书谱全译

合集下载

孙过庭书谱及译文

孙过庭书谱及译文

孙过庭书谱及译文
《书谱》是唐代书法家孙过庭的作品,是他晚年的草书理论巨著,也是我国书法史上一部重要的草书理论著作。

《书谱》全文约700字,以草书书写,论述了书法的起源、发展、变迁、种类、特点、创作方法等,对后世影响深远。

以下是《书谱》的部分原文及其译文:
原文:夫书之有古,所以似之也。

似者,或失于拘局,或失于改体,或失于粗率,或失于枯巧。

五失之中,胡可雷同?盖神异所在,理或存焉。

若乃学不相师,取友之道,资虽不同,而果于有成者,吾知其不拘局也。

资同而道胜,得于心而时行者,吾知其不改体也。

粗率者,非枯朽之谓;枯朽者,实无以立艺之士也。

巧而不拙,岂曰外巧?夫然则艺之致也,未可遗也。

译文:书法之所以有古,是因为它与古人相似。

相似的书法,可能失去了拘局之病,可能改变了体制,可能粗率无度,也可能枯朽无韵。

在这五种失病之中,怎么可以一概而论呢?其中,神韵之所在,在于理解其中的道理。

如果是通过学习而达到相似之境,那可能是拘局之病;如果是通过朋友之间的交流而达到相似之境,那可能是改变体制之病;如果是粗率无度,那可能是枯朽之病;如果是巧而不拙,那并不是真正的外巧;如果是如此,那么艺术的真谛就在于此,不应该被忽视。

孙过庭《书谱》译文

孙过庭《书谱》译文

孙过庭《书谱》译文孙过庭《书谱》译文《书谱》卷上~吴郡孙过庭撰写。

自古以来~善长书法的人~汉、魏时期~有钟繇,yóu,和张芝的卓绝书艺~晋末是王羲之和王献之的精妙。

王羲之说:“近来研究名家书法~认为钟繇、张芝确实超群绝伦~其余的不值得观赏。

”可以说~钟繇和张芝死后~王羲之、王献之继承了他们。

王羲之又说:“我的书法与钟繇、张芝相比~与钟繇是不相上下~或者略超过他。

与张芝的草书比~排在他后面,张芝精研熟练~临池学书~把池水都能染黑了~如果我也下功夫到那个程度~未必赶不过他。

”这是推举张芝、自认超越钟繇的意思。

考察王羲之书法的专精擅长~虽然还未完全实现前人法规~但能博采兼通各种书体~也无愧于书法了。

书法评论者说:“这四位才华出众的书法大师~可称得上古今独绝。

但是今人,二王,还是不及古人,钟、张,~古人的书法风尚质朴~今人的书法格调妍媚。

”然而~质朴风尚因循时代发展而兴起~妍媚格调也随世俗变化在更易。

虽然文字的创造~最初只是为了作一些记录~可是随着时代的发展~书风也会不断迁移。

由醇厚变为淡薄~由质朴变为华丽~继承前者并有所创新~是一切事物发展的常规。

书法最可贵的~在于既能继承历代传统~又不背离时代潮流,既能追求当今风尚~又不混同他人的弊俗。

所谓“文采与内质相谐和~才是君子的风度”。

何必闲臵着华美的宫室去住古人的洞穴~弃舍精致的宝辇而乘坐原始的牛车呢,评论者又说:“献之的书法之所以不如羲之~就像羲之的不如钟繇、张芝一样。

”我认为这已评论到问题的要处~但还未能详尽说出它的始末原由。

钟繇专工隶书~张芝精通草体~这两人的擅长~王羲之兼而有之。

比较张芝的草体王还擅于真书~对照钟繇的真书王又长于草体,虽然专精一体的功夫稍差~但是王羲之能广泛涉猎、博采众优。

总的看来~彼此是各有短长的。

谢安素来善写尺牍书~而轻视王献之的书法。

献之曾经精心写了一幅字赠给谢安~不料被对方加上评语退了回来~献之对此事甚为怨恨。

后来二人见面~谢安问献之:“你感觉你的字比你父亲的如何,”答道:“当然超过他。

书谱全文及译文

书谱全文及译文

书谱全文及译文
《书谱》是唐代书法家孙过庭创作的一篇关于书法理论的骈文。

以下是《书谱》的全文及译文:
原文:
夫自古之善书者,汉、魏有钟、张之绝,晋末称二王之妙。

王羲之云:“顷寻诸名书,钟、张信为绝伦,其偏工易效,至于行草,尤须风骨。

”又云:“张芝临池学书,池水尽墨,使其不变,吾过之矣。

”言变者,非关点画,盖言神采耳。

夫神采之致,非一朝一夕之功,必待学识有源,胸次无染,然后可以言翰墨。

译文:
自古以来,那些擅长书法的人,汉代和魏晋时期有钟繇、张芝的绝妙技艺,晋代末年则称誉二王的精妙。

王羲之曾说:“最近我研究了许多著名的书法作品,钟繇、张芝的确是最为杰出的,但他们的行草方面较易效仿。

”又说:“张芝在池边练习书法,直到池水都变成墨色,如果他能坚持不变,我便无法超越他。

”这里所说的“变”,并非指笔画的变化,而是指神采。

神采的达到,并不是一朝一夕就能实现的,必须要有渊博的学识,胸怀坦荡,不被世俗所污染,这样才可以谈论书法艺术。

请注意,这里的译文仅供参考,由于骈文的表达方式和现代汉语有所不同,因此在翻译时可能有所出入。

孙过庭书谱原文(译文)

孙过庭书谱原文(译文)

孙过庭书谱原文(译文)夫自古之善书者,汉魏有钟张之绝,晋末称二王之妙。

王羲之云:“顷寻诸名书,钟张信为绝伦,其馀不足观。

”可谓钟张云没,而羲献继之。

又云:“吾书比之钟张,钟当抗行,或谓过之。

张草犹当雁行。

然张精熟,池水尽墨,假令寡人耽之若此,未必谢之。

”此乃推张迈钟之意也。

考其专擅,虽未果于前规;摭以兼通,故无惭于即事。

评者云:“彼之四贤,古今特绝;而今不逮古,古质而今研。

”夫质以代兴,妍因俗易。

虽书契之作,适以记言;而淳醨一迁,质文三变,驰鹜沿革,物理常然。

贵能古不乖时,今不同弊,所谓“文质彬彬,然后君子。

”何必易雕宫于穴处,反玉辂于椎轮者乎!(译文:古来善于书法的,汉魏时有钟、张的绝艺,晋末则二王并称精妙。

王羲之说:“我近来研究各位名家的书迹,钟繇、张芝确实超群绝伦,其余的,都不值得观赏。

”可以说自钟、张死后,只有王氏父子才能继承他们。

(王羲之)又说:“我的书法与钟繇、张芝比较:跟钟可以相抗,或许可以超过他。

张芝的草书,和我不相上下,但张芝精熟,临池学书,弄到池水浑是墨黑,假如我对书法用功到这个地步,未必不如他。

”这是他推许张芝、又自以为超越钟繇的意思。

从王氏父子的专长来观察,虽未尽贯彻前人的规范,但从兼采会通这一点来看,是无愧于书法艺术的。

评论者说:“他们四位大书家,可称古今独绝;但今人(二王)不及古人(钟、张):古人质朴,而今人妍美。

”质朴因时代而变化,文采随时尚而转移。

虽然书契的创作,正是为了记录语言,(但由于时代崇尚不同)书风也由醇厚变为浮薄,由质朴变为华采,沿旧推新,那是事物发展的常态。

书法贵在能学古而不违背时代,趋今又不与弊俗混同,所谓“文采和朴实配合适宜,才是君子的风度。

”何必(专守古人),弃精美的宫室而穴居野处,舍珍贵的宝车而乘原始的笨车呢!)又云:“子敬之不及逸少,犹逸少之不及钟张。

”意者以为评得其纲纪,而未详其始卒也。

且元常专工于隶书,伯英尤精于草体,彼之二美,而逸少兼之。

孙过庭书谱原文(译文)

