酒店专用术语(房务部)--4

合集下载

酒店服务专业术语

酒店服务专业术语

查看文章酒店服务专业术语(中英文对照)2010年03月26日星期五 17:36酒店服务专业术语(中英文对照)(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。

(2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。

(3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。

(4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。

(5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。

(6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。

(7) Average Daily Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。

即ADR.。

(8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。

(9) Cancellation (取消):指客人取消订房。

(10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。

(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。

(12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。

(13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。

另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Confirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。

(14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。

(15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。

酒店培训---专用术语(房务部)学习资料

酒店培训---专用术语(房务部)学习资料

Hotel Terminology (Rooms Division -- 605)酒店专用术语(房务部605个)E(26)early arrival 提前抵达Early Bird Report 每日营业报表EDP (Electronic Date Processing system) 电脑室electric fan 电扇electric jar 电热水壶electric plug 电源插头electric socket 电源插座elevator (=lift) (ref. Escalator)电梯(参:手扶升降梯)e-mail 电子邮件employee 员工、雇员employer 雇主Engineering Department 工程部entrance 通道entrance lamp 门廊灯envelope 信封eraser 橡皮ETA-Estimated Time of Arrival 预抵时间ETD-Estimated Time of Departure 预离时间European plan 欧洲式计价(房费不包餐)exchange rate (外币)兑换率exit 出口expected arrival 预抵客人extension cord 接线板expected departure 预离客人expending wallet (by date/alpha) 扩展式文件夹extra bed (ref. rollaway bed) 加床English –Chinese Dictionary 英汉词典F(31)face towel 面巾facsimile (=fax) 传真film 胶卷Finda 芬达fire alarm 火警fire control 防火fire exit plan 消防疏散图FIT-Foreign Individual Traveler 散客float (=cash float) 备用(现金)floor drain 地漏Floor Plan 楼层平面图floor tile 地砖flowchart 流程图fluorescent lamp 日光灯fluorescent pen (red/yellow/green) 荧光笔fly 苍蝇foam bath 泡泡浴folio (ref. bill) 帐单(参、bill)Food and Beverage Department (F&B) 餐饮部forecast 预测forwarding address 前往地地址frame 框free of charge (FOC) 免费freezer (=ice box) 制冰器fridge (refrigerator) 冰箱Front Desk 前台Front Office Department前厅部full house 满房full length mirror (for grooming check)镜子function (event)功能、活动furniture 家具G(9)glass wrapper 杯套garden 花园glue 胶水grand master key 总万能钥匙Great Wall Card (credit card) 长城卡guarantee (GTD) 担保gullet 地漏guest history 客人历史材料Guest Questionnaire 宾客意见书H(18)hairdryer 吹风机hand towel 手巾handkerchief 手绢handle 把手hanger (ladies and gentlemen) 衣架(女式,男式)hard cover book (long/short) 硬皮本heating 加热器hinge 合页high/peak season 旺季highlight pen (red, blue, green) 荧光笔hotel envelope/hotel letter paper 饭店信封/信纸hotel stationary酒店文具hot water flask (=vacuum flask) 热水瓶house account 免费帐house phone 内线电话House Use 内用房house count 房数Housekeeping Department客房部I(17)ice-cube 冰块ice-cube tray 冰块盘imprint machine (信用卡)刷卡器incentive (group) 奖励(团队)incident 意外事故Incognito 保密客人indefinite 不确定index book (by date/alpha) 索引(按日期/字母顺序排)Information Desk 问询处inspection 检查in house movie 闭路电视International Direct Dialing (IDD) 国际直拨电话invoice 收椐iron and board 熨斗和熨衣板ironing (=pressing) 熨衣ironing board 烫衣板I owe you (IOU) 欠条J(4)Jacket 夹克衫JCB Card (credit card) JCB卡(日本)join in 加入junior suite高级套房K(3)key card 钥匙卡kitchen 厨房knife (for envelope and cutting other paper)刀子L(22)lamp shade 灯罩Laser Printer 激光打印机late arrival 迟抵达late charges (=back charge) 追加收费laundry 洗衣laundry bag洗衣袋laundry list洗衣单layover passenger误机乘客light baggage轻行李light bulb 电灯泡liquor酒精living room (=sitting room)客厅linen 布巾,布草Lobby大堂Logbook 交接班本Lost and Found (L&F)失物招领low/off-peak season淡季luggage (=baggage)行李luggage rack行李架luggage sticker行李胶贴luggage tag行李牌luggage trolley行李车M(40)magazine杂志maps of Beijing and china 北京地图,中国地图magazine rack杂志架mail 邮件mail address 邮件地址mail box 邮件箱mailing fee 邮寄费用main door (=main entrance)正门maintenance 维修,维护make up room 打扫房间marble 大理石marker (blue/black)记号笔market市场market code 市场分类代码market mix 客人分类market research市场研究market segment市场划分massage 按摩master accounts 总帐master bill 总帐单Master Card (credit card) 万事达卡(美国)master folio 总帐单master key 万能钥匙matches 火柴mattress 床垫miscellaneous 杂费memo 备忘录menu 菜单message pad 留言簿mineral water 矿泉水mini bar (fridge) 小酒吧(冰箱)mini-bar voucher 小酒吧帐单moistener 湿度计mirror 镜子full length mirror 穿衣镜mop 拖布morning call (ref. wake up call) 叫早(参:叫醒)mosquito 蚊子mosquito screen 沙窗MTD-Month To Date月累计(到某日)N(12)nail brush 指甲刷National Cash Register (NCR) 收款机needle (<->thread) 针(反。

酒店专业术语参考

酒店专业术语参考

中文英文英文全称酒店Hotel Hotel前台Front Desk Front Desk总服务台Front Office Front Office客房部Housekeeping Housekeeping预订部Reservations Reservations餐务部F&B Dept. Food and Beverage人事部Personnel Personnel工程部Engineering Engineering维修部Repair and Maintenance Repair and Maintenance销售部Sales Sales宴会部Banquets Banquets财务部Accounting Accounting办公室Office Office商务中心Business Center Business Center安全保卫部Security Security综合部Miscellaneous Miscellaneous电脑中心Computer Center Computer Center程控机房PBX / PABX Telephone Department餐厅Restaurant Restaurant酒吧Bar Bar桑拿Sauna Sauna咖啡厅Coffee Shop Coffee Shop洗衣房laundry laundry游泳池Swimming pool Swimming pool理发厅Barber shop Barber shop美容厅Beauty Salon Beauty Salon健身俱乐部Health club Health club娱乐中心Recreation Recreation客房Room Guestroom营业点POS Point of Sale客房:单人间Single Single 由一个人占用或使用的房间,其中有一个或两个单人床双人间Double Double 两个人占用或使用的房间,其中有一个双人床或两个单人床豪华单人间Queen Queen 其中有一个豪华单人床,可以一个人住也可以两个人住特豪华单人间King King 其中设有一个特大号豪华单人床,可以一个人住也可以两人住三人间Triple Triple 由三人住的房间,其中设有一个双人床和一个活动折叠床或是两个单人床和一个折叠床四人间客房Quad Quad or Quadruple 由四人住的房间,其中设有两个以上单人床双人套间Twin-Double Twin-double or Double-Double 室内设有两个双人床,有时设有两个豪华双人床;可以一个人或多人居住两用套间Studio Studio 室内设有一个活动长沙发床,既是长条沙发也可以变换成床。

