《史记选读》重点句子翻译

合集下载

高中语文 史记重点句子翻译

高中语文 史记重点句子翻译

《孔子世家》1. 孔子贫且贱。

及长,尝为季氏史,料量平;尝为司职吏而畜蕃息。

由是为司空。

已而去鲁,斥乎齐,逐乎宋、卫,困于陈蔡之间。

孔子贫穷,又地位低下,等到成年后,曾经担任过季氏家中管仓库的小吏,把财物管理得准确公平。

曾经担任过管理牧场的小官,在他的管理下家畜繁殖,数量增多。

由此担任了掌管工程事务的司空。

不久之后离开鲁国,在齐国被排斥,在宋卫被放逐,在陈国蔡国之间被围困。

2.聪明深察而近于死者,好议人者也。

博辩广大危其身者,发人之恶者也。

为人子者毋以有己,为人臣者毋以有己。

聪明洞察事理,对问题看得深刻,却让自己接近死地的人,是因为喜欢议论别人的是非。

博学善辩,见识广大却使自身危险的人,是因为喜欢揭发他人的丑恶。

做孩子就要一切为了父母,不要考虑自己,做臣子就要一切为了国君,不要考虑自己。

3. 有间,有所穆然深思焉,有所怡然高望而远志焉。

曰:丘得其为人,黯然而黑,几然而长,眼如望羊,如王四国,非文王其谁能为此也!过了一会儿,孔子神色严肃认真,有所深思,又表情愉快地向上望了一会儿,表现出志向深远的样子。

说:我已经了解作曲者的风范了,他皮肤黑,个子高,昂首远望,像是在全天下称王,如果不是文王难道还会是谁作的曲呢!4. “孔子贤者,所刺讥皆中诸侯之疾。

今者久留陈蔡之闲,诸大夫所设行皆非仲尼之意。

孔子是一个贤能的人,他所指责非议的东西都切中了诸侯的弊病。

现在他久留陈蔡之间,两国大夫所施政推行的措施都不合他的心意。

5. 于是乃相与发徒役围孔子于野。

不得行,绝粮。

从者病,莫能兴。

孔子讲诵弦歌不衰。

子路愠见曰:“君子亦有穷乎?”孔子曰:“君子固穷,小人穷斯滥矣。

”于是他们就一起派了一些服劳役的人把孔子围困在郊外,孔子一行人走不了,断绝了粮食。

随从的人都因为饥饿生病了,没人能站起身来。

孔子仍传习诗书礼乐不停。

子路生气地去见孔子说:“君子也有困厄的时候吗?”孔子说:“君子安于困厄,小人困厄之时就会胡作非为。

”6. 良农能稼而不能为穑,良工能巧而不能为顺。

《史记》选读重要句子翻译

《史记》选读重要句子翻译

《史记》选读重要句子翻译鲁人版《史记》选读重要句子翻译《廉颇与蔺相如》1.求人可使报秦者,未得。

2.均之二策,宁许以负秦曲。

3.臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。

4.顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。

5.臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!6.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。

7.公之视廉将军孰与秦王?8.鄙贱之人,不知将军宽之至此也。

9.不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺强秦邪!10.相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得。

11.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。

《晁错》1.数上书孝文,时言削诸侯事及法令可更定者。

2.及窦婴、袁昂进说,上令晁错衣朝衣斩东市。

3.错常数请间言事,辄听,宠幸倾九卿,法令多所更定。

4.夫晁错患诸侯强大不可制,故请削地以尊京师,万世之利也。

5、当是时,太子善错计策,袁盎诸大臣多不好错。

6、固也。

不如此,天子不尊,宗庙不安。

《赵氏孤儿》1.此梦甚恶,非君之身,乃君之子,然亦君之咎。

2.乃治灵公之贼,以致赵盾。

3.今诸君将诛其后,是非先君之意而今妄诛。

4.韩厥告赵朔趣亡。

朔不肯,曰:“子必不绝赵祀,朔死不恨。

5.乃二人谋取他人婴儿负之,衣以文葆,匿山中。

6.大业之后在晋绝祀者,其赵氏乎?7.今吾君独灭赵宗,国人哀之,故见龟策。

唯君图之。

8.微君之疾,群臣固且请立赵后。

9.赵武服齐衰三年,为之祭邑,春秋祠之,世世勿绝。

10.景公因韩厥之众以胁诸将而见赵孤。

《信陵君窃符救赵》1、公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。

2、臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。

3、侯生摄弊衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。

4、侯生又谓公子曰:"臣有客在市屠中,原枉车骑过之。

"5、至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。

6、嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑自迎嬴,于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。

