7陆文学自传
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
陆文学自传
陆羽(733—804),字鸿渐,自号桑苎翁。复州竟陵(今湖北竟陵)人。唐代文 学家、博物学家,被后人尊为“茶圣”。他在掌握大量的资料之后,认真总结 前人的经验,锲而不舍,研创茶学,写就了被称为“茶叶百科全书”的世界上 第一部茶学专著《茶经》三卷。其著作有《杼山记》《灵隐天竺二寺记》
《武林山记》《吴兴图经》《南北人物志》《湖州刺史记》等。
? 字音
加点字 褊.躁 瞋. 愆. 苕.溪 青衿. 芟.剪
读音 biǎn chēn qiān tiáo jīn shān
加点字
懵.然 伶. 酺. 犎. 洎. 后嗣.
读音 měng línɡ pú fēng jì sì
百度文库
? 字音
加点字 削.发
削 削.面
扁 扁.舟 扁.担
读音 xuē xiāo piān biǎn
? 【湄:岸边水草交接的地方。闭关:闭门谢绝人事。杂:混杂、掺杂。 非类:不是同类的。高士:隐士。谈宴:谈论宴饮。犊鼻:短裤、短 围裙。往往:常常。杖:名词作状语,用手杖。夷犹:徘徊、流连。 曙:早晨。暮:晚上。达:到。接舆:《论语》记载的楚人,佯狂避 世,曾作歌讽刺孔子。】
始三岁,惸露, 育于竟陵太师积公之禅。 (陆羽)才三岁就成孤儿,被收养在竟陵大师积公的寺院里。
但于牧 所 仿 青衿小儿,危 坐展 卷, 口动而已。 只得在放牧的地方模仿少年读书人,端正坐着展开书卷,嘴巴动罢了。
公知 之, 恐 渐
渍外典,
去道
积公知道了这事,唯恐陆羽受到佛经以外书籍的影响,离开佛教教义
日旷, 又 束 于寺中, 令 芟剪卉莽, 一天比一天远,就又把他束缚在寺院里,叫他修剪寺院芜杂丛生的草木,
写作背景
?本文是唐肃宗上元二年 (761)陆羽应诗僧皎然之约 为浙西诗会的诗友而写。当时陆羽虚年 29岁。此 时,唐朝作为一个繁荣的封建帝国 ,已经开始转向衰 败,安史之乱还没有结束 ,战争频繁 ,致使生灵涂炭 , 民不聊生 ,政治黑暗 ,社会动荡。因为战乱 ,陆羽也 被迫离开了家乡湖北 ,来到浙江一带 ,隐居在苕溪之 畔。于是 ,陆羽怀着一种深重的忧患意识 ,追思了自 己上半生的经历。文章表达了因遭遇坎坷而悲苦 的心情 ,同时也寄寓了对国事的关心。
自九岁学属文, 积公 示以佛书出世之业。 从九岁始学习写文章,积公把佛经及脱离世俗束缚的书籍给他看。
子答曰:“终鲜兄弟,无复后嗣, 染衣削发, 号为释氏,使 他回答说: “我既无兄弟,又无后代。穿僧衣,剃头发,称为和尚,倘若
儒者 闻之, 得称为孝乎?羽将授孔圣之文。” 让儒家之徒听到这情况,能称为孝么?我将要接受圣人的文章。 ”
往往独行 野中, 诵佛经, 吟古诗,杖击 林木, 常常独自一人在山野中行走,朗诵佛经,吟咏古诗,用手杖敲打树木,
手弄流水,夷犹徘徊,自曙达暮,至日黑兴尽,号 泣 而归。 用手拨弄流水,流连忘返,从早到晚,至天黑,游兴尽了,号啕大哭着回去。
故 楚人 相 谓: “陆子 盖 今 之接舆也。” 所以楚地人互相谈论说: “陆先生大概是现代楚狂接舆吧。 ”
不知其书。”呜咽不自胜。主者 以为 蓄怒, 又 鞭 不理解书。”悲泣不能自禁。看管他的人以为他怀恨在心,又用鞭子抽
其 背,折其楚乃释。
因 倦 所 役, 舍 主者
他的背,打断鞭子才停手。陆子因而厌倦所服的劳役,丢下看管他的人