孙过庭书谱原文(译文)

孙过庭书谱原文(译文)夫自古之善书者,汉魏有钟张之绝,晋末称二王之妙。

王羲之云:“顷寻诸名书,钟张信为绝伦,其馀不足观。

”可谓钟张云没,而羲献继之。

又云:“吾书比之钟张,钟当抗行,或谓过之。

张草犹当雁行。

然张精熟,池水尽墨,假令寡人耽之若此,未必谢之。

”此乃推张迈钟之意也。

考其专擅,虽未果于前规;摭以兼通,故无惭于即事。

评者云:“彼之四贤,古今特绝;而今不逮古,古质而今研。

”夫质以代兴,妍因俗易。

虽书契之作,适以记言;而淳醨一迁,质文三变,驰鹜沿革,物理常然。

贵能古不乖时,今不同弊,所谓“文质彬彬,然后君子。

”何必易雕宫于穴处,反玉辂于椎轮者乎!(译文:古来善于书法的,汉魏时有钟、张的绝艺,晋末则二王并称精妙。

王羲之说:“我近来研究各位名家的书迹,钟繇、张芝确实超群绝伦,其余的,都不值得观赏。

”可以说自钟、张死后,只有王氏父子才能继承他们。

(王羲之)又说:“我的书法与钟繇、张芝比较:跟钟可以相抗,或许可以超过他。

张芝的草书,和我不相上下,但张芝精熟,临池学书,弄到池水浑是墨黑,假如我对书法用功到这个地步,未必不如他。

”这是他推许张芝、又自以为超越钟繇的意思。

从王氏父子的专长来观察,虽未尽贯彻前人的规范,但从兼采会通这一点来看,是无愧于书法艺术的。

评论者说:“他们四位大书家,可称古今独绝;但今人(二王)不及古人(钟、张):古人质朴,而今人妍美。

”质朴因时代而变化,文采随时尚而转移。

虽然书契的创作,正是为了记录语言,(但由于时代崇尚不同)书风也由醇厚变为浮薄,由质朴变为华采,沿旧推新,那是事物发展的常态。

书法贵在能学古而不违背时代,趋今又不与弊俗混同,所谓“文采和朴实配合适宜,才是君子的风度。

”何必(专守古人),弃精美的宫室而穴居野处,舍珍贵的宝车而乘原始的笨车呢!)又云:“子敬之不及逸少,犹逸少之不及钟张。

”意者以为评得其纲纪,而未详其始卒也。

且元常专工于隶书,伯英尤精于草体,彼之二美,而逸少兼之。

孙过庭《书谱》全文及白话译文品读

孙过庭《书谱》全文及白话译文品读

孙过庭《书谱》全文及白话译文品读一、《书谱》全文昔时萧何因谏孝文帝,乃赋诗三篇,文章备矣。

及卒,碑铭此以遗迹。

至江陵颜延之颇涉文艺,自用凿齿作诗篇,反受囚辱。

文帝即位,宽其罪而流之燕。

及孝明即位,延之谒见,问以文学。

延之对曰:“今时士大夫多不传达传统,不学古之真,惟以嗜好文章,拾人大言,设谈崇词,虽贫力讷,有《儒林》之辞。

故被泽者,多是允才,非盖子也。

”帝曰:“夫书契凡几?”对曰:“玉玺始制,书之纪言,表玺文组,犹喫之食饭酪也。

书夹博,契径错,繁简鵜暴,强弱不均。

不其载怪?于是递代英谋,社倏若神。

余以斯观,文章之法也。

判者不结囹,言渎格、急繁深浅,运商而千变当之,及彻,乃审。

”帝曰:“善哉,似可久矣。

”尝以厚贳遗之。

二、《书谱》白话译文品读从前,萧何因为进谏孝文帝,作了三篇诗,文采都很出色。

后来他去世了,关于他的事迹被刻在碑上留了下来。

后来,江陵的颜延之喜欢文学,用牙齿刻成诗篇,结果反而被囚禁。

后来文帝登基了,宽恕了他的罪并放他到燕国去。

再后来孝明帝登基了,延之来见他,问他关于文学的问题。

延之回答说:“如今的士大夫们很多不传承古人的传统,不学习古代真正的功绩,只是喜欢文章,随便引用别人的高谈阔论,虽然自己贫困愚钝,也能写出《儒林》这种文章。

所以得到官爵的人,很多都是有才华的,不是凭空得来的。

”帝说:“书法是怎么样的?”延之回答说:“玉玺刚开始制作的时候,文字只是用来纪录言语,龙章凤纹的汉印的文字,就像人吃饭喝酪一样。

文字繁缛复杂,印上的字又密又粗,强弱不均。

这些可不是装饰怪异的。

于是经过代代传承的英观和深谋远虑,文字就像神一样不可思议。

我观察这些,看到了文章的规则。

判断者不是固定不变的,言辞应该充满波澜,丰富而深浅各不相同,灵活而变幻莫测,直到把意思表达明白了,才算好文章。

”帝说:“好啊,像这样的话,看来可以长久保存了。

”还送了他许多财物。

三、结语孙过庭的《书谱》为我们展示了古代文人对于文字艺术的认识和追求。

孙过庭书谱原文(注音版)

孙过庭书谱原文(注音版)

