日本留学生汉字偏误分析.doc

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大学届本科毕业论文(设计)开题报告学院:专业:专业方向:
注:本表双面打印。

日本留学生汉字偏误分析
摘要
汉语热在世界悄然兴起,随着汉语热的到来,越来越多的外国人喜欢并学习汉语,而汉字成为很多外国留学生学习汉语的“拦路虎”。

如果想了解一个国家,就必须学习它的语言、它的文化。

对外汉字教学开始受到重视,有关于汉字教学各方面的研究都开始蓬勃发展起来。

汉字是留学生学习汉语的主要障碍,汉字教学也是对外汉语教学的难点和薄弱之处本文在分析对外汉字教学现状的基础上,基于偏误分析理论对初级阶段外国留学生的汉字偏误进行统计、分析,从中得出日本留学生汉字偏误的类型,并对每一类进行分析,总结产生这些汉字偏误的原因。

将各专家学者经验和成果集聚到一起,取其精华,以此为以后的留学生汉字偏误分析奠定基础,进而促进对外汉字教学的发展。

关键词:汉字教学;教学策略;偏误分析;偏误原因
Japanese students Chinese characters errors analysis
Abstract
Mandarin fever emerging in the world, with the advent of mandarin fever, and more and more foreigners like to learn Chinese, and Chinese characters as "obstacle" of many foreign students studying Chinese. The foreign Chinese character teaching began to be taken seriously, all aspects of the research about Chinese characters teaching are booming. In this paper, based on the analysis of the present situation of foreign Chinese character teaching, based on bias analysis theory of the primary stage of foreign students Chinese characters errors of statistics, analysis, draw the Japanese students Chinese characters the types of errors, and analyzes each category, summarizes the causes of these errors of Chinese characters. Will each experts experience and results gathered together, and take its essence, to lay the ground for future foreign students Chinese characters errors analysis, thus promoting ?
Keywords:the Chinese character teaching;teaching strategy; error
analysis;bias reasons
目录
摘要 (4)
ABSTRAC (4)
引言 (6)
一、概述 (6)
(一)汉字概述 (6)
1.汉字的起源 (6)
2.汉字的特点 (6)
二、日本国家留学生汉字书写偏误 (7)
(一)偏误分类说明 (7)
(二)别字 (7)
(三)错字 (7)
三、日本国家留学生写作中汉字书写偏误成因 (7)
(一)学生自身的原因 (7)
(二)所用教材的原因 (7)
四、教学策略与建议 (7)
(一)教学一开始就要注意培养学生良好的书写习惯 (8)
(二)不断培养和增强学生的汉字意识 (8)
(三)重视汉字的系统性教学 (8)
(四)重视利用汉字的对比分析来教学 (8)
(五)注意讲解汉字形与义的联系 (8)
(六)注重对比讲解中日常用汉字 (8)
五、结语 (8)
致谢 (9)
参考文献 (9)
引言
汉字是留学生尤其是非汉字圈留学生学习汉语的最大障碍。

那么如何来提高初级阶段留学生学习汉字的效率,是对外汉语教学研究中的一个重点。

20世纪90年代以后,对外汉字教学开始受到重视,有关于汉字教学各方面的研究都开始蓬勃发展起来。

汉字和中国文化是一脉相承,不可分割的,这株中华文化的奇葩,传承了中国几千年无穷的物质与精神财富。

所以想要学好中文,了解中国的文化,汉字是一定要学好的,由此可见汉字的重要性。

随着中国国际地位的不断提高和国际交往的日益广泛,世界各国人民学习汉语的需求急剧增长,学习汉语的热情也日益高涨。

汉字作为日语的书写文字的一部分,对日本留学生来说并不陌生。

然而日本留学生在书写汉语汉字的过程中频频出错。

汉字在对外汉语教学方面占有很特殊的地位,汉字是汉语的书写符号,所以当汉语作为第二语言进行教学的时候,汉字就显得尤为重要,而突破汉字难关就成为了对外汉语教学中的一项特殊而重要的任务。

更有的留学生因为觉得汉字难学而放弃学习汉语,所以汉字教学是对外汉语教学的一个不容忽视的重点。

一、概述
(一)汉字概述
1.汉字的起源
汉字起源于何时,又是谁创造的,至今并没有一致的说法。

关于汉字的起源,中国古代文献上有很多种不同的说法,古书上还普遍记载有黄帝史官仓颉造字的传说。

另外还有像“结绳”、“八卦”、“图画”、“书契”种种说法等,所以好多现代学者认为,成系统的文字工具不可能完全由一个人创造出来,仓颉如果确有其人,应该是文字整理者或颁布者。