而去, 卷 衣诣伶党, 著《谑谈》三篇。 以身为伶, 而离去,卷起衣服投奔戏班,写了三篇《谑谈》。把自己当为演员,
豁 然 不惑。 凡与人宴处, 意有 所适, 不言 就心胸开朗而不疑惑。凡是与别人闲处,心里想往别处去,不说一声
而 去。 人或疑之, 谓生多瞋。 又与人为信,纵 就离开了。有人对他感到疑惑,说他性情多怒。但与别人有约,即使
冰雪千里, 虎狼当道,而不愆也。 千里冰雪满路,虎狼挡道,也不会延误。
【孰:谁。是:正确。才辩为性:把辩论作为本性,即喜欢辩 论。褊(biǎn)躁:气量狭隘,性情急躁。用意:指按自己的意思做事。 宴处:闲处。适:往。言:动词,说、打招呼。生:通“性”,性 情。多瞋:常常生气,易怒。为信:有约定。纵:即使。愆:延误。
公曰:“善哉!子为孝,殊不知西方染削之道,其名大矣。” 积公说: “你想当孝子,好啊,你根本不懂西方佛门的道理,那学问可大呢。 ”
公执
释 典 不屈, 予执儒典不屈。
积公坚持让陆羽学佛经经典的主意不改变,陆羽坚持儒家经典不动摇。
公 因 矫 怜抚爱, 历 试 贱 务: 积公因要矫正过去的错爱,就用卑贱的工作对他一一进行考验:
加点字 缁.素
佛.经 佛
仿佛.
读音 zī fó
fú
陆子名羽,字鸿渐,不知 何许人也。 或云字羽, 名鸿渐, 陆先生名羽,字鸿渐,不知是什么地方的人。有人说他字羽,名鸿渐,
未知孰是。有仲宣、孟阳之貌陋, 而有 相如、子云之 不知谁对。他有王粲、张载那样丑陋的形貌,还有司马相如、杨雄那样的
口吃,而为人才辩为性, 褊 躁 多自用意。朋友规谏, 口吃病,但为人喜欢辩论,气量狭小而性情急躁,固执己见。朋友规劝,
扫寺地,洁 僧 厕, 践泥
圬墙, 负瓦施屋,
打扫寺院、清洁僧人的厕所,用脚踩泥用来涂墙壁,背瓦片盖屋顶,
牧牛一百二十蹄。竟陵西湖无纸,学书以竹 画牛背为字。 放三十头牛。竟陵西湖没有纸,陆羽用竹子在牛背上画着写字。
他日 于学者 得 张衡《南都赋》, 不识其字, 有一天,从一位学者那里得到张衡的《南都赋》,但不认识赋里的字,
以门人之伯主焉。 或时 心记 文字, 懵然 并让年龄大的徒弟管束他。有时陆羽心里记着书上的文字,精神恍惚
若有所 遗,
灰心 木 立, 过日 不作。
像有什么东西丢了一样,心如死灰,如木头那样站立,长时间不干活。
主者 以为慵惰,鞭之。
因叹云:“恐岁月往矣,
看管的人以为他懒惰,用鞭子抽打他。陆羽因此感叹说: “唯恐岁月流逝,
上元初,
结庐于苕溪之 湄, 闭关读书,
唐肃宗上元初年,(陆羽)在湖州苕溪边盖了一座茅庐,闭门读书,
不杂非类, 名僧 高士, 谈宴永日。常 扁 舟往来 不与非同道者相处,而与高僧、隐士整日谈天饮酒。常常驾着小船往来
山寺, 随身唯 纱巾、 藤鞋、 短褐、 犊鼻。 于山寺之间,随身只带一条纱巾、一双藤鞋、一件短布衣、一条短裤。
陆羽(733—804),字鸿渐,自号桑苎翁。复州竟陵(今湖北竟陵)人。唐代文 学家、博物学家,被后人尊为“茶圣”。他在掌握大量的资料之后,认真总结 前人的经验,锲而不舍,研创茶学,写就了被称为“茶叶百科全书”的世界上 第一部茶学专著《茶经》三卷。其著作有《杼山记》《灵隐天竺二寺记》
《武林山记》《吴兴图经》《南北人物志》《湖州刺史记》等。
? 字音
加点字 褊.躁 瞋. 愆. 苕.溪 青衿. 芟.剪
读音 biǎn chēn qiān tiáo jīn shān
加点字
懵.然 伶. 酺. 犎. 洎. 后嗣.