孙过庭书谱原文(译文)2011-07-03 09:25:14| 分类: 转载|字号 订阅夫自古之善书者,汉魏有钟张之绝,晋末称二王之妙。

王羲之云:“顷寻诸名书,钟张信为绝伦,其馀y ú不足观。

”可谓钟张云没,而羲献继之。

又云:“吾书比之钟张,钟当抗行,或谓过之。

张草犹当雁行。

然张精熟,池水尽墨,假令寡人耽之若此,未必谢之。

”此乃推张迈钟之意也。

考其专擅,虽未果于前规;摭zh í以兼通,故无惭于即事。

评者云:“彼之四贤,古今特绝;而今不逮d ǎi 古,古质而今研。

”夫质以代兴,妍因俗易。

虽书契之作,适以记言;而淳醨l í一迁,质文三变,驰鹜w ù沿革,物理常然。

贵能古不乖时,今不同弊,所谓“文质彬彬,然后君子。

”何必易雕宫于穴处,反玉辂l ù于椎zhu ī轮者乎!(译文:古来善于书法的,汉魏时有钟、张的绝艺,晋末则二王并称精妙。

王羲之说:“我近来研究各位名家的书迹,钟繇y áo 、张芝确实超群绝伦,其余的,都不值得观赏。

”可以说自钟、张死后,只有王氏父子才能继承他们。

(王羲之)又说:“我的书法与钟繇y áo 、张芝比较:跟钟可以相抗,或许可以超过他。

张芝的草书,和我不相上下,但张芝精熟,临池学书,弄到池水浑是墨黑,假如我对书法用功到这个地步,未必不如他。

”这是他推许张芝、又自以为超越钟繇y áo 的意思。

从王氏父子的专长来观察,虽未尽贯彻前人的规范,但从兼采会通这一点来看,是无愧于书法艺术的。

评论者说:“他们四位大书家,可称古今独绝;但今人(二王)不及古人(钟、张):古人质朴,而今人妍美。

”质朴因时代而变化,文采随时尚而转移。

虽然书契的创作,正是为了记录语言,(但由于时代崇尚不同)书风也由醇厚变为浮薄,由质朴变为华采,沿旧推新,那是事物发展的常态。

书法贵在能学古而不违背时代,趋今又不与弊俗混同,所谓“文采和朴实配合适宜,才是君子的风度。

孙过庭书谱译文

孙过庭书谱译文

孙过庭书谱原文(译文)夫自古之善书者,汉魏有钟张之绝,晋末称二王之妙。

王羲之云:“顷寻诸名书,钟张信为绝伦,其馀不足观。

”可谓钟张云没,而羲献继之。

又云:“吾书比之钟张,钟当抗行,或谓过之。

张草犹当雁行。

然张精熟,池水尽墨,假令寡人耽之若此,未必谢之。

”此乃推张迈钟之意也。

考其专擅,虽未果于前规;摭以兼通,故无惭于即事。

评者云:“彼之四贤,古今特绝;而今不逮古,古质而今研。

”夫质以代兴,妍因俗易。

虽书契之作,适以记言;而淳醨一迁,质文三变,驰鹜沿革,物理常然。

贵能古不乖时,今不同弊,所谓“文质彬彬。

然后君子。

”何必易雕宫于穴处,反玉辂于椎轮者乎!(译文:古来善于书法的,汉魏时有钟、张的绝艺,晋末则二王并称精妙。

王羲之说:“我近来研究各位名家的书迹,钟繇、张芝确实超群绝伦,其余的,都不值得观赏。

”可以说自钟、张死后,只有王氏父子才能继承他们。

(王羲之)又说:“我的书法与钟繇、张芝比较:跟钟可以相抗,或许可以超过他。

张芝的草书,和我不相上下,但张芝精熟,临池学书,弄到池水浑是墨黑,假如我对书法用功到这个地步,未必不如他。

”这是他推许张芝、又自以为超越钟繇的意思。

从王氏父子的专长来观察,虽未尽贯彻前人的规范,但从兼采会通这一点来看,是无愧于书法艺术的。

评论者说:“他们四位大书家,可称古今独绝;但今人(二王)不及古人(钟、张):古人质朴。

而今人妍美。

”质朴因时代而变化,文采随时尚而转移。

虽然书契的创作,正是为了记录语言;(但由于时代崇尚不同,)书风也由醇厚变为浮薄,由质朴变为华采,沿旧推新,那是事物发展的常态。

书法可贵在能学古而不违背时代,趋今又不与弊俗混同,所谓“文采和朴实配合适宜,才是君子的风度。

”何必(专守古人,)弃精美的宫室而穴居野处,舍珍贵的宝车而乘原始的笨车呢!)又云:“子敬之不及逸少,犹逸少之不及钟张。

”意者以为评得其纲纪,而未详其始卒也。

且元常专工于隶书,伯英尤精于草体,彼之二美,而逸少兼之。

孙过庭《书谱》分段注解

孙过庭《书谱》分段注解

《书谱》今译:[原文]:夫自古之善书者,汉魏有钟张之绝,晋末称二王之妙。

王羲之云:“顷寻诸名书,钟张信为绝伦,其徐不足观。

”可谓钟张云没,而羲献继之。

又云:“吾书比之钟张,钟当抗行,或谓过之。

张草犹当雁行。

然张精熟,池水尽墨,假令寡人耽之若此,未必谢之。

”此乃推张迈钟之意也。

考其专擅,虽未果于前规;摭(zhi)以兼通,故无惭于即事。

[今译]:关于古代以来,善长书法的人,在汉、魏时期,有钟繇(you)和张芝的卓绝书艺,在晋代末期是王羲之和王献之的墨品精妙。

王羲之说:“我近来研究各位名家的书法,钟繇、张芝确实超群绝伦,其余的不值得观赏。

”可以说,钟繇和张芝死后,王羲之、王献之继承了他们。

王羲之又说:“我的书法与钟繇、张芝相比,与钟繇是不相上下,或者略超过他。

对张芝的草书,可与他前后相列;因为张芝精研熟练,临池学书,把池水都能染黑了,如果我也像他那样下功夫刻苦专习,未必赶不过他。

”这是推举张芝、自认超越钟繇的意思。

考察王羲之父子书法的专精擅长,虽然还未完全实现前人法规,但能博采兼通各种书体,也是无愧于书法这项事业的。

评者云:“彼之四贤,古今特绝;而今不逮古,古质而今研。

”夫质以代兴,妍因俗易。

虽书契之作,适以记言;而淳醨一迁,质文三变,驰鹜沿革,物理常然。

贵能古不乖时,今不同弊,所谓“文质彬彬。

然后君子。

”何必易雕宫于穴处,反玉辂于椎轮者乎!又云:“子敬之不及逸少,犹逸少之不及钟张。

”意者以为评得其纲纪,而未详其始卒也。

且元常专工于隶书,伯英尤精于草体,彼之二美,而逸少兼之。

拟草则馀真,比真则长草,虽专工小劣,而博涉多优;总其终始,匪无乖互。

[今译]:书法评论者说:“这四位才华出众的书法大师,可称得上古今独绝。

但是今人(二王)还不及古人(钟、张),古人的书法风尚质朴,今人的书法格调妍媚。

”然而,质朴风尚因循时代发展而兴起,妍媚格调也随世俗变化在更易。

虽然文字的创造,最初只是为了记录语言,可是随着时代发展,书风也会不断迁移,由醇厚变为淡薄,由质朴变为华丽;继承前者并有所创新,是一切事物发展的常规。

书谱译文

书谱译文

书谱译文卷上夫自古之善書者,漢魏有鍾張之絕,晋末稱二王之妙。

自古以来善书法的人,汉魏时有钟繇、张芝的绝艺,晋末则以羲之、献之并称精妙。

