惠特曼《有一个孩子向前走去》

惠特曼《有一个孩子向前走去》
惠特曼《有一个孩子向前走去》

按钮

[转载]美国诗人惠特曼的《有一个孩子向前走去》

有一个孩子天天向前走去,

他只要观看某一个东西,他就变成了那个东西,

那东西就变成了他的一部分……

如果是早开的紫丁香,

那么它会变成这个孩子的一部分;

如果是杂乱的野草,

那么它也会变成这个孩子的一部分。

如果他读到了“丑小鸭”、“柴斯特”、“夏洛”、“小王子”……

这些会变成这个孩子的一部分;

如果他读的是“马小跳”、“老夫子”,凶杀色情小刊物……

这些也会变成这个孩子的一部分

……

母亲的温和、整洁、慈爱、还有衣服上的芳香

会变成这个孩子的一部分;

父亲的强壮、自负、吝啬、还有爱发脾气、粗暴

也会变成这个孩子的一部分;

……

女教师的热情、明亮、公正、还有对每一个同学的关心体贴

会变成这个孩子的一部分;

男教师的幽默、坚强、执着,还有对待知识的那种热切渴望

也会变成这个孩子的一部分;

善良、爱、纪律、职责、担当、宽容、勤奋、道德……

一个孩子看到这些,这些会成为他的一部分;

抱怨、嫉妒、敌视、嘲讽、仇恨、阴谋、懒惰……

一个孩子看到这些,这些也会成为他的一部分;

……

哦,一个孩子向前走去,

一个母亲也向前走去,

一个父亲也向前走去,

一个老师也向前走去,

因为他们仍然天天向前走,那个孩子,也将永远天天向前去。

生命就是这样继续许多年或一个个世纪连续不已。

人教版高中语文选修七我自己之歌赏析

《我自己之歌》赏析 李野光 这首长诗是《草叶集》初版12首诗中的第一首,那时没有标题,到第二版才标为《关于一个美国人──华尔特·惠特曼》,第三版改为《华尔特·惠特曼》,直到1881年出第七版时才确定为《我自己之歌》。诗题在中国最初由徐志摩译为《我自己的歌》,后来楚图南改译为《自己之歌》,近年赵萝蕤又译为《我自己的歌》。这两种译法我觉得都不十分确切,因为在这里“我自己”是诗的主题,正如“大路”是《大路之歌》的主题一样。一种翻译忽略了“我”,另一种翻译中的“我自己的”又可能被理解为一个所属性的定语(与“别人的”相对),故决定改译为《我自己之歌》,似觉全面一些。 诗中的“我”究竟怎样解释,这是个关键问题,一直存在着不同的见解。首先必须承认,这个“我”具有两重乃至多重的意义。第一重意义是诗人自己,即惠特曼本人,他在诗中有种种自白,谈到自己的情况和经历,这是读者最先认出的。第二重意义是作为一个一般的人、一个人的象征的“我”,他可以代替各种各样的人发言、感受、行动,等等。第三,在某些情况下则是宇宙万物乃至宇宙本身的“我”,它是一种泛神论生命力的人格化。由于这几种身份在诗中交替出现,彼此混淆,所以许多地方不好理解。例如此诗最初问世时,读者看到第24段中举出的诗人名字,便把“我”完全看成了惠特曼本人,并到诗中去寻找作者的自传,结果得出的印象是他为人傲慢、粗鲁而好吹嘘,这当然对诗人十分不利。后来经过一些友好的评论家和惠特曼本人相继解释,说诗中的“我”并非就是诗人,而主要是指19世纪美国的代表人物,这才有了不同的看法。如某位批评家说的,如果那个“我”是当时美国人的代表,这首诗倒是好理解得多,因为对于一位能象征领土迅速扩张、生产蓬勃发展的美国的人物,说他自己“里外是神圣的”,说他“溺爱我自己”,就比较符合实际了。 《我自己之歌》作为惠特曼的代表作,作为《草叶集》的缩影,它的产生背景就是《草叶集》的背景,其主题思想也就是《草叶集》的中心思想。关于这一点,诗人在《过去历程的回顾》中写道:我为我的理想追求和斗争了多年之后,“发现自己在31岁到33岁时仍然醉心于一个特别的愿望和信念……这就是发愤以文学或诗的形式,将我的身体的、感情的、道德的、智力的和审美的个性,坚定不移地、明明白白地端出和忠实地表现出来。”又说:“在我的事业和探索积极形成时(我怎样才能表现我自己的特殊时代和环境、美国、民主呢?)我就看到,那个提供答案并叫一切事物以它为转移的主体和核心,必然是一个肉体与灵魂的统一体,一个人──这个人,我经过多次考虑和深思之后,审慎地断定应当是我自己──的确,不能是任何别的一个。” 这个问题还可以从美国历史的、民族的角度来加以考察。19世纪上半叶,美国在经济上虽然发展很快,但仍基本上处于欧洲殖民地的地位。至于文化,特别是文学方面,则主要从属于英国,还没有建立起本民族的与合众国相适应的民主主义文学。当时以爱默生为首的美国超验主义者提倡个性解放,鼓吹打破神学和外国教条主义的束缚,在美国来一次文艺复兴。解放个性,就是要发现自己,从一个国家来说就是要确立本民族自己的独立人格。在这样的历史要求下,惠特曼树立自己的雄心,要通过他自己来表现他的“特殊时代、环境和美国”,于是他的“我自己”便与他们民族的“我自己”合而为一了。 这首诗在《草叶集》初版中出现时,不但没有标题,也没有标出可分段落的数字,甚至全诗结尾处竟没有一个句号。用美国现代批评家理查德·蔡斯的话来说,它是一种包括“意象派似的小诗、现实主义城乡风俗画、各式各样的目录、说教、哲理探讨、滑稽插曲、自由漫谈和抒情沉思”的特殊结合。这代表了历来许多评论家的意见,即认为长诗没有什么结构可言,只是一些串连在一起的各种不大相干的段落。但也有些评论家觉得长诗的整体性很强,其内在联系并不难追踪。个别专门研究的学者甚至把它体系化了,说它结构严密,形成了一个繁复的图案。这种说法显然很勉强。 笔者倾向于同意理查德·蔡斯的见解,认为此诗是一种“特殊的结合”,它所包括的主要是对于诗人所处的那个“特殊时代和环境、美国、民主”的描写、沉思、议论和赞美,而他是通过一个个性即“我自己”来写的。可以说它是“我自己”由内而外、由近而远、由小而大的发展,逐步与集体、国家、全人类乃至永恒世界相结合,最后形成一支歌唱民主精神和宇宙一统的狂想曲,连物我、生死、时空的差别也全都泯灭了。这里的确贯穿着“自我中心”或“自我主义”的思想,但是如英国现代批评家道·格兰特所指