读音 měng línɡ pú fēng jì sì
百度文库
? 字音
加点字 削.发
削 削.面
扁 扁.舟 扁.担
读音 xuē xiāo piān biǎn
? 【湄:岸边水草交接的地方。闭关:闭门谢绝人事。杂:混杂、掺杂。 非类:不是同类的。高士:隐士。谈宴:谈论宴饮。犊鼻:短裤、短 围裙。往往:常常。杖:名词作状语,用手杖。夷犹:徘徊、流连。 曙:早晨。暮:晚上。达:到。接舆:《论语》记载的楚人,佯狂避 世,曾作歌讽刺孔子。】
始三岁,惸露, 育于竟陵太师积公之禅。 (陆羽)才三岁就成孤儿,被收养在竟陵大师积公的寺院里。
但于牧 所 仿 青衿小儿,危 坐展 卷, 口动而已。 只得在放牧的地方模仿少年读书人,端正坐着展开书卷,嘴巴动罢了。
公知 之, 恐 渐
渍外典,
去道
积公知道了这事,唯恐陆羽受到佛经以外书籍的影响,离开佛教教义
日旷, 又 束 于寺中, 令 芟剪卉莽, 一天比一天远,就又把他束缚在寺院里,叫他修剪寺院芜杂丛生的草木,
写作背景
?本文是唐肃宗上元二年 (761)陆羽应诗僧皎然之约 为浙西诗会的诗友而写。当时陆羽虚年 29岁。此 时,唐朝作为一个繁荣的封建帝国 ,已经开始转向衰 败,安史之乱还没有结束 ,战争频繁 ,致使生灵涂炭 , 民不聊生 ,政治黑暗 ,社会动荡。因为战乱 ,陆羽也 被迫离开了家乡湖北 ,来到浙江一带 ,隐居在苕溪之 畔。于是 ,陆羽怀着一种深重的忧患意识 ,追思了自 己上半生的经历。文章表达了因遭遇坎坷而悲苦 的心情 ,同时也寄寓了对国事的关心。
自九岁学属文, 积公 示以佛书出世之业。 从九岁始学习写文章,积公把佛经及脱离世俗束缚的书籍给他看。
子答曰:“终鲜兄弟,无复后嗣, 染衣削发, 号为释氏,使 他回答说: “我既无兄弟,又无后代。穿僧衣,剃头发,称为和尚,倘若
儒者 闻之, 得称为孝乎?羽将授孔圣之文。” 让儒家之徒听到这情况,能称为孝么?我将要接受圣人的文章。 ”
往往独行 野中, 诵佛经, 吟古诗,杖击 林木, 常常独自一人在山野中行走,朗诵佛经,吟咏古诗,用手杖敲打树木,
手弄流水,夷犹徘徊,自曙达暮,至日黑兴尽,号 泣 而归。 用手拨弄流水,流连忘返,从早到晚,至天黑,游兴尽了,号啕大哭着回去。
故 楚人 相 谓: “陆子 盖 今 之接舆也。” 所以楚地人互相谈论说: “陆先生大概是现代楚狂接舆吧。 ”
不知其书。”呜咽不自胜。主者 以为 蓄怒, 又 鞭 不理解书。”悲泣不能自禁。看管他的人以为他怀恨在心,又用鞭子抽
其 背,折其楚乃释。
因 倦 所 役, 舍 主者
他的背,打断鞭子才停手。陆子因而厌倦所服的劳役,丢下看管他的人
而去, 卷 衣诣伶党, 著《谑谈》三篇。 以身为伶, 而离去,卷起衣服投奔戏班,写了三篇《谑谈》。把自己当为演员,