王羲之云:“頃尋諸名書,鍾張信爲絕倫,其餘王羲之曾说:“最近我研究了众多名家的书法,钟繇、张芝确实非同一般,无与伦比。

其余不足觀。

”可謂鍾張雲沒,而羲獻繼之。

的都不值得观赏。

”可以说自钟繇、张芝死后,就由王羲之和王献之父子继承了他们。

王羲又雲:“吾書比之鍾張,鍾當抗行,或謂過之。

張草之又说:“我的书法与钟繇、张芝相比较,可以和钟繇相抗衡,有人说超过了他。

与张芝草猶當雁行。

然張精熟,池水盡墨,假令寡人书相比;就象雁飞的排行,仅次于他。

然而张芝精学熟练,致使池水尽墨。

假如我也能专心耽之若此,未必謝之。

”此乃推張邁鍾之意也。

考其專擅,致志到这种程度,未必不如他。

”这乃是推崇张芝超过钟繇的意思。

考察王羲之的书法专长,雖未果于前規;摭以兼通,故無慚于虽然没有完全符合前人书法的规范要求;但他能撷取众人所长,整容并蓄,因此说他无愧于即事。

书法艺术是不过分的。

○評者云:“彼之四賢,古今特絕;而今有评论的人说:“他们四位大书法家(钟、张、二王),堪称空前绝后。

但是今人(二王)不逮古,古質而今妍。

”夫質以代興,妍因不及古人(钟、张):古人的书法质朴,两今人的书法妍美。

质朴随着时代而变化,妍美则因俗易。

雖書契之作,適以記言;而淳醨一遷,时俗而改易。

虽然书法创作最初仅仅是作为记录语言的,但世风随着“厚”、“薄”的变迁,質文三變,馳鶩沿革,物理常然。

貴能书风也经过质朴到华美的多次变化。

这种沿旧推新,是符合事物发展规律的。

书法贵在能继古不乖時,今不同弊,所謂“文質彬彬。

承古代传统而及不背离时代潮流,能创新而不趋于流弊,即所谓“文采与质朴搭配得恰到好然後君子。

”何必易雕宮于穴處,反玉輅处,才是君子的风度。

”又何必放弃雕饰精美的房屋去住古人的山洞,舍弃装饰华美的车子于椎輪者乎!去乘古人简陋的车子呢!又云:“子敬之不及逸少,猶逸少之不及鍾張。

书谱译文

书谱译文

夫自古之善书者,汉魏有钟、张之绝,晋末称二王之妙。

王羲之云:“顷寻诸名书,钟张信为绝伦,其余不足观。

”可谓钟、张云没,而羲、献继之。

又云:“吾书比之钟张,钟当抗行,或谓过之。

张草犹当雁行。

然张精熟,池水尽墨,假令寡人耽之若此,未必谢之。

”此乃推张迈钟之意也。

考其专擅,虽未果于前规;摭以兼通,故无惭于即事。

今译:关于古代以来,善长书法的人,在汉、魏时期,有钟繇和张芝的卓绝书艺,在晋代末期是王羲之和王献之的墨品精妙。

王羲之说:“我近来研究各位名家的书法,钟繇、张芝确实超群绝伦,其余的不值得观赏。

”可以说,钟繇和张芝死后,王羲之、王献之继承了他们。

王羲之又说:“我的书法与钟繇、张芝相比,与钟繇是不相上下,或者略超过他。

对张芝的草书,可与他前后相列;因为张芝精研熟练,临池学书,把池水都能染黑了,如果我也像他那样下功夫刻苦专习,未必赶不过他。

”这是推举张芝、自认超越钟繇的意思。

考察王羲之父子书法的专精擅长,虽然还未完全实现前人法规,但能博采兼通各种书体,也是无愧于书法这项事业的。

评者云:“彼之四贤,古今特绝;而今不逮古,古质而今研。

”夫质以代兴,妍因俗易。

虽书契之作,适以记言;而淳醨一迁,质文三变,驰鹜沿革,物理常然。

贵能古不乖时,今不同弊,所谓“文质彬彬。

然后君子。

”何必易雕宫于穴处,反玉辂于椎轮者乎!又云:“子敬之不及逸少,犹逸少之不及钟张。

”意者以为评得其纲纪,而未详其始卒也。

且元常专工于隶书,伯英尤精于草体,彼之二美,而逸少兼之。

拟草则馀真,比真则长草,虽专工小劣,而博涉多优。

总其终始,匪无乖互。

今译:书法评论者说:“这四位才华出众的书法大师,可称得上古今独绝。

但是今人(二王)还不及古人(钟、张),古人的书法风尚质朴,今人的书法格调妍媚。

”然而,质朴风尚因循时代发展而兴起,妍媚格调也随世俗变化在更易。

虽然文字的创造,最初只是为了记录语言,可是随着时代发展,书风也会不断迁移,由醇厚变为淡薄,由质朴变为华丽;继承前者并有所创新,是一切事物发展的常规。

世上最全最精准孙过庭《书谱》

世上最全最精准孙过庭《书谱》

世上最全最精准孙过庭《书谱》世上最全最精准孙过庭《书谱》为唐孙过庭述历代书法和论书法变迁的专著。

据闻原有三卷,但传世仅有上卷。

纸本,草书。

纵二十七点二且米,横八百九十八点二四厘米。

三百五十一行,三千五百余字。

衍文七十余字;〖汉末伯英〗下朗一百六十六字,〖心不厌精〗下阙三十字。

此帖结体遭美,草法周祥,论书精辟,为有唐书坛巨制,后世奉为圭臬。

宋米芾云:〖作字落脚,差近前而直,此乃过庭法。

〗孙承泽云:〖天真潇洒,掉臂独行,为有唐第一妙腕。

〗铃有〖宣和〗、〖政和〗、〖北海孙氏珍藏书画印〗、〖梁清标印〗、〖安岐之印〗、〖乾隆〗、〖嘉庆〗、〖宣统御览之宝〗等鉴藏印。

帖前宋徽宗泥金书签〖唐孙过庭书谱序〗七字。

曾经宋王巩、王铣、宣和内府、元焦达卿、明严嵩、韩世能、清孙承泽、梁情标、安岐、清内府等收藏。

后归北京故宫博物院,现藏台湾。

俗称〖真迹本书谱〗。

刻本历来有〖薛刻本〗和〖安刻本〗。

另有〖太清楼本〗、〖嘉靖本〗、〖停云馆本〗、〖王烟堂本〗、〖钱氏多刻本〗等。

《宣和书谱》、《书史》、《清河书画舫》等著录。

过庭《书谱》草书,当为规矩作草之范本。

虽然亦以萦绕为主,但绝不故意造作,简约原则仍然未泯。

尤其两字连绵者不多,偶一为之,益增流美。

使转有连有断,极有节奏展次。

用笔以圆笔宛转为主,间有方笔亦多情致。

特别后半更见飘逸,顺文直下,一泻而成,字随笔转,笔以情动,可谓从心所欲矣。

学草书者,从《书谱》既可增益书学理论修养,又可窥得草法使转,望能于此多驻时日,加意摩娑为好。

说明:孙过庭《书谱》,一般被叫作“今草”。

大致说来,与难于领悟的“章草”和难于辨认的“狂草”相比,“今草”最宜于学书(草)者登堂入室;相比于他种“今草”,《书谱》又是直接正宗又不拘一格的作品,是学书(草)最适宜的范本之一。

本人最近莫名其妙对孙过庭的《书谱》产生了兴趣,艰苦地做了图片搜集、扫描和释文校订的工作。

对照西泠印社出版社“历代行草精选”墨迹本、中国书店《三希堂法帖》和《三希堂法帖释文》的影印本、河南美术出版社马永强《〈书谱〉译注》(2007年1月第1版),字斟句酌,反反复复,力求避免讹误,所以,敢称“世上最全最精准”。

