科技英语4.1
2023考研英语一text3
2023考研英语一text3文章主要涉及科技与社会相互关系的话题,文章指出了科技发展给社会带来的便利和挑战,并探讨了科技与人类生活、工作、环境等方面的关系。
为了写出一篇高质量的文章,使用以下结构和内容展开:一、科技发展对社会的便利1.1 科技发展对人们生活的便利1.2 科技的发展对工作生产的提高1.3 科技的发展对环境保护的影响二、科技发展对社会的挑战2.1 科技的快速发展对人的生活带来的困扰2.2 科技的发展对工作岗位的变迁2.3 科技的发展对环境破坏的影响三、科技与人类生活的关系3.1 科技改变了人们的生活方式3.2 科技增加了人们的时间自由度3.3 科技带来了新的生活挑战四、科技与环境的关系4.1 科技的发展对环境的影响4.2 科技的进步能够改善环境4.3 科技的应用对环境保护的作用根据以上结构,详细展开文章内容如下:科技发展对社会的便利1.1 科技发展对人们生活的便利科技的发展给人们的生活带来了许多便利,比如互联网的普及带来了信息传播的快速和便利,人们可以通过互联网获取各种信息和知识,使得人们的生活更加丰富多彩。
1.2 科技的发展对工作生产的提高科技的发展使得工作生产变得更加高效和便利,自动化设备的应用使得生产效率大大提高,加快了工业生产的速度。
1.3 科技的发展对环境保护的影响科技的发展对环境保护也起到了积极的作用,节能减排、绿色环保技术的应用能够有效保护环境,降低对环境的污染。
科技发展对社会的挑战2.1 科技的快速发展对人的生活带来的困扰科技的快速发展也给人们的生活带来了一些困扰,比如信息爆炸给人们的生活带来了信息焦虑,人们需要花大量的时间和精力去筛选和处理信息。
2.2 科技的发展对工作岗位的变迁科技的发展也导致了一些传统工作岗位的消失,但同时也创造了许多新的工作岗位,人们需要不断学习和适应新的技术来适应新的工作需求。
2.3 科技的发展对环境破坏的影响科技的发展也对环境带来了一些破坏,比如过度的工业生产导致了环境的污染,高能耗和高排放也对环境造成了影响。
科技英语
使用自动缝合显微镜图像自动拼接斌MAA,* b,蒂莫·齐默尔曼,曼弗雷德·罗德Ç,西门Winkelbachð何锋,沃纳Linden一个Kurt E.J.的一个DITTMAR一个分子生物技术部,德国生物技术研究中心,的Mascheroder Weg1,D-38124,德国不伦瑞克b高级光学显微镜基金,EMBL海德堡,海德堡,德国丙部门微生物Pathogencity,德国生物技术研究中心,德国不伦瑞克,ð机器人研究所和过程控制,布伦瑞克技术大学,德国不伦瑞克。
2006年收到修改稿2006年7月26日;接收2006年7月28日抽象图像拼接多个图像相结合的过程中产生的全景或放大图像。
在许多生物医学研究,包括癌症和感染的,这种方法的使用是非常可取的,以便获得大面积的某些结构或整个部分,而保留微观决议。
在这项研究中,我们描述了应用程序,即自动缝合。
软件的产生通常是用于全景摄影,在显微镜图像的无缝拼接。
首先,我们测试这个软件图像设置手动收购光镜和正常的表现相比,Paint Shop Pro的进行手动拼接方法。
其次,这个软件施加到由自动显微镜获取图像堆栈。
然后拼接结果与产生由selfprogrammed的相比长方形瓦片宏集成在图像J.第三,这个方案被应用在电子图像拼接图像显微镜观察。
因此,这里所描述的自动拼接方案可能会发现应用程序方便的图像拼接和虚拟显微镜生物医学研究。
2006年Elsevier公司保留所有权利。
关键词:自动缝合;图像拼接,自动显微镜图像masaicing;虚拟显微镜1.介绍图像拼接过程的combiningmultiple图像的产生一个全景或放大图像(深Szeliski的,1997年;陈1999年Klette; Zomet等,2006),并发现许多应用程序在收购的高分辨率图像。
例如,对于明场或荧光显微镜,分析全段高几厘米不能被执行的分辨率,即使在低功率的目标而且,即使具有高的分辨率的摄像机被应用。
科技英语 电磁理论及磁路
Words and Expressionselectromagnetism n. 电磁,电磁学electrical apparatus 电器,电器设备motor n.电动机generator n. 发电机fractional adj. 分数的,几分之一magnetic field n. 磁场coupling device 连接设备static transformer 静态变压器electrical power distribution circuits 送变电电路circuit breakers 电路断路器automatic switches 自动闸relay 继电器quantity n. 变量,数量magnetic flux n.磁通量simplify the computations 估算Ampere's Circuital Law安培环路定律horizontal plane 水平面right-hand rule 右手(螺旋)法则flux density 磁密度tesla n. 特斯拉,磁通密度的单位permeability n. 磁导率,磁导系数henries 亨利(电感单位)henries/meter 亨利/米(磁导率的单位)absolute permeability 绝对磁导率relative permeability 相对磁导率Deltamax 克镍铁磁性合金ferromagnetic material 铁磁性材料effective area n.有效面积normal component n.法线方向分量weber n. 韦伯,磁通的单位common flux 共有磁通Magnetic Field Intensity H 磁场强度electrical machinery 电机ampere-turns/meter 安培·圈/米Ampere's circuit law 安培回路定律magnetomotive force 磁势magnetization curve 磁化曲线demagnetization n. 退磁residual flux density 剩余磁通密度剩磁retentivity 记忆力saturation 饱和hysteresis 磁滞现象hysteresis loop 磁滞环coercive force 矫顽磁力coercivity 矫顽力矫顽性magnetic circuit 磁路mask v. 补偿clearance n.间隙,空隙equivalent circuit 等效电路reluctance n. 磁阻examination n.观察dimension n.量纲cross-sectional area 横截面proportional to 与……成正比inversely proportional to 与……成电磁理论及磁路了解电磁学是对电气工程研究的基础,因为电磁学是工业及家用电器操作的关键问题。
科技英语交流(第2版)Lecture 10 How to Submit a Manuscript
What is a manuscript?
A manuscript is the work that an author submits to publishers and editors for publication.
1. How to prepare a manuscript
Prepare the manuscripts exactly according to the journal's “Instructions for Authors.”
3. What to submit
3.1 Formatting the manuscript
D. Organize the article according to the particular categories of writing
The types of writing include original article(研究论文), review paper(综述论文), case report(个案报告), technical note(技术说明), pictorial essay(写真散文), commentary(评 论), editorial (社论), letter to the editor, other categories, and non-scientific material (Peh & Ng 2009: 759).
3.1 Formatting the manuscript
F. Follow the house style of a particular journal The style of an article can be divided into house style (印刷风格)
科技英语翻译要点
第一章概论所谓翻译就是把一种语言文字所表达的意义用另一种语言文字表达出来的语言转换过程,是通过译者在不同语言之间进行的一种语言交流活动。
一翻译的标准在中国翻译界,一提到翻译标准,人们首先想到的是清末思想家严复提出的“信达雅”标准。
“信”就是译文的思想内容忠实于原作;“达”就是译文表达通顺明白;“雅”就是要求风格优美。
此外,其他学者也提出了自己的见解。
如鲁迅提出的“信顺”,林语堂提出的“忠实、通顺、美”,傅雷提出的“重神似而不重形似”,等等。