酒店专用术语和词汇

酒店专用术语和词汇

酒店专用术语(中英文)标准 Standard:(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。

(2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。

(3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。

(4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。

(5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。

(6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。

(7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。

即A.R.R.。

(8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。

(9) Cancellation (取消):指客人取消订房。

(10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。

(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。

(12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。

(13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。

另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。

(14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。

(15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。

酒店房务部全套术语

酒店房务部全套术语

酒店房务部全套术语1. 房间类型•单人间:一间只供一位客人入住的房间。

•双人间:一间供两位客人入住的房间,通常有一张双人床。

•套房:一套包含一个或多个卧室以及休息区、浴室等设施的房间。

•行政套房:一种高档套房,通常配备豪华家具、办公区域、会客厅等设施。

•家庭套房:供家庭入住的套房,通常有独立的睡眠区域和休息区域。

•连通房:两个或更多房间通过内部门相连的房间。

•标准间:一种常见的房间类型,通常设有一张或两张床、一个浴室和基本生活设施。

2. 客房设施•床头柜:放置于床边的小桌子,用于放置手机、书籍等物品。

•衣柜:用于存放客人衣物的柜子。

•电视机:提供电视频道、娱乐节目和信息服务的媒体设备。

•空调:调节房间内温度和湿度的设备。

•电话:用于客人与前台、其他房间进行通话的设备。

•迷你吧:提供小吃和饮料的小型冰箱。

•保险箱:用于存放贵重物品的安全箱。

•吹风机:用于吹干头发的电器设备。

•熨斗和熨衣板:用于熨烫服装的设备。

•咖啡机:提供咖啡制作的设备。

•电水壶:提供热水的设备。

•房间Wi-Fi:提供无线网络连接的设施。

3. 房务部工作•打扫房间:清扫和整理客房,更换床单、毛巾等。

•补充用品:为客房提供新的洗漱用品、毛巾、咖啡包等。

•整理房间:整理客房内的物品,确保各项设施齐全且整洁有序。

•登记入住:为客人登记住房信息,提供房卡等入住所需的物品。

•退房办理:为客人办理退房手续,结算费用并退回押金。

•客房维护:检查房间设施是否正常工作,及时修理或更换损坏的设备。

•协助客人:回答客人的问题,提供相关信息和协助解决问题。

•协调部门:与其他部门密切合作,保证客人的需求得到满足。

4. 其他术语•客房服务:为客人提供早餐、餐饮、洗衣等服务。

•房卡:用于开启房间门锁的电子卡片。

•洗衣服务:提供客房内或外部的洗衣、熨烫等服务。

•叫醒服务:按客人要求在指定时间叫醒客人。

•行李服务:帮助客人搬运行李到客房或离开酒店时搬运行李。

•接待员:负责客人的入住、退房、咨询等工作的员工。

酒店专业术语

酒店专业术语

酒店专业术语(中英文)标准Standard :(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所.(2) Adjoining Room ( 邻近房):指两间房间近连在一起.(3) Advanced Deposit (订金):客人为了保证能有房间而提前支付给酒店一笔直按金.(4) Advance Payment (预付金/押金):根据酒店财务规定和有关规定,前台效劳员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权.(5) Amenity (致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等.(6) Arrival( 到店):指客人入住酒店的抵店,如:Arrvial Date .(7) Average RoomRate (平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语.即 A.R.R..(8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保存下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于限制房间的预售.(9) Cancellation ( 取消):指客人取消订房.(10)Check-In :指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法.(11)Check-Out :指客人结账离开酒店.(12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供应某个客人的不需要收费的房间,即COMP(13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,成认客人在将来的某一天有权居住在本酒店.另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation ,否那么航空公司有权取消该位置而转售他人.(14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间.(15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供应公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密.(16)Credit Card ( 信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证.(17)Expected Departure Date( 预离日期):指客人预计离店的日期.(18)Double Sale (双重出售):指两个没有关系的客人,被错误地安排入住同一间房.(19)预离未离房:指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客人仍然没有退房.(20)Early Arrival ( 提前抵达):在下午两点以前到达酒店办理入住手续的客人.(21)Extension (续住):经过批准后的客人延长居住.另外,有分机的意思, 如Extension Number 1102 ,表达分机号1102,通常表述为Ext. No. 1102 .其动词Extend ,续住又可以说成Extended stay.(22)Extra Bed ( 加床):一般应收费.(23)Forecast (预报/预测):预先计算日后某一段时间的住房或其他方案, 例如:Weather Forecast 天气预报, Room Reservation Forecast 订房预计.(24)Guest Folio ( 客人账单):指客人在酒店内消费的详细反映,指被打印出列有消费目录和价格的单子.结帐不能叫做Folio,通常说:check,,或者Bill(25)House Use Room:(酒店自用房):它通常包括三方面内容酒店高层治理员工短期或长期使用客房;客房短期用作仓库;客房用作办公室;给客人的免费房叫complimentary room .(26)Housekeeping (客房部):指负责清扫公共区域和客人房间卫生的部门. 客房部经理,也有称为行政管家,很少叫Housekeeping Manager, 一般称Executive Housekeeper 比拟多.(27)Housekeeping Report (管家部报表):也叫“九三九〞表,即早上九点, 下午三点,和晚上九点各出一份报表.是由客房部员工所做的人工检查出来的有关客房使用状态的报告,送给前台核与电脑状态进行核对差异的,即房态差异(Room Discrepency).(28)Late Check-out :指超过规定退房时间后的退房,通常酒店规定退房时间为中午十二点,超过这个时间退房的应该加收房租,除非得到批准.(29)Log Book (交班本):指本部门之间员工沟通的记录本,记录本班次未做完,需要交待下一个班次跟进的.也可以记录一些重点提醒的问题,通知等.(30)Net Rate (净价):指不含效劳费的房价价格.(31)Out Of Order (坏房):指由于需要整修或进行大装修而不能出售的房间.(32)Package (包价):指一件包含房费、餐费或其他费用的价格.住房包餐, 住房包洗衣等,如本地包价Local Package,即对本地客人提供的一种比拟廉价的价格.(33)Permanent Room (长包房):客人长期包房居住,也叫Long-staying Room.(34)Rack Rate (门市价/挂牌价):酒店公开的门市价,即在房价表(Room Tariff)上的原房价.(35)Register ( 登记):指把一个客人变成为住店客人的过程.(36)Register Card ( 登记卡):指客人入住酒店时所必须填写的表格,通常包含以下内容:名字,入住日期,房价等.(37)Room Change (换房):指客人从一个房间搬到另一个房间.(38)Room Rate (房价):指特别给予某一个房间而定下的收费标准.(39)Room Type (房型):房间种类.(40)Rooming List (住客名单):指旅行社寄给酒店的团体客人的分房名单.(41)Share With (同住):指两个客人同住一间房.(42)Travel Agent ( 旅行社):指专门负责代办客人旅游、住房的机构.