孙过庭《书谱》原文及译文

孙过庭《书谱》原文及译文

原文《书谱》孙过庭〔唐代〕夫自古之善书者,汉魏有钟张之绝,晋末称二王之妙。

王羲之云:“顷寻诸名书,钟张信为绝伦,其馀不足观。

”可谓钟张云没,而羲献继之。

又云:“吾书比之钟张,钟当抗行,或谓过之。

张草犹当雁行。

然张精熟,池水尽墨,假令寡人耽之若此,未必谢之。

”此乃推张迈钟之意也。

考其专擅,虽未果于前规;摭以兼通,故无惭于即事。

评者云:“彼之四贤,古今特绝;而今不逮古,古质而今妍。

”夫质以代兴,妍因俗易。

虽书契之作,适以记言;而淳醨一迁,质文三变,驰骛沿革,物理常然。

贵能古不乖时,今不同弊,所谓“文质彬彬。

然后君子。

”何必易雕宫于穴处,反玉辂于椎轮者乎!又云:“子敬之不及逸少,犹逸少之不及钟张。

”意者以为评得其纲纪,而未详其始卒也。

且元常专工于隶书,伯英尤精于草体,彼之二美,而逸少兼之。

拟草则馀真,比真则长草,虽专工小劣,而博涉多优;总其终始,匪无乖互。

谢安素善尺牍,而轻子敬之书。

子敬尝作佳书与之,谓必存录,安辄题后答之,甚以为恨。

安尝问敬:“卿书何如右军?”答云:“故当胜。

”安云:“物论殊不尔。

”子敬又答:“时人那得知!”敬虽权以此辞折安所鉴,自称胜父,不亦过乎!且立身扬名,事资尊显,胜母之里,曾参不入。

以子敬之豪翰,绍右军之笔札,虽复粗传楷则,实恐未克箕裘。

况乃假托神仙,耻崇家范,以斯成学,孰愈面墙!后羲之往都,临行题壁。

子敬密拭除之,辄书易其处,私为不恶。

羲之还见,乃叹曰:“吾去时真大醉也!”敬乃内惭。

是知逸少之比钟张,则专博斯别;子敬之不及逸少,无或疑焉。

余志学之年,留心翰墨,味钟张之余烈,挹羲献之前规,极虑专精,时逾二纪。

有乖入木之术,无间临池之志。

观夫悬针垂露之异,奔雷坠石之奇,鸿飞兽骇之资,鸾舞蛇惊之态,绝岸颓峰之势,临危据槁之形。

或重若崩云,或轻如蝉翼。

导之则泉注,顿之则山安。

纤纤乎似初月之出天涯,落落乎犹众星之列河汉。

同自然之妙有,非力运之能成。

信可谓“智巧兼优,心手双畅;翰不虚动,下必有由。

《书谱》原文及译文(带注释、注音)

《书谱》原文及译文(带注释、注音)

《书谱》原文及译文(带注释、注音)【译文】这是《书谱》的上卷吴郡人氏孙过庭撰写顷(qǐng):近来,刚才。

绝伦:独一无二;没有可以相比的。

云没:原文中没有写成云彩的“雲”,所以不能理解成像云彩一样消失了。

云,也不作说话讲,语义不通。

所以,此处的“云”可理解为文言助词,无实际意义。

没(mò):同“殁”。

【译文】古代以来擅长书法的人,在汉魏时期有钟繇、张芝堪称绝妙,到了晋代末期要数王羲之、王献之最为精妙。

王羲之说:“我近来寻遍诸多有名的书法,钟繇、张芝确实是风华绝代、无与伦比的,其余的不值得观赏。

”可以说钟繇和张芝去世后,王羲之、王献之继承了他们的书法。

【译文】(王羲之)又说:“我的书法和钟繇、张芝相比,与钟繇是不相上下,或者略超过他;与张芝的草书相比,也差不多,然而张芝更加精熟,把整个池水都能染黑了,如果我也像他那样入迷刻苦到这种程度,未必就不及他。

”这是推崇张芝、超越钟繇的意思。

考究王羲之书法的专精擅长之处,虽然还未完全实现前人的法规,但能博采众长并兼通各种书体,所以他说这些话是完全无需惭愧的。

【译文】有评论者说:“他们四位才华出众的书法家,可称得上古今独绝;但是今人是不及古人的,古人的书法质朴而今人的书法妍媚。

”(我认为)质朴和妍媚随着时代发展和世俗审美在不断地兴起与交替。

虽然书写之类的作品,是为了记录语言,然而随着时代发展,人们崇尚的标准在不断地奔腾变化,沿袭旧法与改革创新,都是事物发展的常理使然。

可贵的是,继承历代传统的同时又不背离时代的发展趋势,追求当今风尚的同时又不混同他人的弊俗。

大家都说“文质兼备,然后才能称得上君子”。

何必闲置着华美的宫室不住、而去住古人的洞穴,弃舍精致的宝辇不坐、而非要乘坐原始的牛车呢?[孙过庭是在反驳其他评者的观点]意者:该文的立意者,即孙过庭。

始卒:犹始终。

开始和终止。

元常:钟繇,字元常。

隶书:正书的古称。

也称为真书,楷书。

百英:张芝,字伯英。

墨迹作“百英”。

孙过庭书谱原文(注音版)

孙过庭书谱原文(注音版)