惠特曼 自我之歌分析

创作编号: GB8878185555334563BT9125XW 创作者:凤呜大王* Song of myself (The Yankee…to her feet) 1.The theme of the poem In this part, at first, the poet catches a beautiful scene of a “Yankee clipper”, and then interrupted by boatman to go and “have a good time” around“chowder-kettle”. At last, people’s happiness, casualty and beauty in a wedding is vividly described. Based on the context and our group discussion, we believe the theme of this poem lies in its positive attitude towards life and appreciation life’s beauty. 2.The poet’s attitude and feeling and ours After the group talk we agree that the poem is in a happy ,joyous and leisure mood, and the poet is full of passion and happiness in terms of human life and harmonious relationships. We are impressed by the poet’s active and passionate attitude. The word “sparkle and scud” jump into our eyes, by which we almost hear the crisp cut sound and see the shinning of the scissors. These two words make this line alive by offering us a sensible picture.

惠特曼诗歌精选评析

惠特曼诗歌精选评析 惠特曼(Walt Whitman)诗选 惠特曼(1819-1892),1855年《草叶集》的第1版问世,共收诗12首,最后出第9版时共收诗383首,其中最长的一首《自己之歌》共1,336行。这首诗的内容几乎包括了作者毕生的主要思想,是作者最重要的诗歌之一。惠特曼诗歌的艺术风格和传统的诗体大不相同。他一生热爱意大利歌剧、演讲术和大海的滔滔浪声。西方学者指出这是惠特曼诗歌的音律的主要来源。他的诗歌从语言和题材上深刻地影响了二十世纪的美国诗歌。 我听见美国在歌唱一只沉默而耐心的蜘蛛哦.船长,我的船长! 我在路易斯安那看见一棵栎树在生长眼泪黑夜里在海滩上从滚滚的人海中一小时的狂热和喜悦我自己的歌(节选) -------------------------------------------------------------------------------- 我听见美国在歌唱 我听见美国在歌唱,我听见各种各样的歌, 那些机械工人的歌,每个人都唱着他那理所当然地快乐而又 雄伟的歌, 木匠一面衡量着他的木板或房梁,一面唱着他的歌, 泥水匠在准备开始工作或离开工作的时候唱着他的歌, 船夫在他的船上唱着属于他的歌,舱面水手在汽船甲板上唱 歌, 鞋匠坐在他的凳子上唱歌,做帽子的人站着唱歌, 伐木者的歌,牵引耕畜的孩子在早晨、午休或日落时走在路上 唱的歌, 母亲或年轻的妻子在工作时,或者姑娘在缝纫或洗衣裳时甜 美地唱着的歌, 每个人都唱着属于他或她而不属于任何其他人的歌, 白天唱着属于白天的歌——晚上这一群体格健壮、友好相处

的年轻小伙子, 就放开嗓子唱起他们那雄伟而又悦耳的歌。 (邹绛译) -------------------------------------------------------------------------------- 一只沉默而耐心的蜘蛛 一只沉默而耐心的蜘蛛, 我注意它孤立地站在小小的海岬上. 注意它怎样勘测周围的茫茫空虚, 它射出了丝,丝,丝,从它自己之小, 不断地从纱绽放丝,不倦地加快速率。 而你——我的心灵啊,你站在何处, 被包围被孤立在无限空间的海洋里, 不停地沉思、探险、投射、寻求可以连结的地方, 直到架起你需要的桥,直到下定你韧性的锚, 直到你抛出的游丝抓住了某处,我的心灵啊! (飞白译) -------------------------------------------------------------------------------- 哦.船长,我的船长! 哦.船长,我的船长!我们险恶的航程已经告终, 我们的船安渡过惊涛骇浪,我们寻求的奖赏已赢得手中。 港口已经不远,钟声我已听见,万千人众在欢呼呐喊, 目迎着我们的船从容返航,我们的船威严而且勇敢。 可是,心啊!心啊!心啊!