(43)Upgrade (升级):指基于某些方面的原因,酒店安排客人住高一档价格的房间,而仅收原来的价格.(44)Vacant Room (空房):房间空的,且能马上出租的.(45)V.I.P.( 贵宾):即VERY IMPORTANT PERSO酒店规定的给予特别关注的贵宾(46)Voucher(凭证):通常指由旅行社发出的用于支付房间费用的收款凭证,持voucher住房的只收取杂取押金,同时注意房价对其保密, Check-in和Check-out时要防止在帐单上出现房价.(47)Walk-In(敲门客):客人没有订过房,没有事先约定随意来上门找住宿的客人.(48)F.I.T.:即Free Individual Touerist, 散客.(49)G.R.P :即以团体形式入住的,如旅行团和会议,目前也有些集体出游的自驾车客人.一些地方行业规定五间房成团,一些为八间房成团.团队不但有很优惠的房价,同时住房有“十六免一〞、“司陪半价〞的优惠政策.(50)Banquet (宴会):指大型的,正式的宴请.(51)Concierge (礼宾部):也叫Bell Serivce ,指为住店客人提供行李效劳等特别效劳的部门.(52)Collect Call ( 对方付费):指由受话人付款的一种形式.(53)City Ledger ( 挂账):指客人使用完酒店各种设施,但并不直接付款, 而通过记帐以后一起结算的方式,比方公司月结等.(54)Double Lock (双锁):指客人出于平安起见,或某种需要,关上门同时反锁,使一般钥匙不能翻开.(55)E.T.A.:即ESTIMATED TIME OF ARRIVALT计的到达时间.(56)E.T.D.:即ESTIMATED TIME OF DEPARTURE,的离开时间.(57)Fully-Booked ( 房满):指酒店所有房间均已住满.(58)Late Arrival ( 迟到):指客人超过下午六点还没有到达的订房.(59)Lost And Found (失物招领):通过管家部员工负责保管的所有住店客人遗留下来的各种物品.(60)Late Change (离店未结帐款):指那些客人离店后才发现未付的各项必须要收的钱.(61)Master Folio( 总帐):特指为团体而设的主帐单,成员帐单叫Branch Folio.(62)M.T.D.:即MONTH TO DATE,当月累积总数.(63)Morning Call ( 叫早):指清晨的叫早(醒)效劳,如下午或晚上叫醒,英文统一叫Wake-up Call.(64)No-show (没到客人):指确认好的订房没有经过取消而没来.(65)Room Status (房态):指客房部规定的关于房间使状况的含义.(66)Skipper (逃帐):指客人没付账就离开酒店.(67)Suite (套房):指由两个以上的房间组成的房间.(68)Turn-Down Service :指由管家部员工为每个住房而做的开床效劳.(69)Day Use (日租房):指当日进当日退的客房,也有称钟点房,退房时间使用不超过下午六点.(70)D.N.D (请勿打搅):即DO NOT DISTUR韩客人不希望别人打搅.(71)Double Bed Room (双人房):有一张大床的房间.(72)Twin Bed Room (双人房):一个房间有两张小床.(73)Guaranteed (担保):指客人以预付定金或本公司函电确认订房,无论客人是否到店都要保存,而无论是否入住都要付房费.〔74〕Discount 〔折扣〕:指为争取更多的客人而给予的折扣,一般给没有协议的散客礼貌性折扣,即Courteasy Discount .〔75〕Rebate 〔冲减费用〕:如客人对效劳不满意,酒店给予适当费用的打折或免费,统称为Rebate. 通常行使Rebate的权利的是大堂副理.当然,前厅部主管以上人员也有相应的Rebate权限.〔76〕Welcome Drink〔欢送饮料〕:通常是给给住客入住时赠送的免费软饮料〔不含酒精〕,在大堂吧或咖啡厅较多,也有送夜总会的.〔77〕Breakfast Coupon 〔早餐券〕:用于免费用早餐的凭证.〔78〕Guarantee Booking 〔担保订房〕:但凡有按金,信用卡,公司〔信函, ,网络订房并市场营销经理批准〕,旅行社等担保的订房称为担保订房.无论客人到达与否,酒店有权向担保人或公司收取一晚的房租.〔79〕Hold Room Until 6:00 pm 〔留到下午六点〕:在旺季期间,对于没有到达时间、按金、信用卡、公司担保信、旅行社担保之订房,只保存房间至下午六时,以保证酒店的利益.〔80〕Late Amendmen& Cancellation〔旅行社过迟更改与取消〕:通常在合同中规定,旅行社要作订房更改或取消时,在淡季必须要求三天之前,旺季必须在七天之前通知酒店,否那么酒店会向旅行社收取一晚的房租.〔81〕Commission〔佣金〕:当旅行社的订房是客人自付时,或订房是通过其他订房组织时,酒店往往回扣房租的一定比例给旅行社作为报酬.〔82〕Allotment 〔配额订房〕:酒店每天以一定数量的房间配额给网络订房公司,以保证他们在房间紧缺时能顺利地订房.〔83〕Cut Off Days 〔截止天数〕:为了维护酒店本身的利益,酒店会要求旅行社在规定的天数之前通知使用配额的订房, 假设在规定的天数之前收不到任何订房资料,酒店会取消所预留的房间,所规定之提前天数称为截止天数.例如:给甲旅行社的房间配额为每天5间,截止天数为21天.假设甲旅行社想使用其配额来订12月26日的房,那么必须要在12月5日〔即21天前〕提前通知酒店,否那么在12月6日的早上,酒店便会取消甲旅行社在12月26日的配额,而在这之前,无论房间如何紧缺,酒店亦无权动用旅行社的配额.〔84〕Surcharge 〔附加费〕:又称Service Charge 效劳费,所有房间的收费都应在标价的根底上加上15%勺附加费.中10%;效劳费,5帆政府税收.例:标价为¥ 100,那么应收¥ 100X1.15 =¥115.所加收的15元便是附加费.〔85〕Waiting List 〔候补订房〕:当酒店订房已超订及无法接受更多的订房时, 为了保证酒店的收益和满足客人的需要,把额满后的订房在候补名单上,一旦有时机,酒店便会安排候补名单的客人的住房.〔86〕Occupancy 〔入住率〕:酒店总经理会定时不定期的到前台询问当日的Occupancy,已成酒店的惯例Executive Office 办公室Labor Union 工会Chinese Communist Youth League Committee 共青团Housekeeping Department 房务部Food & Beverage Department 餐饮部Health & Recreation Department 康乐部Sales and Marketing Department 营销部Finance Department 计财部Engineering Department 工程部Administration Department 行政事务部General Manager 总经理Deputy General Manager 副总经理Executive Office Director 办公室主任Secretary 秘书Department Manager 部门经理Assistant Manager 大堂副理supervisor 主管captain 领班waiter/waitress 月艮务员cleaner 清扫员floor attendant 楼层月艮务员guard保安cashier 会计operator 接线员bellboy/bellman/doorman 门僮eceptionist 接待员hostess 女迎宾员hairdresser 美发师beautician 美容师walk-in guest 未预定散客Front Office 前厅Front Desk 前台Concierge 委托代办Complaint 投诉lobby bar 大堂口巴exchange rate ?匚率Telephone Exchange 总机international call 国际长途local call 本地long distance call 长途interior line 内线outside line 外线Business Center 商务中央Shop Center 购物中央Laundry Service 洗衣房Chinese/Western Restaurant 中西餐厅Room/Housekeeping Center 客房中心Kitchen 厨房Strong Current 强电Weak Current 弱电luggage/baggage room 行toilet/bathr 卫生间lift/elevator 电梯corridor 走廊entrance 入口exit 出口out-of-order 维修房vacancy 空房single room 单人间double room 双人间standard room 标准间executive room 商务间suite 套房presidential suite 总、统套房 conference room 会议室Multi-function hall 多功能厅price/daily rate 房价special rate 折扣价registration/check-in 登记入住check-out 结帐postpone/delay 延迟cancel/cancellation 取消book/reserve/reservation 预订service charge 月艮务费discount 打折copy 复E|3 tape 打E|3 fax express 速递ticket booking 票务预订service directory 效劳指南wake-up/morning call 唤醒效劳make-up 清扫tidy up 小整turn-down service 做夜床效劳voucher优惠券bill 帐单receipt 收据breakfast ticket 早餐券room card 房卡key 钥匙credit card 信用卡Great Wall Card 长城卡Peony Card 牡丹卡American Express Card 运通卡VISA Card 维萨卡travel check 旅行支票foreign currency 夕卜币passport 护照deposit 押金change 零钱extension 分机arrival date 抵店日期departure date 离店日期valuables 贵重物品I.D. Card 身份证tip 小费airport 机场Cigarette 香烟lighter 打火机film 胶卷Souvenir Z己念品umbrella 雨伞first name 名Surname 姓nationality 国籍address 地址sex(male female)性另U visa 签证private room 包间soft