目前,翻译界普遍认同的翻译标准是:“忠实,通顺”。
但是,就科技英语的特点和用途而言,其与文学翻译略有不同。
科技英语的翻译标准是:“准确规范,通顺易懂,简洁明晰”。
1 准确规范所谓准确,就是要忠实地、不折不扣地传达原文的全部信息内容。
所谓规范,就是译文要符合所涉及的科学技术或某个专业领域的专业语言表达规范。
要做到准确规范,译者必须充分理解原文所表述的内容,其中包括对原文词汇、语法、逻辑关系和科学内容的理解。
Velocity changes if either the speed or the direction changes.[误] 假如力的大小或方向改变了,速度跟着要变化。
[析] 将“speed”译为“力的大小”,与原文差距太大;其次,没有把“either…or”的着重点译出。
物理学中,速度velocity是矢量,有大小和方向;而速率speed 是标量,有大小而无方向。
所以正确译文为:[正] 如果(物体的)速率和方向有一个发生变化,则其运动速度也随之发生变化。
练习:①Oil and gas will continue to be our chief source of fuel.石油和天然气将继续是燃料的主要来源②The power unit for driving the machine is a 50-hp induction motor.驱动这台机器的动力装置是一台50马力的感应电动机2 通顺易懂即指译文的语言要符合译语的语法结构及表达习惯,容易为读者所理解和接受。
科技英语翻译研究
Abstract: The scientific and technical terminologies mainly reflect the concepts of science and the content of technology; they are the main carriers of scientific and technical information. This paper introduces characteristics of terminology, principles and methods of scientific terminology translation, but also some contradictions in terminology translation as well as the translation of some terminologies, which are newly created. In the course of introducing methods, “translate from the opposite directi on” was emphasized. And all the methods are provided with several good examples. It is self-evident that the important meaningof scientific and technical terminology translation in the whole translationof scientific and technical essays. Therefore, to translate scientific and technical terminologies appropriately is a vital factor to the whole translation of EST.Key words: English for science and technology, terminology translation, methods, principlesBrief Discussion about Translation of Scientific and Technical T erminology科技英语翻译研究1.Introduction1.1 The Important Meaning on Translation of Scientific and Technical Terminology.Our era is the age of machines, electronics and computers. Only by obtaining a good knowledge of science, can we live successfully in modern society. With the development of science and technology, scientists and engineers strive to exchange their ideas and inventions, collect information and data interpret concepts and theories, comment on the latest scientific advances and write reports based on experimental procedures, etc. The need increases day by day for scientists and engineers to have a swift, economical, efficient, impersonal and sometimes international means of communication.Scientific and technical terminology mainly reflects scientific concepts and technical content; it is not only the main carrier of scientific information but also is an important condition of scientific discussion. Therefore, whether the translation of scientific and technical terminology is handled appropriately or not is closely related to the quality of the translation. We should admit that nowadays a lot of specialized reference books could be consulted. In the course of practical translation, the work of translation is often suspended, because the translator can’t decide how to translate a terminology exactly. That is to say the translation of scientific and technical terminology is not an easy work; therefore the work should be treated seriously.If we consider the whole vocabularies of a language as a vocabulary anthology, then the distribution and use frequency of various vocabularies are different. In the total distribution of vocabulary, some words belong to the center part of the language, such as function words and day-to-day words, these words constitute the basic vocabulary of a language; in addition, technical terms from various academic fields make up the outskirts of the vocabulary anthology. The basic vocabularies and outskirts of the vocabulary anthology are subtechnical terms, which have one or more ordinary meanings, but may obtain an extended meaning in technical language environment.The characteristics of scientific and technical essays are: accurate, scientific, and rigorous. In scientific and technical translations, accuracy is the first key element and in