孙过庭书谱原文(译文)2011-07-03 09:25:14| 分类: 转载|字号 订阅夫自古之善书者,汉魏有钟张之绝,晋末称二王之妙。

王羲之云:“顷寻诸名书,钟张信为绝伦,其馀y ú不足观。

”可谓钟张云没,而羲献继之。

又云:“吾书比之钟张,钟当抗行,或谓过之。

张草犹当雁行。

然张精熟,池水尽墨,假令寡人耽之若此,未必谢之。

”此乃推张迈钟之意也。

考其专擅,虽未果于前规;摭zh í以兼通,故无惭于即事。

评者云:“彼之四贤,古今特绝;而今不逮d ǎi 古,古质而今研。

”夫质以代兴,妍因俗易。

虽书契之作,适以记言;而淳醨l í一迁,质文三变,驰鹜w ù沿革,物理常然。

贵能古不乖时,今不同弊,所谓“文质彬彬,然后君子。

”何必易雕宫于穴处,反玉辂l ù于椎zhu ī轮者乎!(译文:古来善于书法的,汉魏时有钟、张的绝艺,晋末则二王并称精妙。

王羲之说:“我近来研究各位名家的书迹,钟繇y áo 、张芝确实超群绝伦,其余的,都不值得观赏。

”可以说自钟、张死后,只有王氏父子才能继承他们。

(王羲之)又说:“我的书法与钟繇y áo 、张芝比较:跟钟可以相抗,或许可以超过他。

张芝的草书,和我不相上下,但张芝精熟,临池学书,弄到池水浑是墨黑,假如我对书法用功到这个地步,未必不如他。

”这是他推许张芝、又自以为超越钟繇y áo 的意思。

从王氏父子的专长来观察,虽未尽贯彻前人的规范,但从兼采会通这一点来看,是无愧于书法艺术的。

评论者说:“他们四位大书家,可称古今独绝;但今人(二王)不及古人(钟、张):古人质朴,而今人妍美。

”质朴因时代而变化,文采随时尚而转移。

虽然书契的创作,正是为了记录语言,(但由于时代崇尚不同)书风也由醇厚变为浮薄,由质朴变为华采,沿旧推新,那是事物发展的常态。

书法贵在能学古而不违背时代,趋今又不与弊俗混同,所谓“文采和朴实配合适宜,才是君子的风度。

书谱全文逐句及译文

书谱全文逐句及译文

书谱全文逐句及译文《书谱》是中国古代书法理论的珍贵遗产,唐代书法家孙过庭所作,全文阐述了书法的历史、理论、技巧等方面的问题。

下面是对《书谱》全文逐句的翻译和解释。

书谱夫自古之善书者,汉魏有钟张之绝,晋末称二王之妙。

王羲之云:“顷寻诸名书,钟张信为绝伦,其余不足观。

”可谓钟张云没,而羲献继之。

又云:“吾书比之钟张,钟当抗行,或谓过之。

张草犹当雁行。

然张精熟,池水尽墨,假令寡人耽之若此,未必谢之。

”此乃推张迈钟之意也。

解释:自古以来善于书法的人,汉魏时期有钟繇、张芝的卓越成就,晋末时期则称赞王羲之、王献之的妙笔。

王羲之说:“近来研究各大名家的书法,钟繇、张芝确实超群绝伦,其余的不值得观赏。

”这可以说是钟张逝世后,王羲之、王献之继承了他们。

又说:“我的书法与钟繇、张芝相比,与钟繇可以相提并论,或者说我超过了钟繇。

与张芝的草书相比,大概可以并驾齐驱,但张芝的草书精熟无比,如同池水尽墨一般,如果我也像他那样痴迷于书法,未必比他差。

”这是推崇张芝、超越钟繇的意思。

评者云:“不激不厉而风规自远。

”唐虞世南于此数语得之矣。

且谱而序之,亦以发明其义,至于文词简奥,则有盛唐诸公为之辞。

予不敢以圭璧自多。

而陈固陋之识,以表玄奥于后学。

解释:评论者说:“书法既不刻意强求惊险,也不刻意做作平淡,而是自然而然地表现出本身的风格特点。

”这句话正好被唐代的虞世南所领悟。

而且将其谱写下来并加以诠释,用以阐明其意义所在。

至于文章词句简练深奥,则由盛唐时期的文人们加以表述。

我不敢自认为书法高明而自满自足,只是表达一些浅陋的见解,以此对后学者有所启发。

玄秘之门,学者罕窥;阐诱发其幽微,撮凡说以通奥。

其人也,若立于通都之衢;其言也,似引诸生之导。

词气迈往,标格奇耸。

可谓聘瑰词其骨弥劲矣。

然求其妍妙,皆在乎其用心所在耳。

心昏拟效之方丧,意工法则耀若星辰。

况乃假之以天时五行,阴阳迭用;用若矛盾相须适自然乎;抑其次第而进退之也乎?未可诬于己也。

孙过庭《书谱》释文(附注音、分节)

孙过庭《书谱》释文(附注音、分节)

孙过庭《书谱》释文(附注音、分节)笔阵图收藏,长按二维码,经典不容错过!《書譜》卷上,吳郡孫過庭撰。

夫(fú)自古之善書者,漢、魏有鍾、張之絕,晉末稱二王之妙。

王羲之云:“頃尋諸名書,鍾、張信為絕倫,其餘不足觀。

”可謂鍾、張云沒(mò,歿),而羲、獻繼之。

又云:“吾書比之鍾、張,鍾當抗行(háng),或謂過之;張草猶當雁行(háng)。

然張精熟,池水盡墨,假令寡人耽之若此,未必謝之。

”此乃推張邁鍾之意也。

考其專擅,雖未果於前規;摭(zhí)以兼通,故無慙(cán,慚)於即(jí)事。

評者云:“彼之四賢,古今特絕;而今不逮古,古質而今妍(yán)。

”夫質以代興,妍因俗易。

雖書契(qì)之作,適以記言;而淳醨(chúnlí)一遷,質文三變,馳蜓馗铮锢沓H弧YF能古不乖時,今不同弊,所謂“文質彬彬,然後君子。

”何必易雕宮於穴處,反(返)玉輅(lù)於椎(chuí)輪者乎!又云:“子敬之不及逸少,猶逸少之不及鍾、張。

”意者以為評得其綱紀,而未詳其始卒也。

且元常專工于隸書,百英尤精於草體;彼之二美,而逸少兼之。

擬草則餘眞,比眞則長(cháng)草,雖專工小劣,而博涉多優;揔(zǒng,總)其終始,匪(fěi)無乖互。

謝安素善尺櫝(牘),而輕子敬之書。

子敬嘗作佳書與之,謂必存錄,安輒題後答之,甚以為恨。

安嘗問敬:“卿書何如右軍?”答云:“故(固)當勝。

”安云:“物論殊不爾。

”子敬又答:“時人那(nǎ)得知!”敬雖權以此辭折安所鑒,自稱勝父,不亦過乎!且立身揚名,事資尊顯,勝母之里,曾參(shēn)不入。

以子敬之豪(毫)翰,紹右軍之筆札,雖復粗傳楷則,實恐未克箕裘(jīqiú)。

况乃假託神仙,恥崇家範,以斯成學,孰(shú)愈面牆!後羲之往都,臨行題壁,子敬密拭除之,輒書易其處,私為不惡(è)。

孙过庭书谱原文(注音版)

孙过庭书谱原文(注音版)

孙过庭书谱原文(译文)2011-07-03 09:25:14| 分类: 转载|字号 订阅夫自古之善书者,汉魏有钟张之绝,晋末称二王之妙。

王羲之云:“顷寻诸名书,钟张信为绝伦,其馀y ú不足观。

”可谓钟张云没,而羲献继之。

又云:“吾书比之钟张,钟当抗行,或谓过之。

张草犹当雁行。

然张精熟,池水尽墨,假令寡人耽之若此,未必谢之。

”此乃推张迈钟之意也。

考其专擅,虽未果于前规;摭zh í以兼通,故无惭于即事。

评者云:“彼之四贤,古今特绝;而今不逮d ǎi 古,古质而今研。

”夫质以代兴,妍因俗易。

虽书契之作,适以记言;而淳醨l í一迁,质文三变,驰鹜w ù沿革,物理常然。

贵能古不乖时,今不同弊,所谓“文质彬彬,然后君子。

”何必易雕宫于穴处,反玉辂l ù于椎zhu ī轮者乎!(译文:古来善于书法的,汉魏时有钟、张的绝艺,晋末则二王并称精妙。

王羲之说:“我近来研究各位名家的书迹,钟繇y áo 、张芝确实超群绝伦,其余的,都不值得观赏。

”可以说自钟、张死后,只有王氏父子才能继承他们。

(王羲之)又说:“我的书法与钟繇y áo 、张芝比较:跟钟可以相抗,或许可以超过他。

张芝的草书,和我不相上下,但张芝精熟,临池学书,弄到池水浑是墨黑,假如我对书法用功到这个地步,未必不如他。

”这是他推许张芝、又自以为超越钟繇y áo 的意思。

从王氏父子的专长来观察,虽未尽贯彻前人的规范,但从兼采会通这一点来看,是无愧于书法艺术的。

评论者说:“他们四位大书家,可称古今独绝;但今人(二王)不及古人(钟、张):古人质朴,而今人妍美。

”质朴因时代而变化,文采随时尚而转移。

虽然书契的创作,正是为了记录语言,(但由于时代崇尚不同)书风也由醇厚变为浮薄,由质朴变为华采,沿旧推新,那是事物发展的常态。

书法贵在能学古而不违背时代,趋今又不与弊俗混同,所谓“文采和朴实配合适宜,才是君子的风度。

孙过庭书谱原文及译文

孙过庭书谱原文及译文

孙过庭书谱原文及译文孙过庭(772-846)是唐朝时期著名的书法家和文学家,他的书法作品被誉为“飘逸高绝”,他的书谱《孙过庭书谱》更是成为了中国书法艺术历史上的重要文献之一。