惠特曼的诗

我听见美国在歌唱 我听见美国在歌唱,我听见各种各样的歌, 那些机械工人的歌,每个人都唱着他那理所当然地快乐而又雄伟的歌, 木匠一面衡量着他的木板或房梁,一面唱着他的歌, 泥水匠在准备开始工作或离开工作的时候唱着他的歌, 船夫在他的船上唱着属于他的歌,舱面水手在汽船甲板上唱歌, 鞋匠坐在他的凳子上唱歌,做帽子的人站着唱歌, 伐木者的歌,牵引耕畜的孩子在早晨、午休或日落时走在路上唱的歌, 母亲或年轻的妻子在工作时,或者姑娘在缝纫或洗衣裳时甜美地唱着的歌, 每个人都唱着属于他或她而不属于任何其他人的歌, 白天唱着属于白天的歌——晚上这一群体格健壮、友好相处的年轻小伙子, 就放开嗓子唱起他们那雄伟而又悦耳的歌。 (邹绛译) -------------------------------------------------------------------------------- 一只沉默而耐心的蜘蛛 一只沉默而耐心的蜘蛛, 我注意它孤立地站在小小的海岬上. 注意它怎样勘测周围的茫茫空虚, 它射出了丝,丝,丝,从它自己之小, 不断地从纱绽放丝,不倦地加快速率。 而你——我的心灵啊,你站在何处, 被包围被孤立在无限空间的海洋里, 不停地沉思、探险、投射、寻求可以连结的地方, 直到架起你需要的桥,直到下定你韧性的锚, 直到你抛出的游丝抓住了某处,我的心灵啊! (飞白译)

-------------------------------------------------------------------------------- 哦.船长,我的船长! 哦.船长,我的船长!我们险恶的航程已经告终, 我们的船安渡过惊涛骇浪,我们寻求的奖赏已赢得手中。 港口已经不远,钟声我已听见,万千人众在欢呼呐喊, 目迎着我们的船从容返航,我们的船威严而且勇敢。 可是,心啊!心啊!心啊! 哦.殷红的血滴流泻, 在甲板上,那里躺着我的船长, 他已倒下,已死去,已冷却。 哦,船长,我的船长!起来吧,请听听这钟声, 起来,——旌旗,为你招展——号角,为你长鸣。 为你.岸上挤满了人群——为你,无数花束、彩带、花环。为你,熙攘的群众在呼唤,转动着多少殷切的脸。 这里,船长!亲爱的父亲! 你头颅下边是我的手臂! 这是甲板上的一场梦啊, 你已倒下,已死去,已冷却。 我们的船长不作回答,他的双唇惨白、寂静, 我的父亲不能感觉我的手臂,他已没有脉搏、没有生命, 我们的船已安全抛锚碇泊,航行已完成,已告终, 胜利的船从险恶的旅途归来,我们寻求的已赢得手中。 欢呼,哦,海岸!轰鸣,哦,洪钟! 可是,我却轻移悲伤的步履, 在甲板上,那里躺着我的船长, 他已倒下,已死去,已冷却。 (江枫译) -------------------------------------------------------------------------------- 我在路易斯安那看见一棵栎树在生长 我在路易斯安那看见一棵栎树在生长, 它独自屹立着,树枝上垂着苔藓,

一位美国伟大诗人的成长历程:沃尔特·惠特曼《自我之歌》的版本研究

一位美国伟大诗人的成长历程:沃尔特·惠特曼《自我之歌》的 版本研究 沃尔特·惠特曼,是美国浪漫主义的代表,以其诗歌最负盛名。由于他在诗歌形式上的革命性尝试,他被誉为美国“自由诗之父”。 如今,他的《草叶集》己被普遍认为是美国文学经典中最有影响力的诗集之一,其中的《自我之歌》也一直被誉为“惠特曼诗学视野的核心代表”。自出版以来,国内外关于《自我之歌》的文学批评和研究,无论是形式研究还是主题研究,都层出不穷,数不胜数。 前人关于惠特曼“自我之歌”的研究,无论是形式还是主题尽管都已十分全面,然而所有这些研究都属于共时研究,只关注特定时期的某个版本。事实上,《草叶集》共有九个版本,而其中的“自我之歌”也在不停地衍变,共有五个不同的版本,而且每个版本从形式和内容上都有所不同。 因此,关于这首诗的形式和主题研究,若只基于某个特定的版本,可能会不够全面,甚至有失偏颇。此外,《自我之歌》不同版本中的变化不仅记录了惠特曼诗歌在形式、语言和内容上的衍变,也见证了一位伟大诗人的成长历程。 因此,通过不同版本《草叶集》中《自我之歌》的对比研究,本论文旨在印证一位伟大诗人的成长历程。不同版本《草叶集》中的“自我之歌”见证了惠特曼在不同时期的成长历程:美国内战前的三个版本(1855、1856,1860)标志着惠特曼这位民主诗人的诞生,他的诗歌革命大胆新颖,充满民主思想;内战后的三个版本(1867、1871、1876)反映了内战对惠特曼的影响:他努力协调诗歌革新和诗学传统,并将理想和现实融合;最后三个版本(1881、1888、1892)见证了惠特曼在诗歌语言、形式和内容上的成熟。