中国古书里都说文字是仓颉创造的。

《世本》、《荀子》、《吕氏春秋》、《韩非子》等古文献,都说汉字是在黄帝时代由仓颉、沮诵两人创造的。

根据考古发现,龙山文化、大汶口文化、良渚文化和二里头文化中出土了一大批带有记事符号的陶器,有些确实非常接近于文字,特别是大汶口文化陶符等图形被释读为斤、戌、炅、炅山或斧、锛、旦等,于是人们认为中国文字起源于陶器刻符。

汉字形成为系统的文字是公元前16世纪的商朝。

考古证实,在商朝早期,中国文明已发展到相当高的水平,其主要特征之一就是甲骨文的出现。

甲骨文是刻在龟甲和兽骨上的古老文字。

在商代,国王在做任何事情之前都要占卜, 甲骨就是占卜时的用具。

汉字的演变过程是汉字字形字体逐步规范化、稳定化的过程。

2.汉字的特点
汉字是世界上最古老的文字之一,它是记录汉语的书写符号。

汉字整体的不协调跟汉字本身构架的复杂性和汉字的拓扩性有关!同其他民族的文字(如英、俄、阿拉伯、法文)相比,汉字的根本特点,就在于每一个字都是形、音、义三者的统一体。

一般来说,汉字的造字方法有象形、指事、会意、形声。

从书写形式看,汉字是平面型方块体汉字,汉字尤其是古代汉字的形音义之间原本存在着一定的联系。

传统上认为汉字是表意文字,是形音义统一的,汉字有见形知义的特点。

它由象形文字(表形文字)演变成兼表音义的意音文字,但总的体系仍属表意文字。

所以,汉字具有集形象、声音和辞义三者于一体的特性。

每一个汉字都有其固定的书写形式,这就是“形”;每一个汉字都有其固定的读音,这就是“音”;每一个汉字都表示一个同它的字形结构紧密相联的特定的含义,这就是“义”。

汉字是中华民族几千年文化的瑰宝,也是我们终生的良师益友,每个人的精神家园。

一些日本学生分不清可变特征和不可变特征,造成一些字的构架不协调,要么不成字,要么成为其他的字。

这种错误在中国儿童中很难找到!
二、日本国家留学生汉字书写偏误
(一)偏误分类说明
据有关数据统计将日本留学生汉字书写的错误大致分为两大类:错字(不成字的)和别字。

所以日本留学生的汉字书写常见偏误主要体现在别字和错字等方面。

有许多日本留学生的汉字书写偏误,既有笔画方面上的偏误,也有部件方面上的偏误,根据明显的、主要的偏误归属的类别,从而进行归类。

(二)别字
一般地,日本留学生书写错字的比率,随着年级增长,会逐步减少,尤其在笔画偏误、部件偏误上,一些“低级错误”就会不常见了。

但是别字的情况却不容乐观,甚至表现出随着学习时间的增长而增加的趋势,别字是由于几个字字形相近,或字音相同,而产生的辨别错误。

是指写错或读错的字,别字也可以称作“别号”。

日本留学生常常混淆字形相近的汉字,比如把“包子”写成“饱子”,是写错别字;把“破绽”的“绽”(zhàn)读“定”,是读别字。

也说白字。

如:因此我想把这封信寄给你(将“给”写为“结”)。

在那待了三年了(将“待”写为“呆”)。

请原谅(将“原”写为“愿”)。

从汉字构形角度看,这些汉字的书写形式是正确的,但不适用于当前的语境,也就是说,日本留学生在书写汉语汉字时,常常字不达意。

(三)错字
造成错字的原因既有汉字本身组合和书写规则较为复杂的原因,也可能是学习者的态度问题。

关于错字偏误,日本的留学生主要的汉字书写偏误在于笔画偏误,甚至连笔造成的笔画偏误占了绝大部分。

日本留学生往往忽视中日汉字之间的细微差异,按照日语汉字的书写方式来书写汉语汉字。

如:①读音相同,字形相象:园圆,坐座,历厉,炼练,暑署,毫豪,垦恳……②读音不同,字形相象:炙灸,喑暗,芩苓,茶荼,崇祟,荣荥,逄逢……③读音相同,字形不象:皮脾,代待,带戴,以己,在再,向象,事是,应映……④读音相近,字形相象:矫骄,幅副,矢失,既即,扑朴,距矩,浆桨,塌榻……⑤读音相近,字形不象:仅尽,道导,又由,任忍,景境,惭惨,符副,扶抚……
三、日本国家留学生写作中汉字书写偏误成因
(一)学生自身的原因
日本留学生的汉字书写偏误反映了他们学习汉字过程中存在的种种问题,强烈的学习意愿和明确的学习目的以及正确的学习方法是学好第二语言的重要因素。