下面将对孙过庭书谱原文及译文进行详细的介绍。

一、孙过庭书谱原文孙过庭书谱分为上、下两篇,其中上篇包括楷书、行书、草书,下篇则是篆书和隶书。

这里先介绍上篇楷书部分的原文。

1.《孙过庭书谱·楷上》昔人有言,学书以观其先后而不为序,观其多少而不为贵贱。

夫多,所传之笔墨多也;少,所传之家谱少也。

先后,所传之时间有限之理也;贵贱,所传之祖宗有盛衰之数也。

后世若欲求其贵贱,而概其多少,则抵其丰衍之况;推其先后,而不辩证其真伪,则误其背古之意。

凡有声誉者,必历代进行切磋之风也。

仲尼既逝,颜渊得其笔,吾子复得渊笔,三人之间亦不达其意,而况后世小人追齐伦呢?尔来时人,而今非时,岂其心意殊异哉?岂其别有妙用,而不传之于世哉?世儒嗟叹,咸思困于手与书。

笔墨乏材,而心机不足,遂出于《千字文》。

已而编成《论语》,其形而上者,尚不足以启发心且;其形而下者,则可观抑扬顿挫,而论书之纵横矣。

况又庶日万机,无不为书。

初学之时,发受启蒙,毛笔噙囟不止之时,可不从内外相照应,板锉镌磨,窥其大义,览其方圆,斯有所用。

笔墨所作,语言所传,皆为人心所知,情所体者也。

工之为书者,安得不思其妙,而希得于心机之中哉?岂有一纸几笔,独与人心平等哉?天造之物,心皆自有形状,而实质相同也。

故昔时之人,以天命为贵,而不恃文墨;当今以文采为尊,而忘其才气。

始之不深,终以失神;虽有所积,终于成败。

所以至于才气之耗,机心之屈者,由冥合之技而失其神也。

尧、舜亲征,载其德而不随。

今人亦能著书于心,为不必妄扰之术,而灵合异域,自随而得。

岂比于妄从,一则耗力而再则伪巧乃成其营。

今之易安得书,易安得成皆以心为师,而万世不易之道哉!世人恋名清玄,尚不知简陋之妙,空显异趣而不涉实理,博疏巧散,而不协于笔墨之工,未有竹帛可以治世而匡心者也。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《书谱》译文自古以来的书法家,在汉朝至三国时期,钟繇和张芝的书法最为超绝,时称“钟张之绝”。

到了东晋末年,王羲之和他的儿子王献之的书法绝妙,时称“二王之妙”。

王羲之说:“近来我搜集并研究了众多的名家书法作品,深信只有钟、张的书法达到了无与伦比的地步,其余的就不值得一看了。

”可以说,钟、张死了以后,能够继承他们地位的只有王羲之父子。

王羲之又说:“我的书法和钟张相比,比钟的不分上下,或者说超过了他。

比张的草书就要差一点儿了,排在他的后边。

然而张芝的笔法精熟,下过功夫,为练书法曾把水塘的水都弄黑了,假如我也像他那样执着,未必就不如他。

”这是推崇张芝超越钟繇的意思。

考察王氏的专长,虽然有些已经脱离了前人的书法规范,但他们能够博采众长,融会贯通,独创出自己的书法风格。

所以说,他们无愧于“二王之妙”的盛名。

评论者说:“钟张、二王这四位了不起的大书法家,分别在古今书法界特别超绝。

但今(二王)不及古(钟张)。

古的特点是质朴,而今的特点却是妍美。

”我认为,质朴是那个时代的产物,妍美却随着习俗的不同而变迁。

虽然人们书写文字,是为了适应记录语言的需要;然而,正如酒有浓有淡一样,质朴和文采也是多样的,时代不断进步,前人的东西沿袭中有改革、继承中有发展,这是事物发展的普遍规律。

关键是他们做到了质朴不违时宜,妍美不同时弊。

所谓:“文采和朴实配合适宜,才能成为品德高尚的人。

”何必舍弃雕梁画栋的宫殿不住而去穴居,从用美玉装饰的车上下来去追连车辐都没有的古车呢?评论者又说:“王献之同王羲之的差距,就像王羲之同钟繇、张芝的差距一样。

”持这种意见的人自以为评价的很准确,却不是真正地了解这两种差距之间的始末缘由。

况且,元常(钟繇)擅长隶属,伯英(张芝)精通草体,两人最拿手的本领,而逸少(王羲之)集于一身。

比草书他又能写真书,比真书他又多一样草书,虽然从专业和精通方面看有一点小不足,而在他涉足的许多方面都很出色。

总的来讲,他们之间各有长短。

谢安平时就善于写尺牍书,而瞧不起王献之的书法。

王献之曾经写了一篇最好的书法作品送给谢安,并要谢安务必保存起来,谢安却题完字以后还给了他,令王献之深为不满。

谢安曾经问王献之:“你的书法比你父亲的如何?”王献之回答说:“当然胜过他。

”谢安说:“众人的说法却不是这样。

”王献之又回答说:“那些人懂得什么。

”王献之这么说虽然是为了反驳谢安的说法,但自称胜过父亲,这不是太过分了吗?而且要立身扬名首先得尊敬父母,这件事直接关系到一个人的尊贵和显达。

当年曾参路过一个名为胜母的地方,因为这个名字有悖孝道而不肯进去。

王献之的字,继承了字王羲之的笔法,虽然基本上掌握了书法规则,实际上并没有什么大的突破。

何况他还假托神仙,说自己的书法是神仙所授,不愿推崇家传的典范。

像他说的那样就能学有所成,谁还愿意付出多年的辛苦去学习呢?后来,王羲之去往京城,临走的时候在墙上写了字。

王献之偷偷地把字擦掉,再照着原来的样子写上,自以为写的很像。

王羲之从京城回来,见了这些字叹道:“我走的时候真是大醉了,怎么写成这个样子。

”这时王献之才感到很惭愧。

通过以上这些可以知道,王羲之与钟张的差距,是指专精与多能的差别,而王献之与王羲之的差距,很明显是档次上的,这是毋庸置疑的。

我从15岁开始,就注重书法的学习,体味钟张遗留下来的书法法度,汲取王羲之、王献之父子形成的书法规则,并在专精上狠下功夫,已经20余年了。

虽然我没能达到入木三分的程度,但我以张芝临池尽墨为榜样的志向从未间断过。

你看,他们的墨迹中有悬针垂露的差异,有奔雷坠石的雄奇,有鸿飞兽骇的英姿,有鸾舞蛇惊的神态,有绝岸颓峰的气势,有临危据槁的情形;或浓重的像崩云,或轻细的像蝉翼;引导开来,仿佛泉水在流注;抑顿下去,又像山一样安稳;纤纤细细地,恰似新月出现在天涯;疏疏落落地,犹如群星分布在银河;简直是天地造化之功,哪里是运用功力所能写成!相信这就是所谓的智慧和技巧的完美结合,心和手的畅快淋漓,动笔之前已有成竹在胸,一笔下去必有它的理由。

一画之间隐藏着笔锋起伏的变化。

一点之内,体现出笔锋衄挫的不同。

何况只有大量积累形态各异的点画,才能写出各式各样形神兼备的字来。

如果从来就不认真研习尺牍,俯下身来练习,哪怕时间很短;以班超投笔从戎的事迹为借口,拿项羽不愿学书的故事做理由;胡乱一抹,心不明白临摹的方法,手不知道用笔的道理,就想把字写好,岂不是大错特错了吗?然而,道德高尚的人为人处世,最要紧的是抓住根本,逐步地完善和提高自身素质。