通过对不同版本《草叶集》中惠特曼“自我之歌”的对比研究,本论文得出如下结论:沃尔特·惠特曼已经成功地从一位激进的诗歌革命家成长为一位成熟的美国诗人。他对美国诗歌的贡献可以比肩马克·吐温对美国小说做出的的贡献,如果说马克·吐温是美国文学中的林肯,那么,沃尔特·惠特曼完全可以被誉为美国诗歌中的林肯。

草叶集感悟

“我赞美我自己,歌唱我自己,我承担的你也将承担,因为属于我的每一个原子也同样属于你。我闲步,还邀请了我的灵魂,我俯身悠然观察着一片夏日的草叶。”在感性与理性之间沃尔特·惠特曼用自己的方式表达了自己对大自然的热爱和自由民主生活的赞颂。 《草叶集》记录着诗人一生的思想和探索历程,也反映出他的时代和国家的面貌。记得诗中有这样一句话:“哪里有土,哪里有水,哪里就长着草。” 草叶是最普通、最有生命力的东西,象征着当时正在蓬勃发展的美国。诗集通过“自我”感受和“自我”形象,热情歌他一反当时美国文坛脱离生活的陈腐贵族倾向,不为附炎宗教与现行制度而创作,也不附庸于上流社会品茗赏画的琐碎风雅。惠特曼的诗作对大自然的神奇、伟大进行了极力的赞美,对处于社会下层的体力劳动者进行了歌颂颂了资本主义上升时期的美国,诗人站在激进资产阶级民主主义的立场上,对美国这块“民主的大地”进行了讴歌。 《草叶集》开创了美国民族诗歌的新时代。惠特曼在诗歌形式上有大胆的创新,创造了“自由体”的诗歌形式,打破了传统的诗歌格律,以断句作为韵律的基础,节奏自由奔放,汪洋恣肆,自由灵活,不拘一格,具有一泻千里的气势和无所不包的容量。 “信条和学派暂时不论,且后退一步,明了它们当前的情况已足,但也决不是忘记,不论我从善从恶,我允许随意发表意见,顺乎自然,保持原始的活力。”诗歌是人类精神世界的一个重要载体和表现方式,也是启迪人们心灵和智慧的灯塔。《草叶集》承载了惠特曼对社会、人类的赤子之心和对民主的向往。惠特曼的诗“为争取完整的自由,为争取人类心灵的赤诚坦诚和不受束缚而坚持不懈的战斗”在《草叶集》中闲庭信步,用深邃的目光穿透作者的内心世界,细细品味十七世纪美国浪潮般涌现的新思想,同作者一同去追求独立自由的新世界。 惠特曼的诗虽没有萧伯纳的幽默风趣,但却充满冷静与理性;虽没有罗素的透彻雅健,但却行文简约精练;虽没有伍尔夫的清新灵气,但却洋溢着朴素与真情。让我们一同去追寻历史留下的脚步,感受那草叶般旺盛的生命力。

《我自己的歌(之一)》赏析

《我自己的歌(之一)》赏析 《我自己的歌》赏析 李野光 这首长诗是《草叶集》初版12首诗中的首,那时没有标题,到第二版才标为《关于一个美国人──华尔特?惠特曼》,第三版改为《华尔特?惠特曼》,直到1881年出第七版时才确定为《我自己之歌》。诗题在中国最初由徐志摩译为《我自己的歌》,后来楚图南改译为《自己之歌》,近年赵萝蕤又译为《我自己的歌》。这两种译法我觉得都不十分确切,因为在这里“我自己”是诗的主题,正如“大路”是《大路之歌》的主题一样。一种翻译忽略了“我”,另一种翻译中的“我自己的”又可能被理解为一个所属性的定语,故决定改译为《我自己之歌》,似觉全面一些。 诗中的“我”究竟怎样解释,这是个关键问题,一直存在着不同的见解。首先必须承认,这个“我”具有两重乃至多重的意义。重意义是诗人自己,即惠特曼本人,他在诗中有种种自白,谈到自己的情况和经历,这是读者最先认出的。第二重意义是作为一个一般的人、一个人的象征的“我”,他可以代替各种各样的人发言、感受、行动,等等。第三,在某些情况下则是宇宙万物乃至宇宙本身的“我”,它是一种泛神论生命力的人格化。由于这几种身份在诗中交替出