《史记》选读重要句子翻译

《史记》选读重要句子翻译

.高二语文期中考试复习——《史记》选读重要句子翻译《廉颇与蔺相如》1.求人可使报秦者,未得。

翻译:寻求可以做使者去答复秦国的人,没有找到。

2.均之二策,宁许以负秦曲。

翻译:权衡这两种对策,宁可答应秦国,使秦国承担理亏的责任。

3.臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。

翻译:我们离开亲人来侍奉您的原因,只是仰慕您高尚的品格。

4.顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。

翻译:不过我想到,强大的秦国不敢对赵国用兵的原因,只是因为有我们两人在呀。

5.臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!翻译:我认为平民百姓的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢!6.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。

翻译:我确实害怕被大王您欺骗从而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,已秘密地到赵国了。

7.公之视廉将军孰与秦王?翻译:诸位认为廉将军和秦王相比谁更厉害?8.鄙贱之人,不知将军宽之至此也。

翻译:我是个粗野卑贱的人,想不到将军您宽容我到了这样的地步啊!9.不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺强秦邪!翻译:不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗?10.相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得。

翻译:蔺相如估计秦王不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国是不可能得到的。

11.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。

翻译:我之所以这样做,是因为以国家的急务为先,以自己的私仇为后啊!《晁错》1.数上书孝文,时言削诸侯事及法令可更定者。

翻译:晁错多次上书汉文帝,说道削减诸侯势力的事,以及可以修改的法令。

2.及窦婴、袁昂进说,上令晁错衣朝衣斩东市。

翻译:等到窦婴、袁昂进言,皇上就命令晁错穿着朝衣,在东市把他处死。

3.错常数请间言事,辄听,宠幸倾九卿,法令多所更定。

翻译:晁错多次请求皇帝单独与他谈论政事,景帝每次都听,宠幸他超过了九卿,晁错修改了不少的法令。

4.夫晁错患诸侯强大不可制,故请削地以尊京师,万世之利也。

《史记选读》重点句子翻译

《史记选读》重点句子翻译

《史记》选读重点句子翻译《太史公自序》(1)孔子为鲁司寇,诸侯害之,大夫壅之。

译文:孔子担任鲁国司寇,诸侯嫉恨他,卿大夫阻抑他。

(2)察其所以,皆失其本已。

译文:考察他们所以会这样的原因,都是丢掉了立国立身的根本(礼义)。

(3)夫礼禁未然之前,法施已然之后;法之所为用者易见,而礼之所为禁者难知。

译文:礼是在坏事发生之前加以防范,法是在坏事发生之后予以惩处;法施行的作用容易看到,而礼禁绝的作用却难以察觉。

(4)存亡国,继绝世,补敝起废,王道之大者也。

译文:恢复已经灭亡的国家,延续已经断绝了的世系,补救偏颇之事,振兴废弛之业,这是王道的精髓。

(5)此人皆意有所郁结,不得通其道也,故述往事,思来者。

译文:这些人都是心中聚集了愤懑,不能实现自己的主张,因而追述往事,寄希望于后来人。

《夏本纪》(1)行视鲧之治水无状,乃殛鲧于羽山以死。

译文:(舜)在巡行中发现鲧治水实在不像话,就把鲧流放到羽山,后来鲧就死在那里。

(2)天下皆以舜之诛为是。

译文:天下的人都认为舜对鲧的处置是正确的。

(要点:以、诛、是)(3)女其往视尔事矣。

译文:你还是赶快去办你的公事吧!(要点:女、其、尔事)(4)于是帝锡禹玄圭,以告成功于天下。

译文:于是帝舜赐给伯禹一具玄圭,用它向天下宣告大功告成。

(5) 禹伤先人父功之不成受诛,乃劳身焦思,居外十三年,过家门不敢入。

译文:禹为先父伯鲧因治水无功而受严惩深感痛心,因此劳身苦思,在外十三年, 经过自己的家门也不敢进入。

《鲁周公世家》(1)王其无害,旦新受命三王,维长终是图。

译文:您不会有灾祸的。

我刚接受三位先王之命,让您只须考虑周室天下的长远之计。

(2)我之所以弗辟而摄行政者,恐天下畔周,无以告我先王太王、王季、文王。

译文:我之所以不避嫌疑代理国政,是怕天下人背叛周室,没法向我们的先王太王、王季、文王交代。

(3)为人父母,为业至长久,子孙骄奢忘之,以亡其家,为人子可不慎乎!译文:做父母者,经历长久时期创业成功,其子孙骄奢淫逸忘记了祖先的困苦,毁败了家业,做儿子的能不谨慎吗?《高祖本纪》1、召诸县父老豪桀曰:“父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃市。

《史记》选读重要句子翻译

《史记》选读重要句子翻译

高二语文期中考试复习——《史记》选读重要句子翻译《廉颇与蔺相如》1.求人可使报秦者,未得。

翻译:寻求可以做使者去答复秦国的人,没有找到。

2.均之二策,宁许以负秦曲。

翻译:权衡这两种对策,宁可答应秦国,使秦国承担理亏的责任。

3.臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。

翻译:我们离开亲人来侍奉您的原因,只是仰慕您高尚的品格。

4.顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。

翻译:不过我想到,强大的秦国不敢对赵国用兵的原因,只是因为有我们两人在呀。

5.臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!翻译:我认为平民百姓的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢!6.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。