regard to scientific and technical terminology translation, accuracy seems especially projecting. If someone would rather sacrifice accuracy in order to pursue some smoothness, it will not only lose scientific and technical information, but also may leadsuperficial exploration of scientific and technical terminology translation as well as the translation of some terminologies, which are newly created. At present, there is no stipulated criterion for terminology translation so a confused phenomenon still exists in translation, especially in the translated names of new terminology. But according to the methods of terminology translation, which is in stock, numerous scientific and technical translators summarized several means to deal with scientific and technical terminologies.1.2 Structure of the PaperThe body of this paper can be divided into three parts according to the dimensions of the characteristics of terminology translation, the principles of terminology translation and methods of terminology translation. The third part contains two aspects: firstly, the theories which are related to the main idea; secondly, the practical examples that includes existing problems and causes which are discussed. Finally,several suggestions are put forward for solving the problems and improving the quality of terminology translation.2. The Characteristics of Scientific and T echnological T erminologyScientific and technical terms have eight characteristics, they are (1) Accuracy, it means the terminology is exactly accurate. (2) Monosemy, it means having a single meaning (absence of ambiguity) usually of individual words or phrases. (3) Systematization, systematic organization; the act of organizing something according to a system or a rationale category tree. (4) Linguistically correct, it means the terminology must be correct in the aspect of linguistics. (5) Consciences, it means the terminology must be brief and clear. (6) Motivation, it means a reason or the knowledge of a reason for doing something. (7) Stability, it means the meaning of a terminology must be stable. (8) Productivity, it means state of being productive, new terms will derive from word-formation and will be based on old terms. (范武邱《实用科技英语翻译讲评》P4-5)3. Principles of T erminology TranslationGenerally speaking, the translation of scientific and technical terminology must follow these two principles: One is accuracy that means clarifying the meaning of the original terminology correctly, and make sure the terminology translation and the original terminology reciprocate completely, let them express the same conception. The other principle is practicability that means making sure the terminology translation standardized, practical and easy to understand. At the same time, obscuration and mistakes should be avoided. (王泉水《科技英语翻译技巧》P536)4. Methods of Terminology Translation4.1 Free translationterminology in Chinese according to its practical meaning. In regard to free translation, because Chinese and English belong to different language families respectively, these two languages have many differences in these aspects such as: vocabulary, syntax and expression. When the ideological content is contradictory to the expression of the translation, we should adopt free translation rather than literal translation. Because free translation is not stickler for the form of original terminology, and its focal point is aimed at expressing the content of the original properly. Of course free translation doesn’t equal meaningless translation, because meaningless translation does not conform to one of the translation standards---“faithfulness”. In fact free translation is based on understanding the original terminology correctly and applying corresponding translation methods to adjust the structures of the original terminology, and expressing in standard Chinese. For example:By experimentation, imagination, and reasoning, mathematics are discovering new facts and ideas that science and engineering are using to charge our civilization.数学家们通过实验,想象和推理,正在不断发现各种新事实和新观念,以便科学家和工程师可以用来改造我们的文明世界。