现,彼此混淆,所以许多地方不好理解。例如此诗最初问世时,读者看到第24段中举出的诗人名字,便把“我”完全看成了惠特曼本人,并到诗中去寻找作者的自传,结果得出的印象是他为人傲慢、粗鲁而好吹嘘,这当然对诗人十分不利。后来经过一些友好的评论家和惠特曼本人相继解释,说诗中的“我”并非就是诗人,而主要是指19世纪美国的代表人物,这才有了不同的看法。如某位批评家说的,如果那个“我”是当时美国人的代表,这首诗倒是好理解得多,因为对于一位能象征领土迅速扩张、生产蓬勃发展的美国的人物,说他自己“里外是神圣的”,说他“溺爱我自己”,就比较符合实际了。 《我自己之歌》作为惠特曼的代表作,作为《草叶集》的缩影,它的产生背景就是《草叶集》的背景,其主题思想也就是《草叶集》的中心思想。关于这一点,诗人在《过去历程的回顾》中写道:我为我的理想追求和斗争了多年之后,“发现自己在31岁到33岁时仍然醉心于一个特别的愿望和信念……这就是发愤以文学或诗的形式,将我的身体的、感情的、道德的、智力的和审美的个性,坚定不移地、明明白白地端出和忠实地表现出来。”又说:“在我的事业和探索积极形成时我就看到,那个提供答案并叫一切事物以它为转移的主体和核心,必然是一个肉体与灵魂的统一体,一个人──这个人,我经过多次考虑和深思之后,审慎地断定应当

惠特曼_自我之歌分析

Song of myself (The Yankee…to her feet) 1.The theme of the poem In this part, at first, the poet catches a beautiful scene of a “Yankee clipper”, and then interrupted by boatman to go and “have a good time” around “chowder-kettl e”. At last, people’s happiness, casualty and beauty in a wedding is vividly described. Based on the context and our group discussion, we believe the theme of this poem lies in its positive attitude towards life and appreciation life’s beauty. 2.The poet’s attitude and feeling and ours After the group talk we agree that the poem is in a happy ,joyous and leisure mood, and the poet is full of passion and happiness in terms of human life and harmonious relationships. We are impressed by the poet’s active and passionate attitude. The word “sparkle and scud” jump into our eyes, by which we almost hear the crisp cut sound and see the shinning of the scissors. These two words make this line alive by offering us a sensible picture. 3.Social reference we think this poem mainly based on Whitman’s own experience in the wild vast West frontier of America. From this poem’s contest it’s not hard to find that Whitman’s witness of the free and casual way of people’s life contributed to this poem.

沃尔特·惠特曼

沃尔特〃惠特曼 自由诗体的创造者

简介 ?沃尔特〃惠特曼(Walt Whitman,1819年5月31日-1892年3月26日),生于纽约州长岛,他是美国著名诗人、人文主义者,他创造了诗歌的自由体FreeVerse,其代表作品是诗集《草叶集》。

人物经历 ?1819年,惠特曼生于现今长岛,南亨亭顿附近的一个农舍中,他在九个兄弟姐妹中排行第二。1823年,惠特曼一家移居到纽约布鲁克林区。惠特曼只上了6年学,然后开始做印刷厂学徒。惠特曼基本上是自学的,他特别喜欢读霍默、但丁和莎士比亚的作品。 ?在做了两年学徒以后,惠特曼搬到纽约市,并开始在不同的印刷厂工作。1835年,他返回长岛,在一所乡村 ?学校执教。1838年至1839年期间,他在他的家乡办了一份叫做《长岛人》的报纸。他一直教书直到1841年,之后他回到纽约并当了一名记者。他也在一些主流杂志上担任自由撰稿人,或发表政治演讲。 ?

?惠特曼的政治演讲引起了坦慕尼协会的注意,他们让他担任一些报纸的编辑,但是没有一个工作做的长久。在他担任有影响力的报纸《布鲁克林之鹰》的两年间,民主党内部的分裂使得支持自由国土党的他离开了工作。 在他尝试为自由国土办报纸的努力失败后,他开始在不同的工作间漂浮。 1841年到1859年间,他共在新奥尔良编辑过1份报纸、纽约2份报纸和长岛四份报纸。在新奥尔良的时候,他亲眼目睹了奴隶拍卖——当时很普遍的事情。这时,惠特曼开始着力写诗。

19世纪40年代是惠特曼长期工作的第一个收获期:1841年他出版了一些短篇故事,一年后他在纽约出版了小说《富兰克林·埃文斯》(Franklin Evans)。第一版的草叶集是他自己付费出版的,出版于1855年,也是他父亲去世的那年。但是他的诗集由12篇长篇无标题的诗组成。一年后,在草叶集的第二版,连同爱默生的祝贺信一同被出版。第二版有20组诗。爱默生一直企盼着一名新的美国诗人,现在他