但是一部分日本留学生学习汉语的态度不够积极,尤其回避汉字书写。

通过访谈,笔者了解到,少数人甚至认为无需学习汉字,只要能用汉语交谈即可。

平时遇到问题,也不常常向老师提问,很多人课下也不会预习自学。

对于零起点留学生学习汉字,这无疑是一个巨大的阻力。

应引起教师重视,
在教学过程中对此进行纠正。

而且日本留学生认知方式也是原因之一:日本留学生认知汉字的模式大多数多为图画式或简单单向的自上而下的整体加工模式,对汉字形体内部的层次性和部分理据性认识都不够不充分,于是导致在笔画上的变形"增损,部件上的异位错代! 对汉字认识还处于盲目无序的状态,多犯形体上的错误!
(二)所用教材的原因
现在好多市面上的教材大多都是以交际功能为主编写的教材,主要目的不在于让学习者掌握汉字的基本书写方法和语法知识结构。

如《汉语会话 301 句》一书中在每课课文之后,只有生词表,在练习册上才有汉字表。

其所选用练习的汉字也是基于课文内容的需要,并未遵循由易到难的学习规律,而且在练习册上的汉字表中,只有笔画和整字,没有偏旁部
首或部件等进行讲解和练习。

导致学生只能通过死记硬背掌握每个汉字的笔顺、笔画,完全不能发现和掌握汉字自身存在的规律,这十分不利于零起点的初学者学习汉字。

虽然说教材的目的不是教授汉字,但在涉及汉字教学时,应该采用更为合理的编排方式。

是学生学习起来更为受用。

四、教学策略与建议
关于汉字教学的方法有很多种,针对不同的学生、不同的教材,可以采用不同的方法,以期达到最好的效果。

吕必松(1984)先生曾经说过:“语言教学法是一门科学。

它的研究对象是有关语言教学的全过程和各个环节的理论、原则和方法问题,它的研究目的是探索和阐明贯穿于语言教学全过程和贯穿于各个环节的客观规律。

”针对留学生汉字书写存在的种种问题及其根源,就此提出几点教学策略与建议:
(一)教学一开始就要注意培养学生良好的书写习惯
一是抓好基本笔画和复合笔画的学习,打好书写汉字的基本功!及时纠正学生的笔画、笔形、结构等错误。

有条件的最好可以在初级阶段开展单独的汉字课程,培养学生正确的汉字形体意识,养成良好的书写习惯,提高对汉字的熟悉程度。

遵循汉字规律由易到难对汉字结构知识进行系统化,使留学生易记好记!
(二)不断培养和增强学生的汉字意识
汉字中那些不同的笔画,同形不同义、不同音的字,是他们学习时容易忽略和混淆的。

,根据日本留学生学习汉字中常遇到的困难进行富有趣味的轻松式教学,使学生愿意学习喜欢学习!汉字学习容易枯燥乏味,课堂上充分运用多种方式的汉字教学手段,从而调动留学生学习汉字的积极性,使他们在趣味和轻松的学习氛围中熟悉汉字的笔画并掌握汉字的书写!因此在汉字教学中,一个很重要的任务就是要帮助学生形成正确的汉字观念。

(三)重视汉字的系统性教学
汉字作为记录语言的符号系统,在构形上也是以系统的形式存在的。

第一步,要让学生了解识别汉字的六个基本的笔画和二十多个派生的笔画,争取达到学生看到笔画能说出名称的效果!第二步,反复练习书写的笔画,要求掌握好每一种笔画的形体和运笔方向,在摹写多遍后,最后能够听写出笔画,从而做到规范准确!这些构字单位之间的关系不是孤立的,而是互相联系的。

每个个体符号在系统中都有自己的位置,并受到相邻符号的制约,在内部形成有序的排列组合。

三是针对合体字,加强偏旁和部件的教学,重点突出部件的学习,培养留学生正确分析汉字结构的能力!因此在教学过程中将相同的单位符号在不同汉字中的不同位置、不同组合向学生讲明并加以强调,重视进行对比分析,把容易混淆和错用的一起展示,帮学生理清汉字系统性的特征,加强学生的辨析,使学生有较深刻的印象。

(四)重视利用汉字的对比分析来教学
同时还可以借助直观形象的汉字结构图,教师可提供结构图示由学生拆分成"元#与"辶#两个部件,说明这两个部件是按照先内后外顺序组合成字的!以简单明了的汉字部件来拆解分析汉字的形体,使学生牢记组成汉字的部件,能更强的树立汉字结构意识,清楚地掌握汉字!强调不同汉字在字形、字音上的区别来识记和提取汉字,提高识辨、书写汉字的准确性。

(五)注意讲解汉字形与义的联系
如果学生能理解汉字形与义之间的联系,那样必然也就能够更快更牢固地掌握汉字。

以“方”字为例,“方”是“枋”的本字,意义是“刀柄”。

所以需要教师在讲解的过程中应以经济原则为本,以实用原则为导向,尽量减少理论知识的讲授。

(六)注重对比讲解中日常用汉字
教师应尽可能地把汉语汉字同相应的日语汉字进行比较,并着重强调二者之间的细微差。

相关文档
最新文档