大学科技英语课件 非谓语
4.1 不定式在科技英语中的应用 4.2 分词在科技英语中的应用 4.3 动名词在科技英语中的应用
4.1 不定式在科技英语中的应用
不定式的时态和语态 不定式短语做主语 不定式短语做主语 不定式短语做宾语 不定式短语做宾语 不定式短语做定语 不定式短语做定语 不定式短语做状语 不定式短语做状语
(1) The material which makes plants green(chlorophyll) is necessary if they are to use energy from light for healthy growth. 如果说植 必须利用光能来维持其生长 那么, 利用光能来维持其生长, 物必须利用光能来维持其生长,那么,使得植物 变绿的材料(叶绿素)是必不可缺少的。 变绿的材料(叶绿素)是必不可缺少的。 (2) Wherever rocks are to be seen in cliffs and quarries,their arrangement and sequence can be observed and their story deciphered. 无论是在 峭壁还是在采石场见到的岩石, 峭壁还是在采石场见到的岩石,对它们的排列和 顺序进行观察,就可以揭示其历史的演变。 顺序进行观察,就可以揭示其历史的演变。
(1)We must now try to clear our ideas about electricity by considering carefully the elementary principles. 现在我们必须通过认真地研究这些基本原理 设法弄清楚有关电的各种概念。 设法弄清楚有关电的各种概念。 (2)When one wants to measure the electric current, voltage and resistance, one has to use electric instruments. . 人们想要测量电流、电压和电阻时, 人们想要测量电流、电压和电阻时,就必 须使用电子仪器。 须使用电子仪器。 动宾结构
科技英语词汇大全掌握科技发展的前沿英语词汇成为科技达人
科技英语词汇大全掌握科技发展的前沿英语词汇成为科技达人科技英语词汇大全——掌握科技发展的前沿英语词汇成为科技达人科技在现代社会中扮演着重要的角色,它以前所未有的速度推动着社会的发展。
作为科技爱好者或从事科技工作的人士,掌握科技领域的英语词汇是非常重要的。
本文将为您提供一份科技英语词汇大全,以助您成为一名真正的科技达人。
1. 网络技术1.1 网络安全技术网络安全是网络世界中的关键问题之一,以下是一些与网络安全相关的英语词汇:1.1.1 防火墙(Firewall)- 用于保护网络免受未经授权的访问或攻击。
1.1.2 恶意软件(Malware)- 指由黑客或攻击者开发的有害软件,包括病毒、间谍软件和僵尸网络。
1.1.3 加密(Encryption)- 将信息转换为编码形式,以保护其机密性。
1.1.4 虚拟专用网络(VPN)- 一种通过公用网络创建私密网络连接的技术。
1.2 云计算技术云计算是近年来兴起的一项颠覆性技术,以下是云计算相关的英语词汇:1.2.1 云存储(Cloud storage)- 通过互联网将数据存储在远程服务器上。
1.2.2 软件即服务(Software as a Service,SaaS)- 一种提供软件应用程序的服务模式,用户通过云平台访问和使用软件。
1.2.3 弹性计算(Elastic computing)- 可根据需求自动调整计算资源的能力。
1.2.4 虚拟化(Virtualization)- 通过将物理资源(如服务器、存储设备)虚拟化,提高资源利用率和灵活性。
2. 人工智能人工智能是近年来科技界的热门话题,以下是与人工智能相关的英语词汇:2.1 机器学习(Machine Learning)- 让计算机通过学习数据和模式来提高性能,而不是通过明确的编程。
2.2 深度学习(Deep Learning)- 一种基于人工神经网络的机器学习方法,模仿人类大脑的工作方式。
2.3 自然语言处理(Natural Language Processing,NLP)- 让计算机能够理解、处理和生成自然语言。
石油科技英语2005.4.1附加题全
Vocabulary and structure1.6:1. Concentric folds consist of strata parallel to . (D)A. each oneB. each anotherC. each othersD. each other2. Folding in layered rocks consists deformation of strata without faulting. (C)A. atB. inC. ofD. with3. Folds are manifest as different types according morphology and origin. (B)A. atB. toC. ofD. with4. An inflection point occurs bed curvature in one direction changes to bed curvature in the opposite direction. (A)A. whereB. in placeC. thatD. in where5. A syncline is a concave . (B)A. downwardB. upwardC. outwardD. crushed1.6:t (n.术语)erminologya (n.背斜)nticlines (n.向斜)ynclineh (n.交接、枢纽)1.15:Wireline logs nowadays are in every well at convenient intervals. (B)A. takingB. takenC. tookD. takeWireline logs measure electrical properties of rocks, can be indirectly interpreted in terms of rock type, porosity and fluid content. (A)A. whichB. thatC. whatD. whereShales are composed argillaceous or very fine grained minerals. (D)A. inB. atC. fromD. ofThe gamma-ray log is an example of a log. (C)A. seismicB. acousticC. nuclearD. densityWell logs are now on digital tapes. (B)A. recordingB. recordedC. be recordedD. record1.15:p (n.势)otentialn (n.中子)eutronc (n.粘土)layd (adj.数字的)igital2.1:There three general classifications of diamonds used in the petroleum industry. (A) A. are B. have C. is D. hasThe reason for diamond bits is to drill less expensive. (A)A. usingB. to useC. useD. usedDiamonds used in oilfield range as small as 15 stones per carat seven carats per stone in special applications. (C)A. between…andB. both…andC. from…toD. since…thenThe diamonds are held in place by the matrix which is bonded the steel shank.