drinks 软饮料cold drinks 冷饮hot drinks 热饮mineral water 矿泉水juice 果汁black tea 红茶green tea 绿茶coffee 咖啡black coffee 清咖beer 啤酒bread 面包instant noodles 方便面menu 菜单wine list 酒水单brand 商标cook 烹饪boil 煮steam 蒸stir-fry 炒fry 煎deep-fry 炸bake烤、煽stew炖order 点菜dish 〔一道〕菜food 食物breakfast 早餐lunch 午餐supper 晚餐plate 盘bowl 碗spoon 匙opener 开瓶器napkin 餐巾table cloth 桌布fork 叉knife 刀toothpick 牙签matches 火柴chopsticks 筷子cup 茶杯glass 玻璃杯soup 汤〔dry〕red/white wine 〔干〕红白葡萄酒sweet 甜sour 酸bitter 苦peppery/ spicy 辣salt 盐soy sauce 酱油vinegar 醋tomato sauce 番茄酱pepper powder 胡椒粉sugar糖fruit 水果apple 苹果orange 桔子water melon 西瓜strawberry 草莓banana 香蕉grape 葡萄meat 肉beef牛肉pork 猪肉mutton 羊肉chicken 鸡liquor/spirit 酒fried rice 炒饭soup 汤dessert 甜食vegetable 蔬菜seafood 海鲜egg 蛋duck 鸭fish 鱼specialty 特色菜Tappan Yaki日式铁板烧shrimp 虾prawn 对虾tap 水龙头mirror 镜子hanger 衣架bath tub 浴盆toilet paper 厕纸air conditioner 空调handle 把手tooth paste 牙膏tooth brush 牙刷razor/shaver 弟U 须刀comb梳子toilet soap 香皂shampoo 洗发香波socket插座towel 毛巾curtain 窗帘mattress 床垫bed sheet 床单hair dryer 吹风机safety box 保险箱fountain 饮水机ashtray 烟灰缸basin洗面盆slippers 拖鞋quilt 被子pillow 枕头pillows case 枕套chair 椅子light 灯VOD收费电视remote control 摇控器switch 开关cupboard 壁橱carpet 地毯laundry bag 洗衣袋night stand 床头柜refrigerator 冰箱microphone 麦克风monitor 监视器song request fee 点歌费room rental 包间费speaker 扬声器playing cards 扑克牌chess棋CHN-chess中国象棋automatic mahjong table 自动麻将桌score board 记分牌cue stick 桌球杆chalk 乔克aerobics room 健身操房gym 健身房aerobics 健身操massage 按摩universal 综合健身器dumbbell哑铃hair cut 理发electric treadmill 电动跑步器stationary bike 定位自行车rower/rowing machine 戈4 船器stepper 登山器locker room 更衣室sauna 桑拿steam bath 蒸汽浴per person/per visit 每人次fitness center 健身房billiard 桌球mousse 摩丝PA是一般特指酒店公共区域保洁员,负责酒店的卫生保洁治理.PA是酒店Public Area 的简称〔public :当众地,公共场所;area :范围,区域,面积〕Skipper 意思是成心逃账者;其特征是:无行李或少行李者,使用假信用卡或假支票等;对于无行李或少行李者都要留意其消费情况,使用假信用卡或假支票者,要收取其消费保证金.Register 意思是入住登记,指要入住酒店的客人需要办理手续,如填写登记表等;登记的意义在于可以保证客人身份的真实性,便于查询、联络和沟通;登记的内容包括客人的姓名、出生年月、国籍、证件号、签发机关、有效期等.Upgrade意思是将高价格种类的房间按低价格的出售;用途:A用于房间紧张时,给有预订的客人;R提升接待规格给重要客人.Early arrival 意思是提前到达.指客人在预订时间之前到达.提前到达有两种情况:A、是指在预订日期之前到达.B、在酒店规定的入住时间之前到达.无论以上哪种情况,都要妥善安排好客人.Connecting room 意思是相连房.指相邻且相通的房间;适于安排关系密切及需互相照顾的客人;不宜安排敌对或不同种类的客人.Roomchange 指为客人转换房间;客人转房的两种主要原因是客人休息受到影响及房间设备出现问题;转房的手续是:叫行李生拿新的房间钥匙及欢送卡到客人的房间换旧的房匙及欢送卡,请客人在新的欢送卡上签名. 最后通知相关部门,更改有关资料.House use 指酒店人员用房;酒店提供一局部房间给治理人员休息用,以便于工作;要限制好酒店人员用房的数量Guest history 意思是客史档案;客人离店后,前台人员将客人的有关资料记录下来并加以保存;客史档案是酒店极富价值的资料,有利于对客提供针对性、个性化的效劳以及开展市场调研,以稳固和稳定客源市场.Sleep out 是“馆外住宿〞,简称“外宿〞.Tips 意思是小费,指客人为感谢效劳员所提供的效劳而给予的赏金. 〔按规定不能收〕取小费,应婉言谢绝.如盛情难却,应将小费上交上级部门统一处理. Walk-in 指没有预先订房而前来入住的客人,简称“无预订散客〞. Commercial rate 商务房价:指酒店为争取更多的客人而与一些公司签订合同,给予他们优惠的房间价格.Pressing 预先分房:指客人抵达前预先安排所需房间.Net rate 净房价.指房价中除去佣金、税收、付加费等剩下的纯房间收入. Waiting list 意思是等候名单.当酒店房间已满,仍有客人要求订房或入住,可做等候名单.Adjoining room 相邻房.指导相邻而不相通的房间.适于安排相互熟识的客人,不宜安排敌对或不同种类的客人.Tariff 价目表,是一种向客人提供酒店的房间类型及房间价格等信息的资料.Day use 半天用房,指客人要求租用客房半天,不过夜.一般租用时间为六小时以内,退房时间为下午六点钟以前,房价是全价的一半.Average room rate 平均房价.计算方法:客房总收入除以总住房数.Guaranteed booking 保证性订房.指客人通过使用信用卡、预付定金、订立合同等方法,来保证酒店应有的收入.酒店必须保证为这类客人提供所需的客房, 它使双方建立起了一种更为牢靠的关系.DND(do not disturb的缩写) 请勿打搅,客人防止外界打搅而出示的标志. IDD (international direct dial 的缩写) 意思是直拔国际长途 .No-show 指没有预先通知取消又无预期抵达的订房.Package 指包价效劳.指宾馆将几个工程组成一个整体,一个性出售给客人. Message 意思是留言效劳,它是一项酒店帮助客人传递口信的效劳.Night audit 意思是夜间稽核,主要负责复核各营业点的营业收入报表、单据、客人房租是否正确,各类特殊价格的审批是否符合规定,发现错误应立即更改,以保证酒店营业收入账目的准确.Cancellation 指客人取消预订的要求.简称取消预订.Pick up service 意思是接车效劳,酒店派人或车到车站、机场、码头把客人接回酒店.Wake-up call 意思是叫醒效劳.Hotel chain 意思是旅馆连锁.拥有、经营两个以上旅馆的公司或系统.连锁旅馆使用统一名称,同样的标志,实行统一的经营.治理标准效劳标准.House credit limit 指赊账限额.指酒店允许要客人在酒店内消费赊账的最高数额.Rooming list 意思是团体名单,它作为旅行团预订和入住登记时分房之用. Rollaway bed 意思是摺叠床,又叫加床.Rack rate 门市价格,是指客人直接在酒店购置客房商品的价格.Out of order 意思是坏房,指那些由于需要维修而不能出租的房间.Over booking 意思是超额预订.Double Occupancy 指两人占用房比例.客房同时有两位客人入住,称两人占用房,两人占用房在出租房中所占的比例,叫两人占用房比例.Emergencyexit 意思是紧急出口.酒店专门设置的,供馆内人员在发生火灾等紧急情况时逃生用的出口.Executive floor 行政楼层.酒店将一层或几层的客房相对划分出来,用以接待高级商务行政人员,这些楼层称为行政楼层.它设有自己的总台、收款处、餐厅、休息室等,为客人提供细致周到的效劳,其房间也比一般客房豪华.Lost & found 意思是失物招领处.Late checkout 意思是愈时退房.Log book 意思是工作日记本.FIT 〔free individual tourist 的简称〕意思是散客.Roomtype 意思是房间种类.常见的房间种类有:单人房、双人房、三人房、标准房、豪华房、套房、相连房和公寓等.不同种类的房间适于不同种类的客人Group 意思是团体,指那些有组织地进行旅游活动的群体.Settlement意思是付账或清账.将赊欠酒店的款项付清或签报.付账的方式有几种:现金、信用卡、支票、报账等.Full house 意思是房间客满.Room status 意思是房间状态.一般房间状态分为:住房已清洁、住房未清洁、空房已清洁、维修房等.Check in 指客人入住酒店办理登记手续的过程.Pre registration 预先登记.在客人到达前,根据客人历史资料帮客人填好登记表.Coupon 意思是客人已支付费用的住宿凭证.Master folio 总账户.两人或两间房以上发生的所有费用有一个特定账户来记录,结账时统一结算,此账户称总账户.Confirmed reservation 意思是确认订房.它是指酒店对客人的预订要求予于以接受的答复.Room change 指为客转换房间.Advanced deposit 意思是预付订金.指客人在订房时所交纳的订金.Up selling 意思是根据客人特点,推销更高价格的客房.Check out 意思是指客人办理结账离馆手续.Concierge 意思是委托代办.Arrival departure time Arrival: 指客人到宾馆的时间. Departure:指客人离开宾馆的时间.VIP: 〔very important person 的缩写〕意思是重要客人之意.VC房分为出租房、预留房、预订房、提前登记房. vacant and clean VD房分为已结帐房、客人等待房、正在清扫房. vacant and dirty OCB分为住客房、当日进店房、双锁房. occupied and clean ODB分为预期离店房、延迟离店房、白天租用房、饭店自用房. OOOf为待修房out of order酒店可出租房的数量是将VC VD..