A Comparison between Walt Whitman and Emily Dickinson

A Comparison between Walt Whitman and Emily Dickinson 08英语3班王少军学号:0828230074(13)Abstract:This paper introduces the works of Walt Whitman and Emily Dickinson and how their works influenced American poetry. Walt Whitman and Emily Dickinson are two American great poets in the same century, creating a new literary era. Walt Whitman and Emily Dickinson’s works have numerous differences. Compared to Dickinson’s short and seemingly simple poems, Whitman’s are long and often complex.Yet both twentieth century writers share several similarities when delved into thoroughly. Though their approaches differ, they often deal with the same themes, and both pioneered their own unique style of writing. Key words:death ; belief; style; work 1 .similarities 1.1. concerning death Using death as a theme is probably the strongest connection that Whitman and Dickinson share. Whitman’s view on death is reflective of his belief in Transcendentalism. In “Song of M yself”, Whitman uses the scientific principle of Thermodynamics to assert that there is life after death, because energy cannot be destroyed; only transformed. In stanza six, he writes “And what do you think has become of the women and children?/ They are alive and well somewhere,/ The smallest sprouts shows there is really no death”. Whitman contends that life remains long after death, and to find him now all one must do is look “under your boot-soles”. Dickinson’s writings on death are more complex and p aradoxical. She personifies death, generally seeing as a lord or as a compelling lover. In one of her more popular poems, “Because I could not stop for Death”, death is like a kindly courter. He picks her up in a “Carriage held but just for Ourselves-/ And Immortality”. Many of her other poems are about the moment of death, and what happens when the living cross over into the dead. In “I heard a Fly buzz- when I died”, Dickinson tries to explain what happens at the boundary of death. She describes the experience as conflicted as she strives to define that moment with vivid images and sounds. Although Whitman and Dickinson write about death in different contexts, both seem to feel compelled to tackle the issue repeatedly. It is also apparent that neither felt intimidated about death. Whitman refers to his impending death in the final stanza of “Song of Myself”. Dickinson herself wrote (to her cousins), “Little Cousins,/ Called back-/ Emily.” on her deathbed. 1.2.belief Religion is also another subject both writers struggle with, and it often ties into the death theme. During the Romantic era, previous ideals and morals were questioned. Religion was scrutinized, and often considered outdated and irrelevant. Whitman challenged the traditional idea of religion, basing his philosophy off of transcendentalism. He collapses the distinctions between the spiritual and the secular. He often puts himself in place God. For example, in “Crossing Brooklyn Ferry” he implies that he can see across time. In stanza thre e, he directly associates himself with Jesus Christ by writing “I am with you”, an echo from the Bible. Whitman frequently uses this echo technique, not only in “Crossing”, but also in “Song of Myself”. Stanza 19 in

浅析惠特曼诗歌中的超验主义特色

浅析惠特曼诗歌中的超验主义特色 摘要:作为美国历史上最著名的诗人之一,沃尔特·惠特曼以及他的诗在全世界都有着深远的影响。无数学者从不同的角度对他本人以及他的歌进行了深入的研究。他大部分的诗歌被收录在他的著名诗集《草叶集》当中。《草叶集》作为惠特曼的巨作,包含了多种多样复杂的哲理。因此可以从不同的角度去理解他的诗歌。惠特曼在他的早年创作生涯当中深受艾默生的超验主义的影响,因此他的诗歌中充斥着超验主义关于灵魂、个人以及自然的主题。本文从超验主义的角度来分析他的诗歌,尝试探寻融入在惠特曼诗歌以及思想中的超验主义元素 关键字:超验主义;沃尔特·惠特曼;超灵;个人;自然 一 沃尔特·惠特曼(1819-1892)是美国十九世纪最伟大的诗人,被誉为“自由诗体之父”。他极大的影响了美国二十世纪的诗歌的发展方向,对在他之后的很多著名诗人影响颇深,例如艾兹拉·庞德、威廉·卡洛斯·威廉斯、卡尔·桑德堡、艾伦·金斯伯格等等。他在一百五十面前所定义有关美国的主题——民主、仁爱、死亡以及生命不断的更替,到最后都成为了美国文化中深刻的含义。 他的创作生涯处在超验主义和浪漫主义的过渡时期,所以他的作品融入了这两种元素。研究惠特曼的诗歌更多注重的是其浪漫主义色彩,但是他的诗歌还有一个突出的特点就是充满了超验主义色彩。由于受到艾默生超验主义的影响,惠特曼在他的诗歌中融入了超验主义色彩,从而形成了别具一格的惠特曼式的诗歌以及美学经验。在惠特曼的诗歌当中,超验主义的元素主要体现在三个方面:超灵、个人以及自然。这三点正是超验主义的核心内容。也正是这三个方面的内容让我们对惠特曼的文学主张和写作的角度有更加深刻的理解。本文重在分析惠特曼诗歌当中的这三个方面的内容,从超验主义的角度进一步理解惠特曼的诗歌。 超验主义的主导人物拉尔夫·瓦尔多·艾默生(1803-1882),他是第一个切实发现惠特曼才能并鼓励他的有影响力的人物。“我一直苦苦思索,是艾默生让我茅塞顿开。”[1]1842年的3月5日,艾默生发表了一篇名为“诗人”的演讲。这篇演讲旨在寻找真正的美国艺术,强调了艺术家们在最不可能的地方发现美的能力。当时的惠特曼二十三岁,是一名编辑和纽约一家报纸的评论人。艾默生演讲的时候,惠特曼就在现场。听完演讲之后之后,惠特曼深受启发。他发现艾默生与他有着共同的观点:“美国的诗歌应该是独特的、具有民族性的、乐观的,并且与日常生活息息相关”[2]。他的第一本诗集《草叶集》发表于1855年,积极响应了艾默生对美国本土诗人的号召。事实上,他还给艾默生送去了他的诗集副本,希望得到艾默生评价,而艾默生的回复便成为了文学历史上最著名的书信之一。两人的交流使得他们的文学主张相互影响,这就是为什么惠特曼诗歌会有超验主义的元素。在1856年出版的《草叶集》的附录中,惠特曼加上了这样一句话:“我在一个伟大职业生涯开始的时候遇见了你,拉尔夫·瓦尔多·艾默生”[3]。 二