(A)A. toB. inC. atD. ofQuality is roughly defined considering diamonds for oil well bits. (C)A. whatB. whereC. whenD. that2.4:The drilling fluid must downward through the drill stem. (D)A. circulatingB. circulateC. circulatedD. be circulatedThe circulating fluid is usually made up water. (B)A. inB. ofC. fromD. asBoth types of circulating fluids are called . (D)A. circulating waterB. circulating oilC. drilling liquidD. drilling mudThe first pit the mud enters is usually a . (D)A. suction pitB. tankC. pumpD. settling pinMud control is one of the most complex subject the drilling crew has to deal . (A)A. withB. ofC. fromD. about2.5:Density is weight per unit of . (B)A. lengthB. volumeC. widthD. weightThe mud weight is usually tested by a . (C)A. scaleB. ambulanceC. balanceD. watchFill the clean, dry cup the mud to be weighted. (A)A. withB. ofC. fromD. aboutIt is absolutely essential all parts of the mud balance be kept clean if accurate results are to be obtained. (B)A. whichB. thatC. ofD. whenTo calibrate the mud balance, the following. (C)A. be doneB. doingC. doD. to do2.11:The qualifications and experience of drilling personnel important ingredients in ensuring rig performance and safety. (A)A. areB. isC. has beenD. beAll of these have an effect the quality and ability of personnel. (B)A. inB. onC. overD. intoA crew familiar with the rig will make mistakes in an emergency. (A)A. fewerB. manyC. moreD. muchCrew training has as well. (C)A. neglectedB. been neglectingC. been neglectedD. to neglectFrequent safety meeting may seem insignificant the surface. (D)A. inB. intoC. overD. on2.12:Consider running a seating nipple just the collars to check for pressure integrity. (A) A. above B. inside C. under D. aroundDrill collars should be examined use. (C)A. whileB. afterC. beforeD. duringThe condition of the drill line should be double checked as well the ton-mile records.(C)A. toB. ofC. asD. withSome contractors are stretching the life of the drill line to the extent it can cause serious safety hazard. (D)A. ifB. becauseC. whenD. thatDeteriorated suction lines mean . (C)A. strong suction linesB. good suction linesC. corroded suction linesD. uncracked suction lines2.1:d (n.金刚石)iamondm (n.胎体)atrixs (n.接头部分)hankr (n.牙轮钻头)oller-cutter-bit2.4:a (n.环形空间)nnulusa (n.添加剂)dditived (n.除砂器)esanderv (n.粘度)iscosity2.5:g (n.坡度、梯度)radientb (n.天平)alancef (n.支点、支轴)ulcrumc (v.校正、标定)alibrate2.11:p (n.性能)erformancen (adj.负面的)egative2.12:w (n.冲蚀)ashouts (n.冲程)trokec (n.锈蚀)orrosiont (n.丝扣)hread3.5:Knowing the distributions of field sizes for play types is crucial to profitability of plays. (C)A. be predictedB. go overC. predictD. addMany of the fields are actually to be economic. (B)A. so smallB. too smallC. so bigD. too bigThe average field size is should be used in an economic analysis of a play type. (C) A. that B. why C. what D. whichthis reason, targeting only the largest fields in a competitive basin may lead to poor economic performance. (B)A. OnB. ForC. OfD. ByCompetition caused companies to take greater efforts in order they can remain a player. (D)A. toB. soC. whichD. thatFor this reason computers can be ______ as devices. ( ) 4.1A. definesB. definedC. have definedD. has defined BDigital computers work by ______specific information .( ) 4.1A. usingB. useC. usedD. be used ARegardless ____ their direction or form ,computer development and use of the future will depend on the ingenuity of men . ( ) 4.3A. inB. onC. ofD. at CThere is______ memory associated with events. ( ) 4.3A. noB. notC. no aD. not a AThis differs considerably from Dijkstra’s P and V synchronization operations, in that no memory _________events. ( ) 4.3 AA. is associated withB. is associated inC. is associated atD. is associated onThe event-wait code in the kernel ____like a coroutine linkage. 4.4A isB areC hasD have AIn addition ____reducing the volume of paper, we can use in a long time. 4.4A ofB toC forD on BThe X.12 standard is actually made ____ of four parts. 