席三者相加.OC occupied and clean 住人房OOO out of order 维修房ED expected departure 预计离店房VC vacant and clean 空房C\O check out 退房VD vacant and dirty 脏房DND do not disturb 请勿打搅S\O sleep out 外宿L\B light baggage 轻便行李LSG long-staying guest 长住房EB extra bed 力口床C. cradle 婴儿床VIP very important person 贵宾房HU house use 自用房COMP RM. complimentary room 免费房DI: Due In预订房DO Due Out 预退酒店职位中英文餐饮部Food & Beverage Department咖啡厅Coffee Shop送餐部Room Service中餐厅Chinese Restaurant大堂吧Lobby Lounge泳池吧Pool Bar宴会厅Specialty Restaurant Banquet经理Manager主管Shift Leader领班Captain效劳员Attendant西厨房Western Kitchen :本地厨师长Sous Chef主管Chef de Partie头厨Demi Chef二厨Commis 2三厨Commis 3肉房主管Butcher冷房主管Cold Kitchen Chef西饼房Pastry Kitchen :副厨师长Assistant Pastry Chef主中餐/宴会厨房Chinese/Banquet Kitchen :炒锅/ 砧板/ 烧腊/ 点心:Wok/Chopper/BBQ/Dim Sum: 本地厨师长Sous Chef管事部Stewarding Department :总管事Chief Steward主管Shift Leader清洁员Cleaner员工餐厅Staff Canteen :厨师长Sous Chef各部门秘书/ 文员Department Secretary / Clerk工程部Engineering Department :副总工程师Assistant Chief Engineer值班工程师Duty Engineer工程部主管Shift Leader空调技工A/C Mechanic强电/弱电技工Electrician油漆工Painter木工Carpenter锅炉工Boilerman管道工Plumber消防监控中央主管FCC Shift Leader 消防监控中央员工FCC Clerk 花园部经理Garden Manager 园丁Gardener前厅部Front Office Department : 值班经理Guest Service Manager 前台主管Reception Shift Leader 前台接待员Reception GSA 礼宾部经理Chief Concierge 礼宾部主管Concierge Shift Leader 门童/行李员Doorman/Bellman 商务中央主管BC Shift Leader 商务中央文员BC Clerk 房经理Star Service Manager 房主管Star Service Shift Leader 接线员Star Service Agent 司机Driver礼品店主管 Gift Shop Shift Leader 礼品店文员Gift Shop Clerk预订部经理Reservation Manager预订部主管Reservation Shift Leader预订部文员Reservation Clerk客房部Housekeeping Department :行政副管家Assistant Executive Housekeeper楼层主管Floor Shift Leader楼层效劳员Room Attendant公共区域主管Public Area Shift Leader公共区域清洁员Public Area Cleaner洗衣房经理Laundry Manager洗衣房主管Laundry Shift Leader洗衣房员工Laundry Operator健康中央Recreation Center :健康中央经理Recreation Manager副经理Assistant Resort Manager主管Shift Leader员工Attendant财务部Finance Department :信贷经理Credit Manager应收主管Account Receivable日审主管Chief Income Audit总出纳General Cashier应付主管Account Payable计薪主管Paymaster电脑房主管IT Operator本钱限制部经理Cost Controller本钱限制主管Cost Control仓库及收货主管Store/Receiving Shift Leader 收货员Receiver采购部副经理Assistant Purchasing Manager 采购部主管Purchasing Shift Leader人力资源部Human Resources Department : 人力资源部经理Human Resources Manager 人事主任HR Officer人事文员HR Clerk培训部经理Training Manager培训主任Training Officer员工宿舍经理Staff House Manager员工宿舍主管Staff House Shift Leader员工餐厅厨师长Staff House Canteen Sous Chef 员工餐厅厨师Staff House Canteen Commis医务室医生Clinic Doctor医务室护士Clinic Nurse市场营销部Sales & Marketing Department :销售总监Director of Sales销售经理Sales Manager销售主任Account Manager收入治理部经理Revenue Management Manager公关部经理Public Relations Manager公关部主任PR Coordinator宴会/ 会议销售经理Convention Service Manager宴会/ 会议销售副经理Assistant Convention Service Manager 宴会/会议销售协调员Catering Coordinator保安部Security Department :保安部经理Security Manager保安部主管Security Shift Leader保安员Security Guard市场营销部sales & Marketing Division销售部Sales Department公关部Public Relation Department预订部Reservation Department客务部Room Division前厅部Front Office Department管家部Housekeeping Department餐饮部Food & Beverage Department康乐部Recreation and Entertainment Department 工程部Engineering Department保安部Security Department行政部Rear-Service Department商场部Shopping Arcade人力资源开发总监Director of Human Resources 人事部经理Personnel Manager培训部经理Training Manager督导部经理Quality Inspector人事主任Personnel Officer培训主任Training Officer财务总监Financial Controller财务部经理Chief Accountant本钱部经理Cost Controller采购部经理Purchasing Manager采购部主管Purchasing Officer电脑部经理EDP Manager总出纳Chief Cashier市场营销总监Director of Sales and Marketing销售部经理Director of Sales公关经理P.R.Manager宴会销售经理Banquet Sales Manager销售经理Sales Manager宴会销售主任Banquet Sales Officer销售主任Sales Officer高级销售代表Senior Sales Executive销售代表Sales Executive公关代表P.R. RepresentativeExecutive Office 总行政办公室宾客关系主任Guest Relation Officer公关部经理Public Relation Manager公关部主任Public Relation Supervisor客户经理Account Manager高级客户经理Senior Account Manager资深美工Senior Artist美工Artist销售部联络主任Sales Coordinator资深销售中央预订员Sales Center Senior Reservation Clerk 销售中央主任Sales Center Supervisor礼宾部经理Chief Concierge行李员Bellboy女礼宾员Door Girl礼宾司Door ManAccounting 财务部Sales & Marketing Dept. 营销部General Manager 总经理Human Resource & Training Dept. 人力资源及培训部Deputy General Manager 常务副总经理Room Division 房务部Food & Beverage Dept.餐饮部Purchasing Dept.采购部Electronic Data Processing Dept. 电脑部Security Dept.保安部Engineer Dept.工程部客房总监Director of Housekeeping前厅部经理Front Office Manager前厅部副经理Asst . Front Office Manager大堂副理Assistant Manager礼宾主管Chief Concierger客务主任Guest Relation Officer接待主管Chief Concierge接待员Receptionist车队主管Chief Driver出租车订车员Taxi Service Clerk行政管家Executive Housekeeper行政副管家Assistant Executive Housekeeper。

