冰河世纪2 台词
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
冰河世纪2 台词
1
嘿!好消息!我找到一条近路!
Great news. I found a shortcut.
2
什么近路?就是走着要比走长路快
- What do you mean, shortcut?- I mean faster than the long way around.
3
噢!我知道什么叫“近路”!
I know what a shortcut is.
4
我们穿过去就能比人类先到“冰川道”不然就会错过他们
Either we beat the hum ans to Glacier Passor we take the long way and miss 'em. 5
穿过那儿?你把我当什么了?
Through there? What do you take me for?
6
明天这个时候你…就可以自由了
This time tomorrow,you could be a free mammoth.
7
或继续做保姆玩“躲躲猫”我是不会腻的
Or a nanny. I never get tired of peekaboo.
8
伙计们,瞧这个
Guys. Guys. Check this out.
9
老虎找到一条近路
Sid, the tiger found a shortcut.
10
不,谢谢,我想活命
No, thanks. I choose life.
11
那我建议你最好还是走近路
Then I suggest you take the shortcut.
12
你在威胁我吗?走,树懒!
- Are you threatening me?- Move, sloth!
13
好样的,老虎
Way to go, tiger.
14
快!快进去!
Quick. Get inside.
15
好吧,那就走近路吧
OK, I vote shortcut.
16
好了,伙计们,都跟紧些这儿很容易走丢
Guys, stick together.It's easy to get lost in here.
呃…伙计们?
Guys?
18
啊!小鱼儿
A fish.
19
你跟上,行不行?看住一个宝宝已经够难的了
Will you keep up, please?Hard enough to keep track of one baby.
20
我…抓住你了
I gotcha.
21
船长,前方有冰山!
Captain, iceberg ahead.
22
哦,不
Oh, no.
23
谁想玩第二回合?
Yeah. Who's up for round two?
24
叫…叫…叫孩子小心点
Tell the kid to be more careful.
25
瞧,瞧,老虎,瞧啊
Look, look. Tigers.
26
不,没事的,没事的瞧,老虎和羚羊在做游戏
No, it's OK, it's OK. Look, the tigers are just playing tag with the antelope.
27
捉到摸一下,用牙摸来吧,希德,我们也来玩
- With their teeth.- Com e on, Sid, let's play tag.
28
你捉我
You're it.
29
行啊…好吧,好吧哪儿画着树懒?
Sure. OK, OK, OK, where are the sloths?
30
这上面怎么没画树懒?你们注意到吗?
You never see any sloths.Have you ever noticed?
31
瞧,曼尼,一头毛象噢,我可真兴奋
- Look, Manny, a mammoth.- Somebody pinch me.
32
嘿,嘿,这头胖的看上去可真象你
Hey, hey, this fat one looks just like you.
33
噢,他有家庭
And he's got a family.
他很幸福瞧,他在陪孩子玩
And he's happy.Look, he's playing with his kid.
35
瞧,曼尼,这就是你的问题毛象应该象他们那样
See? That's your problem.That's what mammoths are supposed to do.
36
找头母象…生一头毛象宝宝
- Find a she-mmoth, have baby mammoths...
37
希德
- Sid.
38
干嘛?闭嘴
- What?- Shut up.
39
可…噢
But...
40
噢,快瞧啊
Would you look at that.
41
老虎没带错路这是“半峰山”
The tiger actually did it. There's Half Peak.
42
下一站,冰川道
Next stop, Glacier Pass.
43
我真不该怀疑你你听见吗,小家伙?
- How could I ever have doubted you?- Did you hear that, little fella?
44
你快到家了
You're almost hom e.
45
我的脚在冒汗你身体每出现一个反应
- My feet are sweating.- Do we need a news flash
46
我们都得发布新闻?他要我们注意他
- every time your body does something?- lgnore him.
47
是真的我的脚真的很烫!噢,噢
Seriously. My feet are really hot.
48
是你的肚子在叫吧?
Tell me that was your stomach.
49
嘘,我肯定是那是雷声
I'm sure it was just thunder.
50
声音…来自…地下?
From underground?