4.4A forB inC onD up DIn some cases, Yacc fails to produce a parser when _____ a set of specifications.4.5A giveB to giveC givenD have given CLet’s look at starting DOS , step—_____ stey ( ) 4.6A byB inC afterD come AThere are two ways to start DOS , depending on _____your computer is off or on. ( ) 4.6A ifB whetherC whichD whatUnix _____ a wide range of emotions. ( ) 4.7A makesB evokesC comesD does BThe declining cost and improved reliability of device permit a new approach ___ computer maintenance. ( ) 4.9A inB forC onD to DSeismic data are recorded in amplified form _______achieve full scale of the seismogram. ( )A so far toB so as toC so soD so can be BThe program is designed to run _____an IBM XT computer . ( ) 4.11A inB forC atD on DThere are _______of ways to do that. ( ) 4.12A a number ofB number ofC muchD numbers of AThis network gathering oil and gas from hundreds of ______of individual wells. ( )7.2A thousandB thousandsC a thousandD some thousands BA pipeline was selected ___ a transportation system. ( ) 7.4A forB toC asD in CW.H. Jolles has detailed three types of tanker loading systems for exposed Artic terminals, all of ____have advantages and disadvantages. ( ) 7.4A whoB whomC whatD which DThe Chuckchi Sea ____ typical of most frontier regions. ( ) 7.4A isB areC wasD were AFrom large central storage facilities, oil _____through large----diameter. ( ) 7.6A moveB movedC is movedD are moved CIt is difficult to pinpoint a typical throughput _____an individual crude trunk line. ( ) 7.6A toB forC asD so BThe fact ___they traverse long distances complicates their construction and operation.7.6A thatB whichC whatD so A____a gas is called an ideal gas. ( ) 7.7A SuchB SoC WithD Call AGas transmission pipelines are made ____steel pipe and are buried below ground surface. ( ) 7.8A forB intoC ofD in CGas provides home ___________. ( ) 7.8A heatB heatedC heatingD heats CThe size of compressors within the station varies ____a wide range. ( ) 7.8A onB atC overD in CBoth aboveground storage and belowground storage _____used for both natural gas and hydrocarbon liquids. ( ) 7.9A isB areC doD does BFree water in the tank _____the oil can also be determined by gauging. ( ) 7.9A underB belowC afterD front BConstruction costs also vary ______to location. ( ) 7.10A accordsB accordingC accordedD accord BLNG is produced in a liquefaction plant by cooling the feed gas to produce a ____---viscosity liquid boiling at about minus 1600C at atmospheric pressure. ( ) 8.2A smallB lowC cuteD little BThis employs the same principles as a domestic refrigerator, ______the equipment is much more complicated. ( ) 8.2A soB butC althoughD because CGaseous fuels have _______ advantages. ( ) 8.4A manyB anC muchD litter AA refinery ___ the Far East for instance had considerable success. ( ) 8.5A atB onC inD below CStrange ___ it may seem, there is a return to decentralized control. ( ) 8.6A likesB asC orD in BMost liquefaction plants are ___in a series of parallel modules. ( ) 8.2A buildB buildedC builtD building CThe construction of all pipeline _____ this general sequence. ( ) 7.10A followB followsC followedD follow in B_____ gas is moved. ( ) 7.8A MuchB ManyC AD An AThe basic thermodynamic processes in engineering thermodynamics ____the isochoric process. ( ) 7.7A isB areC likeD as BOil and gas ___not the only materials transported by pipeline. ( ) 7.2A isB areC doD does B3.5:p (n.盈利能力)rofitabilitya (n.发现、探测)cquisitiont (v.发现、把…定为目标) argetd (n.分布)istribution4.3:k_________(内核(核心)程序)ernela_________(指定,分配)llocation4.5:i _________(调用,请求)nvoke4.6:t_________(传送)ransfer4.7:p_________(可移植性)ortability4.8:p________(处理器)rocessorf_____ (文件)iler______(程序)outiner______(重装)eload4.11:c_______(危机、压力)runch4.13:m_____(操纵、处理)anipulate7.2:p_______(永冻地)ermafrostr____(比率)atio7.3:t______(油罐)ankeri_______(安装)nstall7.5:a______(环的)nnularw_____(芯)icke________(蒸发器)vaporatora_____(轴的)xial7.6:e______(表面)xteriort______(通过)raverse7.7:a_______(吸引、引力)ttractiont_______(热的、温的)hermalc_______(转变、换算)onvert8.4:d_______(仓库、油库、罐区)epot8.6:s______(蒸馏器、蒸馏锅)tillc______(芯片)hipa______(出现,到来,来)dvent8.1:r______(炼油厂)efinerya_______(原子)tomReading comprehensionFolds (1.6)Folds are manifest as different types according to morphology, origin, and type of internal deformation. General fold terminology is descriptive and relates to elements of individual features applicable to all types of folds.An anticline is a fold with upward