中文和西方语言两种不同的方式。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
一种语言概括了世界观的认知模式。任何一种新的语言都是一种新的世界观,一种新的世界观是一种很好的语言。一个人能够打破语言障碍的程度是衡量一个人摆脱自己命运的债券能力的标准。
中国文化和西方文化在很多方面都有两极化。沟通可能看起来很容易,他们分享共同点,但不幸的是有很多文化差异。桥接他们一直是一个难题,有时甚至是不可占有的问题。之前我们有一个清晰的想法上面的问题,这可能会误导或者极端讨论我们是否应该保持中国传统伦理和政治制度为核心的中国文化,同时利用西方科技的实际手段加强中国或我们是否应该主要采取西方伦理和政治制度,提高中国文化。
形式的自称
中国和西方文化之间的巨大差异是可以确定的。甚至在一些日常的语言用法中,汉语或西方。例如,在英语中,大写的唯一代词是l,大写是重点。毫无疑问,我强调自我。个人主义作为一种价值,其含义是自我依赖、自我强化、自私自利和自我重要性。相反,传统的中国人倾向于用像你的下属(zaixia,),我的谦逊的自己(bi ren,)来称呼自己。“,可怜的人才(bu cai,),基础一(jian ren),你的仆人(nu bi,)”;甚至连皇帝也会把自己称为缺乏道德的人(gua ren),或者孤僻(gu),表现出自我约束、自律和尊重他人的心态。
另外,中国人和西方人的上市名称和地址的顺序实际上是opposite,这可能表明中国人倾向于尊重整体和集体,他们的思维模式往往从大到小,从宏观到微观。与此同时,西方人倾向于尊重细分的部分和个人,更多的是由小到大,从微观到宏观。当中国人说出他们的名字时,他们会在自己的名字前面加上姓氏,以此来表示对祖先的尊敬。西方人以相反的方式行事,表现出自尊。我在海关办公室有过不愉快的经历,在那里,我毫不犹豫地把我的名字改了下来。为此,我会一直与他们争论,直到他们的名字被改变。如今,许多中国人在自我介绍的过程中都理所当然地接受西方的习俗,但外国人不一定了解相反的中国习俗。许多
潜在的养殖业冲突都是对这些错误的解读和偏见。
从语言到心态
在对汉语和英语写作形式进行更系统的比较之后,作为西方语言的代表,我们在讨论中,,我们可以清晰的感觉到语言和写作形式引导和建议心态,以及随后的差异创造不同的影响在不同的文化特性的建模。
从语音学的角度来看,汉字是单音节的,大部分是开音节的,在四个声调中被严格分配,听起来很有共鸣。英语有更多的多音节词,包括闭音节和无意义音节,并使用重音和非重读音节的序列来产生音调。
从外形上看,汉字的结构是正方形和构造的。几乎每一个笔画都与一个存在的物体有联系,从而反映出强烈的象形文字起源。我们被中国的文字所说服,将他们与外部世界联系在一起。从这个意义上说,我们认为中汉字是一种浓缩的、简化的特性。但是大多数印欧语系的人都支持语音单位。它们是象征性的,因为它们缺乏象形文字(或象形文字),因此失去了人类与外界世界之间的感应式沟通联系。西方的书写形式——传递文化信息的方式——与汉语不同。西方的写作形式强调了人类心理的发展轨迹,在与语法模式的共同作用下,人们使用来自印欧语系的语言来寻求不同事物之间的逻辑联系,从而大大增强了人们的感知能力。抽象的、符号化的字母和语音学与物理世界的分离,容易诱使这些人脱离现实世界,更常以抽象和元物理的方式思考,仅仅基于符号。
从这个意义上讲,印欧语系的语言和词汇可能被认为更具有人文性,这并不直接导致更高的地位,因为在现代世界,具有自然特征的词语可能会做得更好。雅克•德里达(Jacques Derrida)是西方寻求抽象真理和确定性的解构主义批评家,他倾向于相信,中国的词汇可能对人们与这个世界合拍有更大的帮助。中国的文字使中国文化更容易产生图像,使中国人更有能力对图像做出反应。
从语义上讲,汉语可以用一种声音(音素)来表示几种意思,因此,在有模棱两可的危险的情况下,一个字的多种用法就可以使它容易的泛化和泛化。这样的通用性可能会导致更简洁的感觉,即具有更强的紧凑性和合成能力。相对而言,印欧语系缺乏丰富多样的词汇,但它们具有精确的意义。与此同时,需要有更明确的含义,这就需要把大量的词作为不同的类别来运作。当需要清晰的定义时,这些西语可以锻造新词(英语:新词)。然而,中国人通常将一个存在的角色与另一个人相结合,并赋予一个词新的含义。较老的单词和较新的单词之间总是有很强的联系,这使得它们在前压缩时不那么精确。再一次,以诗歌为例,这使得中国语言和文化在唤起广泛的意涵,在艺术表现和综合上,具有相当大的意义,而西方语言在一定程度上是相对强大的,这使得它们更适合于精确的逻辑前压抑。因此,在人类艺术的领域,西方文化自然倾向于追求现实的方向,而且是系统的,因为它有区分和分析的能力。
在语法层面,汉语没有后缀或前缀、时态、语音、性别、数字、案例等形态,在定位上灵活,在表达意义上具有很强的创造性。它的缺点是它的形态学和句法结构是灵活多变的,缺乏固定的语法规则,因而不能在精确的方向上发展。印欧语言具有机械定位功能和相对稳定性。继承人的优点是每一个词都有一个稳定的表达,每一个词的功能都是精确的,并且有一个相对严格的等级,这与它作为一个法律语言的功能是相吻合的。这种严格限制的优点是微观精度的提高。缺点是它们过于机械和死板,词汇表无法根据需要改变意思。一个词的意思的匹配导致了词汇的积累,最终使每个人在千千万万个单词前感到自己的lliterate。在教育成本方面,中国儿童在记忆了2000 - 3000个汉字后,每天都能读到《人民日报》,而在印欧语系中长大的孩子在阅读《华盛顿邮报》的时候,即使已经记住了8000字,仍有困难。对比逻辑:空间导向与时间导向
语言和写作形式有其建模能力。中国的语言很可能会引起空间思维的逻辑思维,而印欧语系的语言和书写形式倾向于产生时间导向的逻辑思维。与时间有关的逻辑的发展一维的特
征,放在单方面,固定取向,强烈的,强力抽象逻辑思维。与此相反,中国人却发现,在多维度的多方位、非固定的方向、多重含义和视觉逻辑思维上,发展空间导向的逻辑是很容易的。汉语及其写作形式倾向于建立一种阴阳互补的思维模式,而西方的语言和写作形式则倾向于产生截然相反的、二元论的思维方式。
在哲学的领域里,语言和形式的写作支撑着写作的风格,而更多的是思维的习惯,它们深深地影响着哲学思考的基本取向。“自然与人合一”这一概念是哲学家们的自然产物,他们对中国语言有着强烈的动机,这是他们的母语。对于其他焦点的观点和理论,如大脑和身体之间的关系,精神和物质、思维和存在,西方人有义务作出明确的区分和确定轻重缓急,是不愿意引导一条中间路线,而中国人则更倾向于说心灵和身体是积分,一件事的不同方面。对中国人来说,元素的合成终于流行起来。