翻译:我确实害怕被大王您欺骗从而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,已秘密地到赵国了。

7.公之视廉将军孰与秦王?翻译:诸位认为廉将军和秦王相比谁更厉害?8.鄙贱之人,不知将军宽之至此也。

翻译:我是个粗野卑贱的人,想不到将军您宽容我到了这样的地步啊!9.不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺强秦邪!翻译:不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗?10.相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得。

翻译:蔺相如估计秦王不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国是不可能得到的。

11.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。

翻译:我之所以这样做,是因为以国家的急务为先,以自己的私仇为后啊!《晁错》1.数上书孝文,时言削诸侯事及法令可更定者。

翻译:晁错多次上书汉文帝,说道削减诸侯势力的事,以及可以修改的法令。

2.及窦婴、袁昂进说,上令晁错衣朝衣斩东市。

翻译:等到窦婴、袁昂进言,皇上就命令晁错穿着朝衣,在东市把他处死。

3.错常数请间言事,辄听,宠幸倾九卿,法令多所更定。

翻译:晁错多次请求皇帝单独与他谈论政事,景帝每次都听,宠幸他超过了九卿,晁错修改了不少的法令。

4.夫晁错患诸侯强大不可制,故请削地以尊京师,万世之利也。

史记重点句子归纳及翻译

史记重点句子归纳及翻译

史记重点句子归纳及翻译高祖本纪1.常有大度,不事家人生产作业。

译:曾经有远大的抱负,不跟老百姓一样做生产之事。

2.高祖每酤留饮,酒雠数倍。

及见怪,岁竟,此两家常折券弃责。

译:高祖每次留在酒肆里喝酒,买酒的人就会增加,售出去的酒达到平常的几倍。

等到看见了有龙出现的怪现象,到了年终,这两家就把记帐的简札折断,不再向高祖讨帐。

3.高祖为亭长,素易诸吏,乃绐为谒曰“贺钱万”,实不持一钱。

译:高祖做亭长,平素就看不起这帮官吏,于是在进见的名帖上谎称“贺钱一万”,其实他一个钱也没带。

4.高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎。

酒阑,吕公因目固留高祖。

译:高祖就趁机戏弄那些宾客,干脆就坐到上座去,一点儿也不谦让。

酒喝得尽兴了,吕公于是向高祖递眼色,让他一定留下来,5.於是沛公起,摄衣谢之,延上坐。

译:于是沛公站起身来,整理衣服,向他道歉,把他请到上坐。

6.杨熊走之荥阳,二世使使者斩以徇。

译:杨熊逃到荥阳去了,秦二世派使者将他斩首示众。

7.益张疑兵旗帜,诸所过毋得掠卤,秦人喜,秦军解,因大破之。

译:增设疑兵旗帜,命令全军,所过之处,不得掳掠,秦地的人都很高兴,秦军松懈,因此大败秦军。

8.秦王子婴素车白马,系颈以组,封皇帝玺符节,降轵道旁。

译:秦王子婴驾着白车白马,用丝绳系着脖子,封好皇帝的御玺和符节,在轵(zhǐ)道旁投降。

9.父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,偶语者弃市。

吾与诸侯约,先入关者王之,吾当王关中。

译:父老们苦于秦朝的苛虐法令已经很久了,批评朝政得失的要灭族,相聚谈话的要处以死刑,我和诸侯们约定,谁首先进入关中就在这里做王,所以我应当当关中王。

10.凡吾所以来,为父老除害,非有所侵暴,无恐!且吾所以还军霸上,待诸侯至而定约束耳。

译:我到这里来,就是要为父老们除害,不会对你们有任何侵害,请不要害怕!再说,我所以把军队撤回霸上,是想等着各路诸侯到来,共同制定一个规约。

11.今则来,沛公恐不得有此。

可急使兵守函谷关,无内诸侯军,稍徵关中兵以自益,距之。

《史记选读》第一单元重点语句翻译

《史记选读》第一单元重点语句翻译

• 1、计未定,求人可使报秦者,未得。 翻译:计划还没定下来,寻求可以作为使者回复秦 国的人,但没能找着(这样的人) (报:答复,回复。使:出使。定语后置句式。) • 2、均之二策,宁许以负秦曲。 翻译:权衡这两种策略,宁可答应秦国来使秦国 承担理亏的责任。 (均:权衡,比较;负:使动,使负担,承担 ; 曲:理亏 ) • 3、臣所以去亲戚而亊君者,徒慕君之高义也。 翻译:我们离开父母兄弟而来侍奉您的原因,只 不过是仰慕您的高尚品德。(判断句式)