convexity. A syncline is a concave upward.The hinge point occurs at the locus of maximum curvature of a fold. The hinge point isapplicable equally to anticlines and synclines. Hinge points connected on any particular bedding surface are joined along a hinge line.The locus of all hinge lines of a fold is the hinge surface of the fold.An inflection point occurs where bed curvature in one direction changes to bed curvature in the opposite direction. Inflection occurs where concavity changes to convexity.The limbs, or flanks of folds, are those portions adjacent to the inflection lines of folds. They converge upon the inflection line synclines and diverge from it in anticlines.A fold is symmetrical when its shape and mirror image are identical or when the fold is bilaterally symmetrical about the hinge surface. Symmetrical folds are usually represented by a vertical hinge surface.A fold that is not bilaterally symmetrical about the hinge surface is asymmetrical. Its hinge surface is characteristic of a recumbent fold. The beds in the bottom limb of a recumbent fold are upside down.1. What dose the word “manifest” mean in this passage? ( )A. madeB. manyC. manifoldD. apparent2. Which of the following sentences is true? ( )A. An anticline is a fold with upward concaveB. A syncline is a concave upward.C. An anticline is a fold with downward convexityD. A syncline is a concave downward.3. Where dose an inflection occur? ( )A. Where concavity changes to convexity.B. In a syncline.C. In an anticline.D. Anywhere in the strata.4. A fold that is not bilaterally symmetrical about the hinge surface is called? ( )A. symmetricalB. asymmetricalC. the limbsD. an inflection point5. What is the passage mainly about? ( )A. hinge surfaceB. anticlineC. fold terminologyD. synclineDBABCLogging and Formation Evaluation (1.15)The gamma- ray log is an example of a nuclear log. It is often run in combination with a neutron and density log which serves to estimate the porosity of a formation. The neutron sonde contains a radio- active source that emits fast neutrons which penetrate the formation and are there slowed down by collisions with atomic nuclei.Such nuclear logs can also be run in cased holes. The cement and casing steel will attenuate the recorded signals and for quantitative evaluation the logs may still be useful, but less accurate. They will serve mostly for correlation, however. An “acoustic” or “sonic” log is another type of porosity log which in frequently run.In order to obtain the water saturation, the resistivity log is necessary. If the salinity of the formation water is known, the rock’s water saturation can be calculated.From the density log and sonic log a rock’s acoustic impendence can be calculated. In a seismic survey, seismic reflections occur when adjacent earth layers differ enough in acousticimpedance. Hence logging can be used for identifying the reflection points in a seismogram, but also for quantitative calibration. By studying the influence of the presence of either gas, oil or water on the logged acoustic impedance, predictions can be made laterall on the seismic record on the extension of hydrocarbon- bearing interval.In the past, all wire line logs were recorded as curves on films. To meet requirements such as high- density storage of large quantities of data and easy input into modern computer and data handling systems and to facilitate fast transmission of data via telecommunication networks, well logs are now recorded on digital tapes.1. Which of the following words can represent the word “collision” in the first paragraph? ( )A. encounterB. runningC. revolutionD. motion2. According to the passage, another frequently run porosity log besides nuclear log is? ( )A. neutron logB. acoustic logC. mud logD. density log3. Which is necessary before the rock’s water saturation can be calculated? ( )A. content of the formation waterB. mud in the formation waterC. density of the formation waterD. salinity of the formation water4. What