酒店前厅常用术语介绍

酒店前厅常用术语介绍

前厅常用术语介绍1.前厅岗位专业术语介绍房务部:Rooms Division前厅部:Front Office 客房部:Housekeeping大堂副理:Assistant Manager 宾客关系主任:Guest Relation Officer前台:Front Desk 接待处:Reception/Check-in 收银处:Cashier/Check-out领班:Captain 主管:Supervisor 班次负责人:Shift Leader商务中心:Business Center 客房服务代表:Guest service agent(接待和收银合并之后的前台人员的称呼)简称GSA电话总机:Switch Board 接线员:Operator预订处:Room Reservation礼宾服务处:Concierge 大厅服务处:Bell Service 金钥匙:Golden Key行政楼层:Executive Floor 行政酒廊:Executive Lounge行李生:Bellman 迎宾员:Doorman夜审:End of Day /Night auditor2.前厅服务项目专业术语介绍入住:Check-in 退房:Check-out 外币兑换:Foreign Currency Exchange问询:Information 接送机服务:transportation service 叫醒服务:Wake up call请勿打扰服务:DND Do not disturbed 失物招领:Lost and Found 国内直拨和国际直拨电话:DDD and IDDDomestic Direct Dial and International Direct Dial对方付费电话:Collect Call3.前厅常用物品术语介绍:住宿登记单:Registration card 欢迎卡:Welcome card 订房凭证:Voucher交接本:log book 信封:Envelope 房卡钥匙:Room key 安全保管箱:Safe Deposit Box第二部分:1.客房统计和出售率统计的术语预离房:Expected Departure 预抵房:Expected Arrival实际抵店:Actual Arrival 实际离店:Actual Departure续住:Extension 白天用房:Day use提前离店:Early Departure 提前入住:Early Check-in门市客:Walk in 预定未到:No Show预定取消:Cancellation 在店客人:Stay over住店客人:In House营业日报(daily operations report):一份报告,一般由夜审制作,它总结24小时内饭店的财务活动,洞察与前厅部相关的收入、应收款、营业统计,以及现金交易。

酒店房务部术语

酒店房务部术语
免费房
COMP)
~a~
客房处于出租状态,但住客不需要付租金(complimentary)
a
g
请勿打扰房
DND)
住客要求不要打 扰(donodisturb)
e
n
外出过夜房
SO)
住客开了房,但未使用(sleep-out)
C
O
空净房VAC)
客房已打扫并检查兀毕可供出租给来店的兵客(vacant and ready)N
客房部
负责清扫饭店的客房和区域,也有称作管家部、房口部
housekeep in gdepartme n)简称housekeep inQ
公共区域
负责饭店公共区域卫生的清洁工作(public area简称PA)
客房双开率
亦称双倍客房出租率,指两位宾客同住一个房间数与已出 租客房总数之比。
计算公式为:
(客丿总、数一出租房间数)/出租房间*100%客房双开率的高低与客房人 员劳动强度的大小成正比
前台
饭店的一些职能部门,那些部门员工频繁地接触宾客,如 餐饮部前厅 部Fro nt of the hous©
门市客
未经预订而进入饭店要求入住的宾客Walk-in)
客史档案
一份汇总饭店与曾经是住店宾客间有关住信息的宾客历 史资料档案(guesthistory file)
预订房
提前用作出租或储备的客房(booking)
开夜床
即夜床服务,又称晚间服务。夜床服务的内容有:做夜床、 房间整理、卫生间整理三项任务Turndown service)
前厅部
是饭店的指挥岗位,负责处理客人的预订、入住登记、结 账及退房工作,也称作前台部(front office)简称FO)