1、吾所以去亲戚而事君者,___________ 2、吾所以为此者,__________ 3、_________,朔死不恨。 4、微君之疾,———————。 5、公子为人仁而下士,__________。 6、今邯郸旦暮降秦而魏救不至,_________! 7、_________,但愿长醉不复醒。 8、细草微风岸,__________。 9、昆山玉碎凤凰叫,____________。 10、嗟余听鼓应官去,__________。 11、念去去,千里烟波,________。 12、_________,________,画图难足。 13、把吴钩看了,________,无人会,登临意。 14、过春风十里,___________。
• 7、相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不可得。 翻译:蔺相如料想秦王只不过用这种欺诈手段, 假装着划给赵国城池,实际上并不可能得到。
பைடு நூலகம்
• 4、顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒 以吾两人在也。 翻译:不过我考虑这件事,强大的秦国不敢对赵 国发动战争的原因,只是因为有我们两人在啊。 • 5、相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。 翻译:蔺相如于是捧着璧倒退了几步站住,背靠 着柱子,怒发竖立,像要把帽子顶起来。 • 6、召有司案图,指从此以往十五都予赵。 翻译:并召来负责的官吏察看地图,指点着说要 把从这里到那里的十五座城划归给赵国

《史记选读》翻译复习

《史记选读》翻译复习

《史记选读》重点篇目句子翻译《太史公自序》1.“余为太史而弗论载,废天下之史文,余甚惧焉,汝其念哉!”……“小子不敏,请悉论先人所次旧闻,弗敢阙。

”“我作为太史而不能把他们的事迹详加编辑记录,中断了天下史事的录载,我十分惶恐不安,你可要记在心上啊!”……“儿子我虽然驽钝,请允许我把您老人家所编撰的史实掌故完整地加以编辑,不敢稍有缺漏。

”2.我欲载之空言,不如见之于行事之深切著明也……善善恶恶,贤贤贱不肖,存亡国,继绝世,补敝起废,王道之大者也。

我想只撰述褒贬是非的言论,不如通过具体的历史事件来评判是非善恶更加深刻、明显。

……奖善惩恶,尊崇贤能,鄙夷不肖,恢复已经灭亡的国家,延续已经断绝了的世系,补救偏颇之事,振兴废弛之业,这是王道的精髓。

3.受命于穆清,泽流罔极,海外殊俗,重译款塞,请来献见者,不可胜道。

受命于上天,恩泽流布无边,海外不同习俗的国家,派遣使者辗转翻译来到中国边关,请求进献朝见的不可胜数。

《夏本纪》1.舜登用,摄行天子之政,巡狩。

行视鲧之治水无状,乃殛鲧于羽山以死。

天下皆以舜之诛为是。

舜被提拔重用,代理执行天子的政务,按时巡行视察各地诸侯所守的疆土。

在巡行中发现鲧治水实在不像话,就把鲧流放到羽山,后来鲧就死在那里。

天下的人都认为舜对鲧的处置是正确的。

2.禹为人敏给克勤;其德不违,其仁可亲,其言可信;声为律,身为度,称以出;亹亹穆穆,为纲为纪。

禹的为人,办事敏捷而又勤奋;他的品德不违正道,他的仁心人人可亲,他的言语诚实可信;他的声音符合自然的音律,他的身体就是标准的尺度,他的教令几经权衡方才发布;他如此勤勉肃敬,可作为人所共遵的纲纪。

《鲁周公世家》1.惟尔元孙王发,勤劳阻疾。

若尔三王是有负子之责于天,以旦代王发之身。

你们的长孙姬发,辛劳成疾。

如果三位先王在天上生病需要子孙到天上去侍奉你们,请以我旦身体代替大王姬发的生命。

2.王其无害。

旦新受命三王,维长终是图。

兹道能念予一人。

大王您不会有灾祸的。

《〈史记〉选读》重点翻译复习资料

《〈史记〉选读》重点翻译复习资料

《〈史记〉选读》重点翻译复习资料《项羽本纪》1、每吴中大徭役及丧,项梁常为主办,阴以兵法部勒宾客及子弟,以是知其能。

译:每当吴中有大工程和丧事,项梁常替他们主办,暗中用兵法组织部署宾客和子弟,借此了解他们各人的才能。

2、项王瞠目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。

译:项王睁大眼睛大声责骂他,赤泉侯连人带马都受惊吓,退避好几里。

3、江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。

译:江东虽小,地方纵横千里,民众数十万人,也足以称王。

4、诸侯军救巨鹿下者十余壁,莫敢纵兵。

及楚击秦,诸将皆坐壁上观。

译:巨鹿城下,前来援救巨鹿的诸侯有许多座营垒,没有哪一个敢放兵出战。

等到楚军攻打秦军时,诸军将领都在壁垒上观战5、然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。

译:然而今天终于被困在这里,这是上天要灭亡我,不是用兵的过错啊。

6、纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?译:纵使江东父老怜爱我使我称王,我有什么脸面去见他们?纵然他们不说什么,我项籍难道心中没有愧吗?7、吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。

