第六章 词的语义分类

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

*** Classification of the synonyms 1.perfect synonym
compounding/composition word
building/ word formation breathed consonant/ voiceless consonant
部分语义同义场实录
(How To Enlarge And Improve Your Vocabulary: Richard D. Mallery):
admit:
own, concede, confess, acknowledge
artificial: unnatural, affected, false, counterfeit, spurious
一、同义词的来源 (Semantics / F. R. Palmer)
英语词汇有两个来源: 一是盎格鲁撒克逊语(本族词 native words)
一是法语、拉丁语和希腊语(外来词 borrowed words)
“国会” Parliament(英国), the Bandestag (德国), the Riksdag(瑞典), the Eduskuntsa(芬兰), the Diet(日本) the Congress(美国), the National Assembly(法国), the Storting(挪威), the Knesset(以色列),
2.2 具有不同语体色彩的同义词从使用平面(level of usage)角度来分析可概括为书面式、口语式、正式和非正 式等四种。
2.3 现代语体学家从使用域(register) 角度来探 讨语言现象,这为同义词的研究提供了更为有利 的条件。使用域不仅用来指某个特定领域所用的 词汇和语法现象,有时也指使用某些特定词汇、 语法现象的领域。 使用域告诉我们用词要注意场合,并考虑语言交 际的双方之间的关系,这是十分必要的。但是由 于词的灵活性是相当大的,所以也有例外。
3. 在词的搭配和位置分布上的差异 同义词不仅在语义或语体色彩上有差异,而且在 与其他词搭配使用上也有区别。 a. “变质腐坏” rancid bacon/butter addled egg rotten butter/egg sour milk b. “一群” a flock of a herd of a school of a group of a pride of c. “指责” accuse… of charge… with rebuke… for reproach…with/for
awkward: clumsy, ungainly, ungraceful, unskillful, embarrassing, disconcerting brief: short, succinct, torse, condensed, momentary, quick, fleeting.
三、同义词之间的差异
inspire 和encourage 中:同义词, “鼓舞、鼓励、激励” 西:不是同义词 在《韦氏同义词典》中inspire和inform, animate,fire是同义词,它们共同意义是: “to infuse into a person or a thing a spirit, a principle, an idea, a passion or the like that gives him or ineffective power or an urge to action or activity.” “给人或物灌输进某种精神、原则、思想、激 情等,给人或物力量,或行动的强烈愿望”
第六章 词的语义分类
语义分类
(semantic classification of words):
根据词与词之间的语义关系对词进行分类
I. 词与词之间的上下义关系
living 类概念 种概念
plant
animal
支配词 受支配词
上下义关系 /语义内包 语义场
bush tree shrub flower tiger wolf dog sheep pine oak ash maple white pine yellow pine ram ewe lamb
2.1 根据感情色彩上的差异, 同义词可分为高雅(elevated), 中性(neutral), 粗俗(vulgar)等。 近代语言学家从语体角度来分析同义词,不同的同义词出现 在不同语体中,带有语体色彩。根据词的语体色彩,我们可 以给词标上正式、非正式、口语、俚语等。 Martin Joos在Five Clocks一书中又将语体色彩分成五种: frozen, formal, consultative, casual, intimate 如: horse (中性) consultative 正式 steed formal charger (高雅色彩) frozen nag casual 非正式 plug (粗俗色彩) intimate
1、语义上的差异 表达同一概念但在语义上有细微差异的同义词叫做 意念同义词 (ideographic synonyms)或叫做相对同义词 (relative synonyms).
概念意义是词义的核心,分析同义词在概念意义 中的细微差别,是同义词辨析的核心。
如:amaze astound a. A teacher was amazed to find that a lazy student had gained a mark of 100 in an important test. b. A woman may be astounded to learn that her dearest friend has been spreading malicious gossip about her.
submarine----U-boat flying saucer---- UFO
ຫໍສະໝຸດ Baidu
(解体)
(分化)
2. partial synonyms
couple, pair, yoke, brace two things of the same kind costly, expensive, dear, valuable , invaluable, priceless, precious, having a high value or valuation, eps. In terms of money.
lucky/fortunate: having good luck
II. 词与词之间的同义关系
词与词可以因表达同一的逻辑概念结合在一起,这 些词称之为同义词(synonyms)。 同义词只是意义相同,但形位结构、音位形状和用 法不同。 一对或一组同义词并不是一成不变,一个词可与一 部分或另一部分词构成同义词。
本族语与外来语混合的同义词有的结成 一对(doubles)有的组成三词(triplets) 一组. 如:
Native Words Brotherly friendly hearty homely Kingly Time Rise fast
Borrowed Words
Fraternal amicable cordial domestic Royal Age Mount Firm
二、语义同义场
1、定义: 随着英语词汇的不断丰富,同义词群随之形成,由 两个或三个组成的词义群就扩大成由四个、五个或更多 构成的词义群。同义群中有一个起支配作用的词,体现 了其他同义词所共有的特征,这种词叫主导同义词,受 其制约的语义场称之为语义同义场(semantically synonymous field)。 2、同语义场的区别 语义场中各个词所表示的意义不同,而语义同义场 中的词所表达的意义基本相同或相似的。 如:leave*, depart, quit, retire, withdraw
beautiful, pretty, handsome, lovely
beautiful: 普通,含义广; 用于可爱的人或物;指形式和颜色的完美; 给人以愉快的印象,给人以美和高贵的感觉的人或物;女性 和小男/女孩; pretty: 不如beautiful强烈;小巧,俏丽;没有文雅、高贵的含义; 女性和孩子; handsome: 用做“漂亮”时,多指男性;形容女性,指“健壮和举止大 方的美”,“身材匀称,端正庄重”;指物时“悦目,匀称 ,端正,庄重” lovely: 强调说话人的感情,感受;能引起赞赏和喜悦的人和物;
Roget’s International Thesaurus
abstract relations space physics matter sensation intellect volition affection