酒店房务部术语

酒店房务部术语
房务部术语
术语
解释
住客房(OCC) 有宾客现正住着此客房.(occupied占领)
登记入住 (C/I)
客人刚登记入住(check in)
未清扫房(VD) 表示该客房为没有经过打扫的空房(vacant dirty )
贵宾房(VIP) 表示该客房住的是饭店的重要客人(very important person)
用客房净收入除以售出房数量产生的一种出租比例 (ADR)
售出房间数除以同期可售房间数出租率(occupancy percentage)
可销售客房收 入 计划卫生表 客房状态报告 开夜床
前厅部
礼宾部
客房部
公共区域 客房双开率
入住率乘以同期日平均房价(REVPAR)
一份清单上面列明清扫区域目录内每一项目的内 容,需隔多久实施一次清扫或维护保养
提前用作出租或储备的客房(booking)
宾客在饭店订了房,但到了抵店时间既未登记入 住,也未通知取消(no-show)
(续上表)
超额预订 备用金
日平均房价
已接受的预订客房数超过了可租房数 (overbooking)
是在每班开始前分配给收款员一定数额的现金,以 便他处理所发生的不同交易;收款员对这笔备用金 以及当班收到的所有现金、支票和其他可转换账款 负责(cash bank)
指饭店内的某些部门,其员工不与宾客直接接触, 如工程、财务和人力资源部(Back of the house)
饭店的一些职能部门,那些部门员工频繁地接触宾 客,如餐饮部、前厅部(Front of the house)
未经预订而进入饭店要求入住的宾客(walk-in)
一份汇总饭店与曾经是住店宾客间有关住信息的宾 客历史资料档案(guest history file)

酒店房务部术语

酒店房务部术语
日平均房价
用客房净收入除以售出房数量产生的一种出租比例(ADR)
售出房间数除以同期可售房间数出租率(occupancy percentage)
可销售客房收入
入住率乘以同期日平均房价(REVPAR)
计划卫生表
一份清单上面列明清扫区域目录内每一项目的内容,需隔多久实施一次清扫或维护保养
客房状态报告
由客房部制作的显示每间客房即时状态的报告,其依据来自实地检查
(续上表)
待修房(OOO)
不能给宾客使用的客房,客房处于待修状态有许多原因,包括需要维护保养、重新装修以及彻底清扫的客房(out-of-order)
走客房(C/O)
住客已结账离开饭店(check out)
延时离店房
住客要求在饭店规定的离店时间以后退房,并已得到准许(Late Check-out)
单人间
开夜床
即夜床服务,又称晚间服务。夜床服务的内容有:做夜床、房间整理、卫生间整理三项任务(Turn down service)
前厅部
是饭店的指挥岗位,负责处理客人的预订、入住登记、结账及退房工作,也称作前台部(front office)简称(FO)
礼宾部
前厅部的一个部门,负责客人的行李搬运和交通事宜,还提供礼宾服务。也称作顾客服务部,行李部(uniformed service department)
前台
饭店的一些职能部门,那些部门员工频繁地接触宾客,如餐饮部、前厅部(Front of the house)
门市客
未经预订而进入饭店要求入住的宾客(walk-in)
客史档案
一份汇总饭店与曾经是住店宾客间有关住信息的宾客历史资料档案(guest history file)
预订房

酒店专业术语

酒店专业术语

酒店专业术语--房务篇酒店专业术语--房务篇饭店----一个实体,其最基本的业务是为公众提供住宿设施。

餐饮服务、客房清洁服务、问讯服务、行李和迎宾服务、洗衣等服务。

门市客(Walk-in)----未经预定而进入饭店要求入住的宾客。

出租房(Occupied)----有宾客现时正入住着此房间。

免费房(Complimentary)----客房处于出租状态,但住客不需要付租金。

续住房(Stayover)----住客今天不离店,至少还会住一晚。

打扫房(On-change)----住客已离店,但客房处于尚未清扫完毕可供出租的状态。

请勿打扰房(Do not disturb)----住客要求不要打扰。

外出过夜房(Sleep-out)----住客开了房,但未使用。

未结帐房(Skipper)----住客未做结帐安排已离开了饭店。

空置房(Sleeper)----住客已结帐离开饭店,但是前厅员工未及时更改客房状态。

待售房(Vacant and ready)----客房已打扫并检查完毕可供出租给来店的宾客。

待修房(Out-of-order)----不能给宾客使用的客房,客房处于待修状态有许多原因,包括需要维护保养、重新装修以及彻底清扫。

双锁房(Lock-out)----客房被加了锁,住客因此不能进入,需要与饭店管理层澄清一些问题后才会恢复租用。

已结帐的在租房(D NCO did not checkout)----住客已对结帐做好了安排(所以不是未结帐房)但是离店前未通知前厅。

即将离店房(Due-out)----住客将于次日退房。

走客房(Check-out)----住客已结帐,交回了钥匙,离开了饭店。

延时离店房(Late check-out)----住客要求在饭店规定的离店时间以后退房,并以得到准许。

单人房(Single)----供一人住的客房。

可能有一张床或不止一张床。

双人房(Double)----供二人住的客房。

可能有一张床或不止一张床。

酒店专业术语房务篇

酒店专业术语房务篇

酒店专业术语房务篇饭店:一个实体,其最基本的业务是为公众提供住宿设施,提供餐饮服务、客房清洁服务、问讯服务、行李和迎宾服务、洗衣等服务。

门市客(Walk-in):未经预定而进入饭店要求入住的宾客。

出租房(Occupied):有宾客现时正入住着的房间。

免费房(Complimentary):客房处于出租状态,但住客不需要付租金。

续住房(Stayover):住客今天不离店,至少还会住一晚。

打扫房(On-change):住客已离店,但客房处于尚未清扫完毕可供出租的状态。

请勿打扰房(Do not disturb):住客要求不要打扰。

外出过夜房(Sleep-out):住客开了房,但未使用。

未结帐房(Skipper):住客未做结帐安排已离开了饭店。

空置房(Sleeper):住客已结帐离开饭店,但是前厅员工未及时更改客房状态。

待售房(Vacant and ready):客房已打扫并检查完毕可供出租给来店的宾客。

待修房(Out-of-order):不能给宾客使用的客房。

客房处于待修状态有许多原因,包括需要维护保养、重新装修以及彻底清扫。

双锁房(Lock-out):客房被加了锁,住客因此不能进入,需要与饭店管理层澄清一些问题后才会恢复租用。

已结帐的在租房(DNCO did not checkout):住客已对结帐做好了安排(所以不是未结帐房),但是离店前未通知前厅。

即将离店房(Due-out):住客将于次日退房。

走客房(Check-out):住客已结帐,交回了钥匙,离开了饭店。

延时离店房(Late check-out):住客要求在饭店规定的离店时间以后退房,并以得到准许。

单人房(Single):供一人住的客房,可能有一张床或不止一张床。

双人房(Double):供二人住的客房,可能有一张床或不止一张床。

三人房(Triple):供三人住的客房,可能有两张床或不止两张床。

四人房(Quad):供四人住的客房,可能有两张床或不止两张床。

酒店专用术语和词汇

酒店专用术语和词汇

酒店专用术语(中英文)标准 Standard:(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。

(2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。

(3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。

(4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。

(5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。

(6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。

(7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。

即A.R.R.。

(8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。

(9) Cancellation (取消):指客人取消订房。

(10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。

(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。

(12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。

(13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。

另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。

(14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。

(15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。

酒店专用术语

酒店专用术语

酒店专用术语(中英文)标准 Standard:(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。

(2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。

(3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。

(4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。

(5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。

(6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrival Date。

(7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。

即A.R.R.。

(8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。

(9) Cancellation (取消):指客人取消订房。

(10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。

(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。

(12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。

(13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。

另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Confirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。