译:我听说汉王用千斤黄金、万户封邑来悬赏我的人头,我把这份好处给你。

8、羽岂其裔邪?何兴之暴也?译:项羽莫非是舜的后裔吗?不然为什么他兴盛得这么快呢?9、夫秦失其政,陈涉首难,豪杰蜂起,相与并争,不可胜数。

译:秦朝实行暴政,陈涉首先发难,豪杰蜂拥而起,相互争夺,多到难以数得清。

10、自矜功伐,奋其私智而不师古,谓霸王之业,欲以力征经营天下,五年卒亡其国,身死东城,尚不觉寤而不自责,过矣。

译:自己夸耀功劳,施展自己的聪明,独断专行而不师法古人,认为霸王的功业,可以用武力征服来达到治理天下的目的,结果五年就亡掉了自己的国家,身死在东城,尚且不觉悟也不责备自己,实在是大错。

11、项羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心。

项羽就统率全军渡过漳河,都沉掉所有船只,砸破饭锅用具,烧掉营垒,携带三天的干粮,借此向士卒表示决一死战,不让一人有畏缩后退之心。

《史记》选读重要句子翻译

《史记》选读重要句子翻译

xx语文期中考试复习——《xx与xx》1.求人可使报秦者,未得。

翻译:寻求可以做使者去答复秦国的人,没有找到。

2.均之二策,宁许以负xx。

翻译:权衡这两种对策,宁可答应秦国,使秦国承担理亏的责任。

3.臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。

翻译:我们离开亲人来侍奉您的原因,只是仰慕您高尚的品格。

4.顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。

翻译:不过我想到,强大的秦国不敢对赵国用兵的原因,只是因为有我们两人在呀。

5.臣以为xx尚不相欺,况xx乎!翻译:我认为平民百姓的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢!6.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。

翻译:我确实害怕被大王您欺骗从而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,已秘密地到赵国了。

7.xx视廉将军孰与xx?翻译:诸位认为xx将军和xx相比谁更厉害?8.鄙贱之人,不知将军宽之至此也。

翻译:我是个粗野卑贱的人,想不到将军您宽容我到了这样的地步啊!9.不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺强秦邪!翻译:不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗?10.相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得。

翻译:蔺相如估计秦王不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国是不可能得到的。

11.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。

翻译:我之所以这样做,是因为以国家的急务为先,以自己的私仇为后啊!《xx》1.数上书孝文,时言削诸侯事及法令可更定者。

翻译:晁错多次上书汉文帝,说道削减诸侯势力的事,以及可以修改的法令。

2.及窦婴、袁昂进说,上令晁错衣朝衣斩东市。

翻译:等到窦婴、袁昂进言,皇上就命令晁错穿着朝衣,在东市把他处死。

3.错常数请间言事,辄听,宠幸倾九卿,法令多所更定。

翻译:晁错多次请求皇帝单独与他谈论政事,景帝每次都听,宠幸他超过了九卿,晁错修改了不少的法令。

4.夫晁错患诸侯强大不可制,故请削地以尊京师,万世之利也。

翻译:晁错担心诸侯强大了不能制服,所以请求削减诸侯的封地,借以尊崇朝廷,这实在是关乎万世的好事啊。

《史记选读》重点篇目重要句子 翻译

《史记选读》重点篇目重要句子 翻译

《史记选读》重点篇目重要句子翻译屈原列传1.怀王使屈原造为宪令,屈平属草稿未定。

上官大夫见而欲夺之,屈平不与。

怀王让屈原制定国家法令,屈原起草(写作)法令尚未定稿,上官大夫见了就想改动它,屈原不同意。

2.齐与楚从亲,惠王患之,乃令张仪详去秦,厚币委质事楚。

齐国和楚国结成合纵联盟互相亲善。

秦惠王对此担忧,就派张仪假装离开秦国,拿着丰厚的礼物送给楚国作为信物,表示愿意侍奉楚王3.博闻强识,明于治乱,娴于辞令。

见闻广博,记忆力强,明晓国家治乱的道理,擅长应对。

4.人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举贤以自佐,然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而所谓贤者不贤也。

国君无论愚昧还是智慧,贤能还是没有才能,没有谁不想寻求忠臣来辅佐自己,举荐贤人来辅佐自己,但是亡国破家总是一个连着一个,而圣明的君主太平的国家却多少代也不出现,这是因为国君所任用的忠臣并不是真正的忠臣,所任用的贤臣并不是真正的贤臣。