《草叶集》试题

1.《草叶集》的作者是的。 2.《草叶集》代表着美国。 3.惠特曼是美国十九世纪著名,,被誉为。创作了“”主要作品有《》,《》。 4.《草叶集》是一生创作的总汇。 5.在《草叶集》中,诗人站在立场上,对美国这块“”进行讴歌。 6.惠特曼习惯将精神的东西称为“”,将物质的东西称为“”。 7.“花园”是指《》中的“”。 二.选择题 1.《草叶集》的作者是() A泰戈尔 B雪莱 C惠特曼 D 波特莱尔 2.草叶集的体裁() A 诗歌 B散文 C小说 D 说明文 3.有关文学常识的表述不正确的一项是() A.普希金是俄罗斯积极浪漫主义文学的开创者;惠特曼也是一位浪漫主义诗人,他的《草叶集》创立了自由诗体,开一代诗风。 B.小说《暴风骤雨》《林海雪原》《悲惨世界》的主人公分别是郭全海、少剑波、冉阿让。 C.莎士比亚是文艺复兴时期英国伟大的戏剧家和诗人。一生共创作了三十七部戏剧和两篇叙事长诗。他早期创作了著名悲剧《罗密欧与朱丽叶》;中期又创作了“四大悲剧”。 D.现代作家叶圣陶、朱自清、丁玲、柳青的代表作,依次为长篇小说《倪焕之》、小说《背影》、短篇小说《暴风骤雨》、长篇小说《创业史》。 4.下列有关古今中外文学名家的表述,错误的是() A: 惠特曼是19世纪美国浪漫主义诗人,他的《草叶集》创立了自由诗体,开

B: 四明狂客、少陵野老、湖海散人依次为白居易、王安石、姜夔的号 C: 法捷耶夫是苏联著名作家,代表作是《猎人笔记》 D: 夏衍,现代剧作家,新中国成立后将《祝福》《林家铺子》改编为电影剧本 5.下列关于作家作品的分析,有误的一项是() A.郭沫若是我国现代诗歌的奠基人。“女神”是他的处女作。他1920年又写著名长诗“凤凰涅槃”。他的著作表现了他彻底反帝反封建的革命性和强烈的爱国主义精神。 B.蒋光慈、徐志摩、闻一多、贺敬之、艾青、郭小川都是现代诗歌的代表作家。其中艾青是“中国左翼美术家联盟”的成员。他的《大堰河——我的保姆》是在国民党反动派的监狱写成的。 C.当代女诗人舒婷原名龚佩瑜,福建人,“朦胧诗”代表作家之一,主要作品有《双桅船》、《船》、《舒婷顾城抒情诗选》等。 D.惠特曼是法国杰出的民主诗人,文学批评家。他的诗歌总集《草叶集》先后再版十二次。 三.判断 1.《草叶集》是诗歌,作者是泰戈尔。() 2.《草叶集》是18世纪惠特曼的诗集。() 3.惠特曼是英国人。 4.三方指鸟,大海以及孩子() 四.简答题 1.简述草叶集的思想内容和“草叶”? 2.《草叶集》民主思想的研究有哪些意义?

自我之歌

沃尔特·惠特曼(Walt Whitman, 1819-1892)是一位世界著名的美国民主主义诗人,是美国文学史上的革新派代表。他创作的诗歌体被后人称为自由体,因为惠特曼认为民主之音不能被传统的诗歌形式所束缚。1855年他首次出版了他的著名诗集《草叶集》。《草叶集》第一版问世时,共收诗12首,最后出第9版时共收诗383首,其中最长的一首《自我之歌》共1 336行。这首诗的内容几乎包括了作者毕生的主要思想,是作者最重要的诗歌之一。惠特曼诗歌的艺术风格和传统的诗体大不相同。他一生热爱意大利歌剧、演讲术和大海的滔滔浪声。西方学者指出这是惠特曼诗歌的音律的主要来源。他的诗歌从语言和题材上深刻地影响了20世纪的美国诗歌。《草叶集》问世后,评论家们议论纷纷,毁誉参半,争论焦点就是《自我之歌》。尽管当时美国文坛的盟主爱默生独具慧眼,读完诗集以后赞赏有加,并写信给惠特曼,称赞“它是美国出版过的最出色的,富有才智和智慧的诗篇”,但是由于其异于常规的风格而受到绝大多数作家和批评家包括费罗、罗威尔的猛烈攻击。惠特曼写诗的初衷是希望为人民大众所接受,遗憾的是却被大多数公众所忽视。 一、一首抒情诗史 惠特曼在《我自己的歌》一诗的开头写道: 我赞美我自己,歌唱我自己, 我承担的你也将承担, 因为属于我的每一个原子也同样属于你。 在这首诗的最后一节,诗人又是这样写的: 如果你一时找不到我,请不要灰心丧气, 一处找不到再到别处去找, 我总在某个地方等候着你。 全诗以“我”开篇,又以“你”结尾,这种写法有其独特的艺术魅力。纵观全诗,尽管这个“我”总是以叙事者的身份在诗中占据主导地位,但是这个“你”却始终伴随着“我”歌唱着《我自己的歌》。在惠特曼之前,从未有哪一个美国诗人像他这样如此重视过读者的作用。与19世纪许多浪漫派诗人一样,惠特曼也怀着一种强烈的自我意识,在诗歌创作中用第一人称“我”为主人公,抒发诗人个人的情感。“我”和“你”在某种意义上说可以是代表同一人,或同一种思想,因为作者所要体现的是“我”和“你”的统一,是一种水乳交融的关系。《草叶集》的两行开篇铭文这样写道:

