟悉) with the equipment, poor fault (故障)judgment (判断)or lack of proper training may cause injury(伤害) to both operator and others。
不熟悉设备,判断故障不当,或缺乏正确的培训,都可 能会给操作者本人或他人造成伤害。