李将军列传1.匈奴大入萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。

匈奴人大举入侵萧关,李广凭良家子弟的身份参军抗击匈奴,因为他善于骑射,斩杀敌人首级很多,被任为汉中郎。

2.吏当广所失亡多,为虏所生得,当斩,赎为庶人。

执法官判决李广损失伤亡太多,他自己又被匈奴人活捉,应当斩首,李广纳金赎罪,免去斩刑,降为平民。

管仲列传1.管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲智谋也。

管仲被任用后,在齐国施政,齐桓公因他的辅佐而称霸,多次召集诸侯会盟,完全控制了(匡正)天下,这是管仲的谋划。

2.吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。

我曾经多次做官却总是被国君贬斥,他鲍叔不认为我没有才能,知道我没有遇到好时机。

项羽本纪1.江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。

愿大王急渡。

江东虽小,土地方圆千里,民众数十万人,也足以称王。

希望大王赶快渡河。

2.吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。

最新《史记》选读重要句子翻译70797

最新《史记》选读重要句子翻译70797

鲁人版《史记》选读重要句子翻译123《廉颇与蔺相如》41.求人可使报秦者,未得。

5翻译:寻求可以做使者去答复秦国的人,没有找到。

62.均之二策,宁许以负秦曲。

翻译:权衡这两种对策,宁可答应秦国,使秦国承担理亏的责任。

783.臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。

9翻译:我们离开亲人来侍奉您的原因,只是仰慕您高尚的品格。

4.顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。

1011翻译:不过我想到,强大的秦国不敢对赵国用兵的原因,只是因为有我们两人在呀。

12135.臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!14翻译:我认为平民百姓的交往尚且不互相欺骗,何况是大国呢!6.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣。

1516翻译:我确实害怕被大王您欺骗从而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,17已秘密地到赵国了。

187.公之视廉将军孰与秦王?19翻译:诸位认为廉将军和秦王相比谁更厉害?208.鄙贱之人,不知将军宽之至此也。

21翻译:我是个粗野卑贱的人,想不到将军您宽容我到了这样的地步啊!229.不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺强秦邪!23翻译:不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的24缘故而欺骗秦国吗?2510.相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得。

26翻译:蔺相如估计秦王不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国是不27可能得到的。

2811.吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。

29翻译:我之所以这样做,是因为以国家的急务为先,以自己的私仇为后啊!30313233《晁错》341.数上书孝文,时言削诸侯事及法令可更定者。

35翻译:晁错多次上书汉文帝,说道削减诸侯势力的事,以及可以修改的法36令。

372.及窦婴、袁昂进说,上令晁错衣朝衣斩东市。

38翻译:等到窦婴、袁昂进言,皇上就命令晁错穿着朝衣,在东市把他处死。

393.错常数请间言事,辄听,宠幸倾九卿,法令多所更定。

40翻译:晁错多次请求皇帝单独与他谈论政事,景帝每次都听,宠幸他超过41了九卿,晁错修改了不少的法令。

《史记选读》重点句翻译

《史记选读》重点句翻译

《廉颇与蔺相如》拜为上卿,以勇气闻于诸侯。

晋升为上卿,从此他以英勇善战闻名于诸侯各国。

欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺(9);欲勿予,即患秦兵之来。

如果把宝玉给了秦国,秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地受到欺骗;如果不给他,又恐怕秦国来攻打。

计未定,求人可使报秦者,未得主意拿不定,想找个可以派遣回复秦国的人,又找不到。

“秦以城求璧而赵不许,曲在赵。

秦王请求用城换璧而赵国不答应,理亏的是赵国;均之二策,宁许以负秦曲。

权衡这两种对策,宁可答应秦的请求,使它担负理亏的责任。

乃前曰:“璧有瑕,请指示王。

”于是走上前去说:“璧上有个疵点,让我指给大王看。

”相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠相如于是手持宝璧退后几步站定,身体靠在柱子上,怒发冲冠,相如度秦王特以诈详为予赵城,实不可得蔺相如估计秦王不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国是不可能得到的乃使其从者衣褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。

就让他的随从穿着粗布衣服,怀揣那块璧,从小道逃走,把它送回赵国。

臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣我实在怕受大王欺骗而对不起赵国,所以派人拿着璧回去,已经从小路到达赵国了。

唯大王与群臣孰计议之。

希望大王和大臣们仔细商议这件事。

卒廷见相如,毕礼而归之。

终于在朝廷上接见蔺相如,完成接见的礼节,送他回赵国去了。

左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。

秦王身边的侍从要用刀杀相如,蔺相如瞪着眼睛呵斥他们,他们都被吓退了。

且相如素贱人,吾羞,不忍为之下。

况且蔺相如本来是卑贱的人,我感到羞耻,不甘心位(自己的职位)在他下面!已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。

过了些时候,蔺相如出门,远远看见廉颇,就掉转车子避开他。

臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。

我们离开父母兄弟来侍奉您的原因,只是因为仰慕您高尚的品德。

“公之视廉将军孰与秦王?”你们看廉将军与秦王相比哪个厉害?夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣凭秦王那样的威风,我蔺相如敢在秦国的朝廷上呵斥他,侮辱他的臣子们。