杨雄说过:诗赋是很一般的技能,大丈夫不愿把它当做自己的事业。

何况整天把心思沉溺在如何用笔,把精力沦陷在如何书写这件事情上呢!专心下棋,还可获得坐隐的美名;爱好钓鱼,又能体会到行藏的乐趣。

如若演奏乐曲,既要有乐工的技巧还要有乐谱的高雅,美妙的程度才能出神入化如临仙境;又像制造陶器,要想不断地花样翻新层出不穷,就必须在制作工艺和炉窑烧制上加以改进。

在书法方面,喜好怪异偏爱奇特的人,玩味着形体气势的多种方法;穷究细微窥测精妙的人,发现了发展变化的奥妙;著书立说的人,要弄清什么是没用的东西;品评鉴别的人,要找出哪些是珍贵的精华。

肯定地讲,这些意义和道理必然会归结到一起,我坚信只有贤能通达的人才能做到:不仅事业上成就辉煌,书法上也有很深的造诣!在平时要保持一种执着的精神,把学习和研究寓于欣赏之中,难道这是徒劳的吗?而东晋时期的士大夫们,翰墨之风盛行,他们互相熏陶互相影响。

假如你能和王羲之、谢安等人,郗鉴、庾亮之辈朝夕相处的话,那么你的书法不说是完全达到他们的神奇,也可以具有他们的风味。

然而,那个时代离现在很远了,那种学习书法的风气和环境越来越微妙了。

在加上一些人听到不可靠的书法理论也不加以甄别继续传播,得到枝根末节的书法技巧也不加完善继续流行,古今阻隔,没办法向他们当面请教。

还有一些人虽然有了体会,却深藏在心里。

这样一来使得许多有志学习他们的人茫茫然不得其要领,白白地看到那些大书法家成功作品的美妙,却不知道达到美妙的根由。

有的人在布白上下功夫已经多年,但离规则法度还是很远,学楷书没有感悟,练草书也很迷惑。

有的人即便是初步能草书,粗略地懂一些隶书法则,却又好钻牛角尖,固执己见,自然脱离了通用规则。

岂不知心和手的关系,就像水的源头与支流;转和用的技术,犹如树干与枝条一样吗?为了简便快捷,行书为要;题写匾额或方幅用于比较庄严的场合,真书为先。

草书中不兼有真书在里面,大概显得专谨;真书中不带有草书的笔画,实在不能算作书信一类。

真书以点画作为字的形状特征,而使转则体现着书者的情趣和秉性;草书中点画的有无、多寡反映了书者的情趣和秉性不同,使转才是草书的形状特征。

草书离开使转,不能成字,真书在点画上有了缺陷,也不会影响到它的使用。

各种字体回环交错的形式不同,大体上那个还是互相关联的。

所以就要兼顾通晓大篆、小篆,俯察贯通八分书体,包罗概括谋篇与章法,涵容并蓄飞白,如果对它们丝毫不加了解,那就像北胡和南越的风俗迥然不同了呀。

至于钟繇之所以能够成为“隶书奇人”,张芝之所以能够成为“草书圣人”,这都是专精一体的结果。

张芝的字不是真书,而点画却在书中经常出现。

钟繇的字不是草书,而使转却在书中到处可见。

自他们以后,不能兼善的人达不到他们的水平,则是不能专精的缘故。

虽然篆书、楷书、今草、章草的技法和用处多种多样,若使其更加完美,就要各适所宜。

篆书提倡委婉而又通达,隶书适宜精练而又严密,草书贵在流利而又舒畅,章草务求检束而又便捷,然后施以凛冽之气使其具有威风的神态,施以温柔之情使其更加妍美润泽,施以战斗之志使其显得枯瘦劲拔,施以平和之意使其凭添闲逸高雅。

这样才能反映书家的情性,使书法也具有了喜怒哀乐的特征。

体验干燥和潮湿的不同节气,一千年也是这个样子;体验老年和壮年的不同时期,一百年很快就过去了。

唉!不深入研究书法这门学问,是不可能知道其中奥妙的。

又一时作书,也有条件适合与不适合的情况。

适合的时候则流利妍媚,不适合的时候则零乱粗糙。

合与不合,概括起来各有五种情况:精神怡悦自在悠闲,是一合。

感人恩惠酬答知己,是二合。

时令温和气候湿润,是三合。

纸佳墨优利于发挥,是四合。

突发灵感欲尽其兴,是五合。

心神不安事务缠身,是一不合。

违背心意委屈情势,是二不合。

风干气躁烈日炎炎,是三不合。

纸次墨劣两不称手,是四不合。

情呆志怠身疲手懒,是五不合。

合与不合之间,还存在优劣的差别:得到好的时令不如得到好的器具,得到好的器具不如得到好的精神状态;如果五种不合的情况同时赶在一起,则思想僵化手无所措;如果五种合的情况同时交汇到一块,则思维敏捷手笔爽畅。

手笔爽畅则无不适,手笔迷茫则无所从。

往往写了一副好字的人只顾得欣赏而忘记了总结经验,也很少讲述心得要点;企望学习书法的人总是希望教导者叙述得清楚一点,但实际上听了他们的讲述之后又觉得不甚了了,徒然费了很多功夫,却未能达到其旨义。

(我)不揣度资质愚钝才识浅薄,奉献出实践证明很有效的经验,希望能够弘扬前人的风范和法度,启导将来有才识的学者,除繁去滥,使人一看就能明白。

历代流传下来的有《笔阵图》七行字,其中画有执笔的三种手式,图画的样子怪异不通,字体模糊错误。

近来流传南北到处可见,据说可能是王羲之的作品。

虽然不知是真是假,尚且可以作为儿童初学书法的启蒙教材。

既然是大家都有的,不值得编录。

至于各家有权威的评论,多数涉及浮华,无非是从外表上描述它的形状,而不深入探究它的内在道理,对于我今天的撰述,也没什么值得择取的。

至于师宜官的名望很高,却图彰史册;邯郸淳也曾盛极一时堪称典范,不过是在书卷上空有其名。

到了崔瑗、杜牧以后,萧子云、羊欣以前这段时间,更是年代久远,名家繁多。

或者当时名声很高经久不衰,人死以后他的书法业绩仍被后人倍加推崇;或者当时凭附某些权贵名人抬高身价,人死以后他的书法价值也就日薄西山了。

再加上糜烂虫蠹不能传世,搜刮藏秘几乎殆尽,偶然遇到让人欣赏的机会,时人很少得见,是好是坏众说纷纭,实在难以陈述清楚。

其中有的是显闻当代的人,他们的遗迹还在,能够经常见到,不用等待别人的评判,自己就可以排出名次。

况且六种文字的草创,从轩辕时期开始,到了嬴政时期又有了八种书体的兴盛。

那都是历代统治者定下来的,在历史上起到了相当大的作用。

但今时和古时不同,妍媚和质朴有了极大差别。

这些既然不是我们所要研究的,也应该省略掉。

还有龙书、蛇书、云书、垂露篆之流,龟书、鹤头书、花书、芝英书之类,或者是对物象的轻率描摹,或者是对当时祥瑞的简单记录,从技巧上看属于绘画方面的,算不上书法,又不具备楷书的笔画特点,没必要详谈它。

世传王羲之《与子敬笔势论》十章,词句鄙俗,理论粗疏,意义乖张,言语拙劣,详细研究它的主要内容,绝不是王羲之的作品。

王羲之地位重,才智高,格调请,词句雅,声望和业迹尚未泯灭,书法真迹仍然存在,可以看到他每致一篇书信,陈述一件事情,即便是在很仓促的时候,也具有古人的认真态度;怎么会在教导子嗣这样的大事上,章法和规则如此亏失,竟然到了这种地步!又说与张伯英同学,这就更加彰显了她的虚假和荒诞。

相关文档
最新文档