豁 然 不惑。 凡与人宴处, 意有 所适, 不言 就心胸开朗而不疑惑。凡是与别人闲处,心里想往别处去,不说一声
而 去。 人或疑之, 谓生多瞋。 又与人为信,纵 就离开了。有人对他感到疑惑,说他性情多怒。但与别人有约,即使
冰雪千里, 虎狼当道,而不愆也。 千里冰雪满路,虎狼挡道,也不会延误。
【孰:谁。是:正确。才辩为性:把辩论作为本性,即喜欢辩 论。褊(biǎn)躁:气量狭隘,性情急躁。用意:指按自己的意思做事。 宴处:闲处。适:往。言:动词,说、打招呼。生:通“性”,性 情。多瞋:常常生气,易怒。为信:有约定。纵:即使。愆:延误。
公曰:“善哉!子为孝,殊不知西方染削之道,其名大矣。” 积公说: “你想当孝子,好啊,你根本不懂西方佛门的道理,那学问可大呢。 ”
公执
释 典 不屈, 予执儒典不屈。
积公坚持让陆羽学佛经经典的主意不改变,陆羽坚持儒家经典不动摇。
公 因 矫 怜抚爱, 历 试 贱 务: 积公因要矫正过去的错爱,就用卑贱的工作对他一一进行考验:
加点字 缁.素
佛.经 佛
仿佛.
读音 zī fó
fú
陆子名羽,字鸿渐,不知 何许人也。 或云字羽, 名鸿渐, 陆先生名羽,字鸿渐,不知是什么地方的人。有人说他字羽,名鸿渐,
未知孰是。有仲宣、孟阳之貌陋, 而有 相如、子云之 不知谁对。他有王粲、张载那样丑陋的形貌,还有司马相如、杨雄那样的
口吃,而为人才辩为性, 褊 躁 多自用意。朋友规谏, 口吃病,但为人喜欢辩论,气量狭小而性情急躁,固执己见。朋友规劝,
扫寺地,洁 僧 厕, 践泥
圬墙, 负瓦施屋,
打扫寺院、清洁僧人的厕所,用脚踩泥用来涂墙壁,背瓦片盖屋顶,
牧牛一百二十蹄。竟陵西湖无纸,学书以竹 画牛背为字。 放三十头牛。竟陵西湖没有纸,陆羽用竹子在牛背上画着写字。
他日 于学者 得 张衡《南都赋》, 不识其字, 有一天,从一位学者那里得到张衡的《南都赋》,但不认识赋里的字,
以门人之伯主焉。 或时 心记 文字, 懵然 并让年龄大的徒弟管束他。有时陆羽心里记着书上的文字,精神恍惚
若有所 遗,
灰心 木 立, 过日 不作。
像有什么东西丢了一样,心如死灰,如木头那样站立,长时间不干活。
主者 以为慵惰,鞭之。
因叹云:“恐岁月往矣,
看管的人以为他懒惰,用鞭子抽打他。陆羽因此感叹说: “唯恐岁月流逝,
上元初,
结庐于苕溪之 湄, 闭关读书,
唐肃宗上元初年,(陆羽)在湖州苕溪边盖了一座茅庐,闭门读书,
不杂非类, 名僧 高士, 谈宴永日。常 扁 舟往来 不与非同道者相处,而与高僧、隐士整日谈天饮酒。常常驾着小船往来
山寺, 随身唯 纱巾、 藤鞋、 短褐、 犊鼻。 于山寺之间,随身只带一条纱巾、一双藤鞋、一件短布衣、一条短裤。