《〈史记〉选读》重点翻译复习资料(1)

《〈史记〉选读》重点翻译复习资料(1)

《〈史记〉选读》重点翻译复习资料(1)《〈史记〉选读》重点翻译复习资料《项羽本纪》1、每吴中大徭役及丧,项梁常为主办,阴以兵法部勒宾客及子弟,以是知其能。

译:每当吴中有大工程和丧事,项梁常替他们主办,暗中用兵法组织部署宾客和子弟,借此了解他们各人的才能。

2、项王瞠目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。

译:项王睁大眼睛大声责骂他,赤泉侯连人带马都受惊吓,退避好几里。

3、江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也。

译:江东虽小,地方纵横千里,民众数十万人,也足以称王。

4、诸侯军救巨鹿下者十余壁,莫敢纵兵。

及楚击秦,诸将皆坐壁上观。

译:巨鹿城下,前来援救巨鹿的诸侯有许多座营垒,没有哪一个敢放兵出战。

等到楚军攻打秦军时,诸军将领都在壁垒上观战5、然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也。

译:然而今天终于被困在这里,这是上天要灭亡我,不是用兵的过错啊。

6、纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?译:纵使江东父老怜爱我使我称王,我有什么脸面去见他们?纵然他们不说什么,我项籍难道心中没有愧吗?7、吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德。

译:我听说汉王用千斤黄金、万户封邑来悬赏我的人头,我把这份好处给你。

8、羽岂其裔邪?何兴之暴也?译:项羽莫非是舜的后裔吗?不然为什么他兴盛得这么快呢? 9、夫秦失其政,陈涉首难,豪杰蜂起,相与并争,不可胜数。

译:秦朝实行暴政,陈涉首先发难,豪杰蜂拥而起,相互争夺,多到难以数得清。

10、自矜功伐,奋其私智而不师古,谓霸王之业,欲以力征经营天下,五年卒亡其国,身死东城,尚不觉寤而不自责,过矣。

译:自己夸耀功劳,施展自己的聪明,独断专行而不师法古人,认为霸王的功业,可以用武力征服来达到治理天下的目的,结果五年就亡掉了自己的国家,身死在东城,尚且不觉悟也不责备自己,实在是大错。

11、项羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必死,无一还心。

项羽就统率全军渡过漳河,都沉掉所有船只,砸破饭锅用具,烧掉营垒,携带三天的干粮,借此向士卒表示决一死战,不让一人有畏缩后退之心。

《史记选读》第一单元重点语句翻译

《史记选读》第一单元重点语句翻译

• 10、夫晁错患诸侯强大不可制,故请削地以尊京 师,万世之利也。 翻译:晁错担心诸侯强大,无法加以控制,所以 请求削减他们的土地,来尊崇朝廷,这实在是关 乎万世的好事啊。 • 11、错常数请间言之,辄听,宠幸倾九卿,法令 多所更定。 翻译:晁错曾多次请求单独陈说一些事情,总是 被(汉景帝)听取。他所受的宠爱超过了九卿, 法令大多、袁盎进谏陈说,景帝下令让晁 错穿着朝服在东市把他斩了。
• 4、顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒 以吾两人在也。 翻译:不过我考虑这件事,强大的秦国不敢对赵 国发动战争的原因,只是因为有我们两人在啊。 • 5、相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠。 翻译:蔺相如于是捧着璧倒退了几步站住,背靠 着柱子,怒发竖立,像要把帽子顶起来。 • 6、召有司案图,指从此以往十五都予赵。 翻译:并召唤负责的官吏察看地图,指点着说要 把从这里到那里的十五座城划归给赵国
• 1、计未定,求人可使报秦者,未得。 翻译:计划还没定下来,寻求可以作为使者回复秦 国的人,但没能找着(这样的人) (报:答复,回复。使:出使。定语后置句式。) • 2、均之二策,宁许以负秦曲。 翻译:权衡这两种策略,宁可答应秦国来使秦国 承担理亏的责任。 (均:权衡,比较;负:使动,使负担,承担 ; 曲:理亏 ) • 3、臣所以去亲戚而亊君者,徒慕君之高义也。 翻译:我们离开父母兄弟而来侍奉您的原因,只 不过是仰慕您的高尚品德。(判断句式)
• 7、相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不可得。 翻译:蔺相如料想秦王只不过用这种欺诈手段, 假装着划给赵国城池,实际上并不可能得到。 • 8、当是时,太子善错计策,袁盎诸大臣多不好 错。 翻译:在这时候,太子称善晁错的计谋策略,而 袁盎等一些大功臣们都不喜欢晁错。 • 9、固也。不如此,天子不尊,宗庙不安。 翻译:(事情)本该如此,(如果)不这样, (那么)天子(就)不受尊重,国家(就)不得 安宁。

