英译汉练习短文

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

·英译汉练习短文·

Passage1

SatiricLiterature1

Perhapsthemoststrikingqualityofsatiricliteratureisitsfreshness,,,harmful,;BraveNewWorldridiculesthepretensionsofscience ;,humanistsobjectedtotheclaimsofpuresciencebeforeAldousHuxley3,,thesatiricmethod,thatmadetheminterestingandentertaining.Satiresarereadbecausetheyareaestheticallysatisfyingworksofart, ,satirerearrangesperspectives,scramblesfamiliarobjectsintoincongruousjuxtaposition,andspeaksinapersonalidiominsteadof abstractplatitude.

Satireexistsbecausethereisneedforit.Ithaslivedbecausereadersappreciatearefreshingstimulus,anirreverentreminderthattheyl iveinaworldofplatitudinousthinking,cheapmoralizing7,andfoolishphilosophy.Satireservestoprodpeopleintoanawarenessoft ruth,thoughrarelytoanyactiononbehalfoftruth.Satiretendstoremindpeoplethatmuchofwhattheysee,hear,andreadinpopularm ediaissanctimonious,sentimental,,notdoordinarycitizensdevotetheirlivestounselfishserviceofhumanity.Intelligentpeoplekn owthesethingsbuttendtoforgetthemwhentheydonothearthemexpressed8.

Notes

1.这篇文章用词正式,句式严谨、周密、冗长,文风较为华丽。翻译时选词要正式,可多用四字结构和铺排形式。

2.Cervantes:塞万提斯(1754-1616),西班牙伟大的作家、诗人、戏剧家。

3.AldousHuxley:奥尔德斯·赫胥黎(1825-1895),英国生物学家,作家。

4.Swift:斯威夫特(1667-1745),英国作家,擅长用讽刺和幽默揭露社会黑暗现象。

5.briskness:brisk意为keenorsharpinspeechormanner。

6.secondhandopinions:不可翻译为“二手的观点”,应该是“人云亦云的的观点”。

7.cheapmoralizing:这里cheap意思不是“便宜的”,而是vulgar,contemptible;moralizing不是“道德”,而是“说教”。

8.whentheydonothearthemexpressed:当直译不方便时,我们可用视点转移法:但是当周围人不谈起时Key

讽刺文学

或许讽刺文学最突出的特点是它耳目一新、视角独创。讽刺文学很少给人以原创的思想,但是它却将人们熟悉的事情以全新的形式展现出来。讽刺作家并不给人以新的哲学理念。他们所做的只是从某一视角来看待一些为人熟知的事情,在这一视角下,这些事情显得愚蠢不堪、充满危害而又矫揉造作。讽刺作品将我们从自鸣得意中

震醒,让我们既愉快又惊诧地看到,我们从未质疑、全盘接受的价值观中,有很多都是错误的。《唐吉珂德》使得骑士精神显得荒谬可笑;《挑战新世界》嘲笑了科学的自诩;《一个小小的建议》则建议食用人肉,使饥饿问题戏剧化。这些思想中没有一条是原创的:在塞万提斯之前就有人怀疑骑士精神;在赫胥黎之前人文主义者就反对宣称纯科学的至高无上;在斯威夫特之前人们就已经意识到饥荒问题。并不是思想的独创而使得讽刺文学受人欢迎,而是它的表述方式、嘲讽方法使得它趣味横生、有娱乐性。人们阅读讽刺文学只是因为在美学上它是让人心满意足的艺术品,而不是因为它在道德上有益或伦理上的教益。它激人兴奋、爽人身心,因为它只是运用常理通识、辛言辣语,便将各种幻想和人云亦云的观点一扫而光。讽刺文学自心而来不拘谦恭,它重新调整视角,将熟悉的事物紊杂地放置在一起,用个性化的语言而不是抽象的陈词滥语表述出来。

讽刺作品之所以存在是因为人们需要它。它存续至今,是因为读者欣赏爽身怡心的刺激和不拘谦恭的告诫,它提醒读者,他们生活的世界里充满了陈腐的思想意识、低俗的道德说教和愚蠢的哲学理念。讽刺作品虽然很少代表真理促成行动,但它却能使人们感悟到真理。讽刺作品常常告诉人们,他们在大众媒体中所看到的、听到的、读到的大多是伪装善良、多愁善感或只有部分真实。生活只在很小的程度上与大众对它的印象相符。士兵们很少拥有电影赋予他们的理想,而普通老百姓也决不会把自己的生命无私地奉献给人道主义服务。聪明人知道这些事实,但是当周围人不谈起时,他们常常会忘记掉。

Passage2

AmericanFolkArt

WhatwetodaycallAmericanfolkartwas,artof,by,andforordinary,everyday1“folks”who,withincreasingprosperityandleisure,createdamarketforartofallkinds,andespeciallyforportraits.Citizensofprosperous,e ssentiallymiddle-classrepublics—whetherancientRomans,seventeenth-centuryDutchburghers,ornineteenth-centuryAmericans—havealwaysshownamarkedt asteforportraiture.Startinginthelateeighteenthcentury,theUnitedStatescontainedincreasingnumberofsuchpeople,andofthear tistswhocouldmeettheirdemands.

TheearliestAmericanfolkartportraitscome,notsurprisingly,fromNewEngland—especiallyConnecticutandMassachusetts—forthiswasawealthyandpopulousregionandthecenterofastrongcrafttradition.WithinafewdecadesafterthesigningoftheDeclar ationofIndependencein1776,thepopulationwaspushingwestward,andtheportraitpainterscouldbefoundatworkinwesternNew York,Ohio,Kentucky,Illinois,andMissouri.Midwaythroughitsfirstcentury2asanation,theUnitedStates’populationhadincreas edroughlyfivetimes,andelevennewstateshadbeenaddedtooriginalthirteen.Duringtheseyears,thedemandforportraitsgrewand grew,eventuallytobesatisfiedbycamera.In1839thedaguerreotypewasintroducedtoAmerica,usheringintheageofphotography, andwithinagenerationthenewinventionputanendtothepopularityofpaintedportraits.Onceagainanoriginalportraitbecamealux ury,commissionedbythewealthyandexecutedbytheprofessional.

Butintheheydayofportraitpainting—fromthelateeighteenthcenturyuntilthe1850’s—anyonewithamodicumofartisticabilitycouldbecomealimner,assuchaportraitist3wascalled.Localcraftspeople—sign,coach,andhousepainters—begantopaintportraitsasaprofitablesideline;sometimesatalentedmanorwomanwhobeganbysketchingfamilymembersgained alocalreputationandwasbesiegedwithrequestsforportraits;artistsfounditworththeirwhiletopacktheirpaints,canvasses,andbru shesandtotravelthecountryside,oftencombininghousedecoratingwithportraitpainting.

Notes

everyday:意为commonplace,ordinary

相关文档
最新文档