(14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。

(15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。

酒店客房术语

酒店客房术语

客人
整理课件
2
客房术 语 VC VD OC
OOO DND NNS EA ED NB/LB SO C/I C/O VIP
酒店词汇(二)
含义
英文全称
清洁空房
Vacant Clean
未清洁的空房
Vacant Dirty
住客房
Occupied
维修房
Out of order
请勿打扰
Do Not Disturb
不需要打扫的房间
No Need Service
预期到店
Expected Arrival
预期离店
Expected Departure
没行李/少行李
No Baggage/Ligh Baggage
外宿
Sleep Out
客人入住
Check In
客人退房
Check Out
重要客人 整理课件 Very Important Person
3
酒店词汇(三)
1.全日租 (1)当天到店,于夜审前离店并收取全天房租 (2)凌晨到店,当日离开并收取全天房租 (3)18:00后离店的续房客人 2.半日租 (1)延迟退房至18:00前并收取半天房租 (2)管理层因特殊原因同意18:00后离店收取半天房

整理课件
4
酒店词汇(五)
1.出租率 (1)客房出租率=(已出租客房数/可出租客
酒店专业词汇释义
整理课件
1
1.散客:
酒店词汇(一)
没有预订,由前台直接售卖房间的客人
2.协议客人:
(1)与公司签有订房协议的客人
(2)前台根据相关权限给予上门客人优惠价格
3.中介客人:
客人经由携程、艺龙网订购酒店房间的客人
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Hotel T erminology (Rooms Division -- 605) 酒店专用术语(房务部605个)
S(70)
safe deposit box 保险箱
Sales & Marketing Department (S&M)
市场营销部
sanitary bag 卫生袋
scheduled time 计划时间
scotch tape dispenser 胶带座
scotch tape 透明胶带
scissors剪子
screen 屏幕
Security Department保安部
senior suite 豪华套房(三间套)
service charge (ref. surcharge) 服务费
(参:附加费)
service counter 服务台
Service Directory 客人服务指南
settee 长靠椅
sewing kit 针线包
shampoo 洗发水
share (eg. share one room) 共享(例:同住一间房)sharpener 削铅笔刀(器)
shirt 男式衬衫
shoe horn 鞋拔
sheer curtain 沙帘
shoe shine cloth (ref. shoe shiner, shoe polisher)
擦鞋布(参:擦鞋器)
shorts 短裤
shopping bag 购物袋
shoulder season 平季
shower 淋浴
shower cap 浴帽
shower curtain 浴帘
shower head 喷头
signature 签名
single bed 单人床
single occupancy 单人住房率
single room with bath 带浴室的单人间
skipper 逃帐者
skirt 女裙
skirting board 墙裙板
sleep out (SO) 外宿
sliding door 推拉门slide projector 幻灯机
slippers 拖鞋
smoke detector 烟感探测器
soap (bath soap, hand soap) 肥皂socket (<->plug) 插座(反:插头)socks 袜子
sofa 沙发
soap container 肥皂碟
special attention 特别注意
special rate 特价
speedy kettle 快速热水壶
split shift 两头班
spoon 勺子
spot light 射灯
Sprite 雪碧
staircase楼梯
up stair 上楼
down stair下楼
stamp 邮票
standard rate 标准价
stationery 文件夹
standard room 标准间
staple 订书钉
stapler 订书器
station to station 兑号电话
stay over 过夜
Stewarding 管事部
store room 库房
sugar sachets 袋砂糖
suitcase 行李箱
suits 套装
suite 套房
sugar糖
sundries 杂项费
survival kit 生存袋
switch 开关
T(49)
Table D’hote套餐
table lamp 台灯
table calendar 台历
tap water 自来水
tariff 价目表
taxi 出租车
tea bag 茶袋
tea set 茶盘
telephone 电话
telephone booth 电话间
telephone charge 电话费
Telephone Directory 电话号码簿
telephone extension 电话分机
telephone set 电话机
television (TV) 电视
TV program 电视节目单
tent card 立卡
thermometer 温度计
thermos flask 热水壶
thermostat 调温器
thumb pin 图钉
time stamp machine 打时器
tissue paper 面巾纸
toilet=wash room=lavatory 厕所=洗手间=卫生间toilet bowl 马桶
toilet flush 马桶刷
toilet flush cistern 马桶池
toilet flush handle 马桶按键
toilet paper 卫生纸
toilet seat 马桶座
toilet seat cover 马桶盖
tooth brush 牙刷
tooth paste 牙膏
tour package 包价旅游
towel rack 毛巾架
transient 过路客人
transformer变压器
Transportation Department 运输部
Travel Agent (T/A) 旅行社
Traveller’s Cheques旅行支票
tray (=dish) 盘
triple room 三人间
trolley (eg. luggage trolley) 货车(例:行李车)trousers 裤子
T-shirt T恤衫
Tsingtao Beer 青岛啤酒
turn away 转走的客人
turndown service 开床服务
twin room 双人房
U(5)
underpants 内裤undershirt 内衣
uniform 制服
Union Pay 银联(中国)
update 更新(日期)
upgrade (<->downgrade) 升级(反:降级)V(15)
vacant room 空房
vacuum cleaner 真空吸尘器
vacuum flask 保温瓶
valet 洗衣
verify (verification) 证实
vest 马甲、背心
video camera 摄像机
Video Cassette Recorder (VCR) 录像机
villa 别墅
VIP (V ery Important Person) 贵宾
Visa Card (credit card) 维萨卡(美国)visitor 访客
VOD(Video On Demand)视频点播电视void 作废
V oltage 电压
110 volts 110伏
220 volts 220伏
voucher 帐单,凭单
W(16)
walk-in 无预订散客
wall paper 墙纸
wall tile 墙砖
wardrobe 衣柜,壁柜
wash basin 洗脸池
waste paper basket (ref. rubbish bin) 废纸筐water jar 水瓶(广口)
water-proof (=water resistance) 防水
water sprinkler 喷洒头
weekly report 周报告
weighing scale 体重秤
white board 白板
wind-coat 风衣
writing desk 写字台
writing desk chair 写字椅
writing pad 写字本
Y(1)
YTD (year-to-date) 年累计(到某日)
Z(1)
Z card Z型卡。

相关文档
最新文档