否定表肯定日语表达的使用情况考察

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

否定表肯定日语表达的使用情况考察摘要:日语中经常可以看到用否定句型来表达肯定之意的现象。日本人不仅用否定句婉转地表达自己的主张,而且用否定句强调个人立场,希望得到认同,这样多功能的否定句可以让人际关系变得更友好。日本人才会时时保持人际关系的和睦。本文将对2000-2011年日语能力测试中考查句末否定对表肯定的日语表达进行整理、总结,分析日本人喜欢使用句末否定表肯定表达的原因,以探讨日语的语言表现特征,为日语学习者提供参考。

关键词:否定疑问句双重否定日语表达

说到日语中经常爱用的表达,就不得不提被日本人挂在嘴边的否定表达了。例如,日本人在表示劝诱的时候,总喜欢使用婉转的否定疑问句。这种否定疑问句,从语法形态来看是否定形式,但表达的却是肯定的内容,更体现说话人不想让听者感到困扰的体贴心情。此外,表达肯定之意的双重否定也相当丰富多彩,可以说,日本人是非常喜欢使用否定句的。那么,句末否定表肯定的日语表达到底有多少呢,它的使用情况又如何?

本文将对测试和评定日语水平的国际日语能力测试2010—2011年试题中考查句末否定对表肯定的日语表达进行整理,总结和分析,以探讨日语的语言表现特征,为日语学习者提供参考。

1.日语能力测试一级考试中句末否定表肯定的日语表达的使用情况

1.1 语法题中句末否定表现的使用率

日语能力考试改革前,语法题中的句末否定表肯定现象非常多,因为一级中的句型比二级更多,更有代表性,所以在这里就仅对一级语法题中的句末否定表肯定现象进行整理。

经过分析可发现,2000年—2008年1级考试的文法题中,否定疑问句出现的次数相对少,仅有2000年、2006年、2007年的3次。表肯定之意的一般句末否定出现频率很高,分别是2000年8次、2001年和2002年2次、2003年和2004年7次、2005年5次、2006年11次、2007年9次、2008年7次,共58次。双重否定共出现了43次,2000年6次、2001年8次、2002年6次、2003年1次、2004年和2005年6次、2006年5次、2007年4次、2008年1次,这样的出现次数可谓相当高。而且文法题中的句末否定表肯定现象不仅形式多样,意义相当丰富。如表肯定的一般句末否定的表达形式有21种,双重否定的表达形式也有17种。

但是,自2010年开始,日语能力测试的内容发生了变化。改革后,语法题大量减少了,表肯定之意的句末否定也随之减少。将2010(7)、2010(12)、2011(7)的一级测试的语法试题分析整理后发现,整体来看,句末否定表肯定现象大量减少了,但有些简单的表肯定之意的句末否定还是能力测试的重点。例如,否定疑问句在2000-2008年中出现次数为3,在改革后的这3次考试中同样也是出现了3次。同样的次数,出现率却是改革后高。改革后,表肯定

之意的一般句末否定确实少了很多,只出现了5次。但像「にすぎない」、「に違いない」、「てならない」这些经常被作为口头语的句型,文法题中还是很常见。2010年-2011年的3次测试中,「にすぎない」和「に違いない」都出现了2次。而「てならない」在200年-2008年(9次试题)中出现了3次,在近3次试题中出现了1次,说明改革后和改革前的使用率是相同的。双重否定改革后只出现了3次,但「なくてならない」这种简单的双重否定,在这3次试题中出现2次,这样的出现率还是很高的。

1.2听力试题中句末否定表肯定表达的使用率

文法题中的句型基本都是书面语。那么在日常会话中,日本人喜欢使用怎样的否定句呢?2级试题中的句型虽然比1级简单,但在日常会话中是非常实用的。因此,这里对1级和2级2010(7)、2010(12)、2011(7)试题的听力题中的句末否定现象进行分析看出,否定疑问句出现了18次,表肯定之意的一般句末否定出现了6次,双重否定出现了13次。表4中,否定疑问句出现了11次,表肯定之意的一般句末否定出现了6次,双重否定出现了8次。可以看出,听力题中的否定疑问句是最多的。因为否定疑问句在听力题中的出现率较高,也可以想到它经常被使用于日常会话中。其中,「じゃないか」的意思和形式也很丰富。从以上分析可以发现,日语对话中,经常会省略「か」、「かしら」、「かな」,直接使用「じゃない」。同样,口语对话时,「くれない」就是指「くれませんか」。

2.日本人喜欢使用句末否定表肯定表达的原因

日本人用否定形式间接表达肯定之意,可以缓和自己的语气,可以给自己留有余地。他们在表明自己主张时,会尽量避开自大、独断的语句。

如「ませんか」构成的劝诱,不仅给对方思考的余地,而且给对方拒绝的余地,因此不会让人觉得困扰,反而可以让人际关系变得更加和睦。在叙述个人主张的时候,使用婉转的双重否定,可以避开自我强调,不让人觉得独断专行。在会话中,可以使用「じゃないか」,征求对方认同,以寻求对方的理解。如果使用直接表达,就可能会让对方感到困扰。所以,日本人就喜欢使用否定句来强调自己的立场,从而间接地使对方认同。这样的句末否定表肯定的日语语言表达方式可以给人柔和、婉转的印象,也因此可以让人际关系变得更友好,日本人才会时时保持人际关系的和睦。

参考文献:

[1]金田一春彦.日本語[m].東京:岩波新書,1988.

[2]靳卫卫.走进日本:透视日本语言与文化[m].北京:北京语言文化大学出版社,2004.

[3]庞春兰.日语反问句的作用[j].北京:日语学习与研究,1986(6).

[4]张礼忠.浅谈日语句子的否定形式[j].北京:日语学习与研究,1989(2).

[5]魏育邻.浅谈日语双重否定句的修辞效果[j].广东:现代外语,1992(1).

相关文档
最新文档