Man: human being (adult, child, male, female) male, adult male dog: all kinds of dogs male dog (different from bitch) luck/fortune: good luck or bad luck good luck
regal epoch ascend secure
成对的同义词,一个是本族词,文体上属于口语 词,另一个是法语或拉丁语借词,属于书面语. 三个一组的同义词:本族语口语化,朴素亲切; 法语借词或希腊语、拉丁语借词是书面语,特别 是希腊语和拉丁语文言味更浓,显得凝重。
英语中有短语动词以及短语动词转化而来 的名词,往往会有一个单个词和它同义 pick up ---- choose give up ---- abandon lay out ---- arrangement call-up ---- conscription 差异主要体现在 文体方面,短语口语化; 单词中性,带有书面语气
look, glance, stare, gaze, eye, peep
“凝视,注视” a long, steady look, often caused by surprise or admiration “注视,察看” watch carefully “瞥” a short, quick look, “偷看,窥视” a cautious glance “看”的动作,泛指 “盯,目不转睛的看” a very surprised look or a very ill-mannered gaze,
表示“笑”的一组同义词 smile grin chortle, guffaw snigger titter cackle roar laugh chuckle giggle
笑 咯咯笑 微笑 暗笑 痴笑 哈哈大笑 傻笑 嬉皮笑脸地笑 哄笑 狂笑 咧嘴笑
2、感情色彩和语体色彩上的差异。 英语中有的词具有字面意义或隐含的意义或兼而有 之。 ( denote denotative connote connotative ) 如:1. statesman politician 2. singer vocalist 3. philanthropist do-gooder 4. intellectual egg-head 5. theft rip-off
再如:escape flee a. The wolf rolled over and played dead to escape capture by the farmer. b. They lost no time in fleeing the burning hotel.
denote connote a. Scientists are interested in stripping language down to what it can exactly denote, while psychologists, poets and literary critics are interested in the hidden or penumbral associations words connote. b. Bright denotes intense light, but in certain contexts it can also connote purity or beauty or other intangible qualities.
相关文档
最新文档