《史记选读》第二单元重点语句翻译

《史记选读》第二单元重点语句翻译

翻译:这好比把肉投给饥饿的老虎,能有什么功效呢?(如果这样),还要门客做什么(何用)呢?
翻译:公子能帮助别人摆脱困难又体现在哪里!
翻译:赵朔的妻子是成公的姐姐,有赵朔留下的身孕,她逃到景公宫里躲藏起来。
翻译:天哪!天哪!赵氏孤儿有什么罪?请你们让他活下来,只杀我杵臼妄诛。妄诛谓之乱。臣有大事而君不闻,是无君也。 翻译:如今各位将要诛杀他的后人,这不是先君的意愿而是随意滥杀,随意滥杀就是作乱。做臣子的有大事却不让国君知道,这是目无君主。 小人哉程婴!昔下宫之难不能死,与我谋匿赵氏孤儿,今又卖我。纵不能立,而忍卖之乎! 翻译:程婴,你是个小人哪!当初下宫之难你不能去死,跟我商量隐藏赵氏孤儿,如今你却出卖了我。即使你不能抚养,又怎能忍心出卖他呢!”
翻译:公子为人,仁爱并且能谦虚待士,士人无论是才能高的还是低的,都谦逊而礼貌地结交他们,不敢因为自己的富贵(身份)慢待士人。
翻译:街市的人都认为侯嬴是个小人,而认为公子是个德行高尚的人,能谦恭地对待士人。
翻译:朱亥袖里藏着四十斤重的铁椎,打死了晋鄙。公子于是掌管了晋鄙的军队。
嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年,自王以下,欲求报其父仇,莫能得。如姬为公子泣。 翻译:侯嬴(我)又听说如姬的父亲被人杀害,如姬为报仇雪恨悬赏了三年之久,从魏王以下都想为她父亲报仇,没有做到。如姬对公子哭诉(此事)。 臣宜从,老不能。请数公子行日,以至晋鄙军之日,北乡自刭,以送公子。 翻译:侯生说:“我应当跟随(公子前往),因为年老而不能(前去)。请(让我)计算公子的行期,在到达晋鄙军营的这一天,我将面朝北而自杀,来给公子送行。”

《史记选读》名句难句翻译

《史记选读》名句难句翻译

《史记选读》名句难句翻译《史记选读》名句难句翻译《太史公自序》1 .余为太史而弗论载,废天下之史文,余甚惧焉,汝其念哉!p5 我作为太史都不能把他们的事迹详加编辑记录,中断了天下史事的录载,我十分惶恐不安,你可要记在心上啊!2. 王道缺,礼乐衰,孔子修旧起废,论《诗》《书》,则学者至今则之。

P5 周幽王、厉王以后,王道衰败,礼乐衰颓,孔子修复振兴被废弃破坏的礼乐,整理《诗经》、《尚书》,写作《春秋》,学者至今把它作为准则。

3. 善善恶恶,贤贤贱不肖,存亡国,继绝世,补敝起废,王道之大者也。

P6 奖善惩恶,尊重贤能,鄙夷不肖,使灭亡的国家存在下去,使断绝了的世系继续下去,补救偏颇之事,振兴废弛之业,这是王道的精髓啊。

4. 夫不通礼义之旨,至丁启不启,臣不臣,父不父,子不子。

夫启不启则犯,臣不臣则诛,父不父则无道,子不子则不孝。

此四行者,天下之大过也。

P7 不明了礼义的要旨,就会做出启不像启,臣不像臣,父不像父,子不像子的事。

启不像启就会被臣下干犯,臣不像臣就会被诛杀,父不像父就会失去为父之道,子不像子就会忤逆不孝。

这四种恶行,是天下最大的罪过。

5. 余所谓述故事,整齐其世传,非所谓作也,而启比之丁《春秋》,谬矣。

P8 我所说的是缀述历史旧事,整理归纳世问传闻,并非所谓创作呀,而您拿它与《春秋》相比,这就错了。

6. 皆意有所郁结,不得通其道也,故述往事,思来者。

P8这些人都是心中聚集了忧郁愤懑,不得实现自己的主张,因而追述往事,使后来人思考。

〈〈夏本纪》1 .行视蛛之治水无状,乃殛蛛丁羽山以死。

天下皆以舜之诛为是。

P15 在巡视途中,舜发现蛛治理洪水干得不像样子,就把他流放到羽山,结果蛛就死在那里。

天下人都认为舜对蛛的惩罚是正确的。

2. 等之未有贤丁蛛者,愿帝试之。

P15比较起来,与他同辈的人中还没有谁比他更能干的,希望陛下让他试试。

3. 命诸侯白姓兴人徒以傅土,行山表木,定高山大川。

P16命令诸侯白官征集民夫,展开平■治水土的工程。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档