Walt Whitman沃尔特 惠特曼

Walt Whitman沃尔特惠特曼 Walt Whitman沃尔特惠特曼 I Sit and Look Out 我坐而眺望 I sit and look out upon all the sorrows of the world, 我坐而眺望世间所有的悲哀, and upon all oppression and shame,所有的压迫和羞辱 I hear secret convulsive sobs from young men at 我听见年轻人悄悄地啜泣哽咽,anguish with themselves, remorseful after deeds done, 为自己的痛苦,为所作所为懊悔不已 I see in low life the mother misused by her children, 我看见底层社会的母亲拉扯着孩子, dying,neglected, gaunt, desperate, I see the wife misused by her husband, I see the 我看见饱受丈夫虐待的妻子,treacherous seducer of young women, 我看见奸诈的骗子把少女诱惑

I mark the ranklings of jealousy and unrequited love attempted to be hid, I see these sights on the earth,I see the workings of battle, pestilence, tyranny, I see martyrs and prisoners, 我看见战争、瘟疫和苛政,我看见烈士与战俘。在航行中 I observe a famine at sea, I observe the sailors casting我看见了一场饥荒,lots who shall be kill'd to preserve the lives of the rest, 我见到船员抽签决定谁应该去死,以保其他人的生命 I observe the slights and degradations cast by我见到劳工、穷人、黑人等诸多生灵遭受着傲慢之人的藐视与侮辱 arrogant persons upon laborers, the poor, and upon negroes, and the like; All these-all the meanness and agony without end I所有这些——这一切无穷的痛苦与卑劣, sitting look out upon,

我自己的歌之一赏析

《我自己的歌(之一)》赏析 《我自己的歌(之一)》赏析(新人教版07版选修《外国诗歌散文 欣赏》) 李野光这首长诗是《草叶集》初版12首诗中的第一首,那时没有标题,到第二版才标为《关于一个美国人──华尔特?惠特曼》,第三版改为《华尔特?惠特曼》,直到1881年出第七版时才确定为《我自己 之歌》。诗题在中国最初由徐志摩译为《我自己的歌》,后来楚图南改译为《自己之歌》,近年赵萝蕤又译为《我自己的歌》。这两种译法我觉得都不十分确切,因为在这里“我自己”是诗的主题,正如“大路”是《大路之歌》的主题一样。一种翻译忽略了“我”,另一种翻译中的“我自己的”又可能被理解为一个所属性的定语(与“别人的”相对),故决定改译为《我自己之歌》,似觉全面一些。诗中的“我” 究竟怎样解释,这是个关键问题,一直存在着不同的见解。首先必须承认,这个“我”具有两重乃至多重的意义。第一重意义是诗人自己,即惠特曼本人,他在诗中有种种自白,谈到自己的情况和经历,这是读者最先认出的。第二重意义是作为一个一般的人、一个人的象征的“我”,他可以代替各种各样的人发言、感受、行动,等等。第三,在某些情况下则是宇宙万物乃至宇宙本身的“我”,它是一种泛神论生命力的人格化。由于这几种身份在诗中交替出现,彼此混淆,所以许多地方不好理解。例如此诗最初问世时,读者看到第24段中举出 的诗人名字,便把“我”完全看成了惠特曼本人,并到诗中去寻找作者的自传,结果得出的印象是他为人傲慢、粗鲁而好吹嘘,这当然对诗人十分不利。后来经过一些友好的评论家和惠特曼本人相继解释,说诗中的“我”并非就是诗人,而主要是指19世纪美国的代表人物,这才有了不同的看法。如某位批评家说的,如果那个“我”是当时美国人的代表,这首诗倒是好理解得多,因为对于一位能象征领土迅速扩张、生产蓬勃发展的美国的人物,说他自己“里外是神圣的”,说他“溺爱我自己”,就比较符合实际了。《我自己之歌》作为惠特 曼的代表作,作为《草叶集》的缩影,它的产生背景就是《草叶集》的背景,其主题思想也就是《草叶集》的中心思想。关于这一点,诗人在《过去历程的回顾》中写道:我为我的理想追求和斗争了多年之

相关文档
最新文档