should we study before we can predict the lateral seismic record on the extension of hydrocarbon-bearing intervals? ( )A. the logged acoustic impedanceB. the presence of gas, oil and waterC. how gas, oil and water affect the logged acoustic impedanceD. the principles of gas, oil and water migration5. What are well logs recorded on nowadays? ( )A. filmB. paperC. digital tapesD. woodABDCCDiamond Bits (2.1)Diamonds used in oilfield bits are of natural origin and range from as small as 15 stones per carat to seven carats per stone in special applications. Diamonds are very abrasive resistant extremely high in compressive strength, are the hardest material known today, but are low in tensile strength and have high thermal capacity.A diamond bit is usually composed of three parts: diamonds, matrix and shank. The diamonds are held in place by the matrix, which is bonded to the steel shank. The matrix is principally powdered tungsten carbide infiltrated with metal bonding material. The tungsten carbide is used for its abrasive, wear and erosion resistant properties. The shank of steel affords structural strength and makes a suitable means to attach to the drill string by threads.The reason for using diamond bits is to drill less expensive and safer wells. The absence of bearings and other moving parts in diamond bits usually permits a bit life several times, or many times, longer than that of conventional roller- cutter- bits, and longer life eliminates one or more round trips through a given time on bottom and improves daily footage, thereby reducing drilling costs. Indirect savings are also achieved in diamond drilling by reducing the risks of gas kicks and lost circulation problems on round trips.1. Which characteristic of the diamond is extremely high? ( )A. compressive strengthB. tensile strengthC. operating techniquesD. diamond drilling2. What are the three parts of a diamond bit? ( )A. single crystal, coated and carbonadoB. diamonds, matrix and shankC. surface condition, interior structure and external shapeD. compressive, tensile and structural strength external shape3. What can the shank of steel afford? ( )A. tensile strengthB. compressive strengthC. structural strengthD. pressive strength4. What is the reason for using diamond bits? ( )A. to drill less expensiveB. to drill less expenditiousC. to drill less economicD. to drill less experienced5. According to the passage, what do diamond bits belong to? ( )A. fishing toolsB. drilling toolsC. handling toolsD. casing toolsABCABCirculating System for Drilling Fluids (2.4)One of the essential features of a rotary drilling system is its circulating system, commonly called the mud system. For the rotary drilling system to function, fluid must be circulated downward through the drill stem, around the bit, and upward in the annular space between the drill stem and the wall of the hole or the casing.The principal purposes of circulation fluid are to: clean the bottom of the hole, cool the bit, flush cuttings from the hole, support the walls of the well so that they do not cave in and prevent the entry of formation fluid into the borehole.The circulation fluid is usually a liquid, but it is sometimes air or gas. If the circulating fluid is a liquid, it is usually made up mostly of water, although occasionally oil is the major component. Both types of circulating fluids are called drilling mud, because that is what they appear to be. Nevertheless, some drilling muds are quite a bit more than just muds; literally scores of special chemical additives are put into then in order to achieve the purposes outlined earlier with the greatest efficiency. In perhaps 1 percent of all oil wells drilled, compressed air or natural gas is used as the circulating fluid instead of mud.The components of a mud- circulating system in which a pump is used to force the drilling fluid through the swivel, into the drill stem, and back to the surface again, where it returns to mud tanks or pits.The art of mud control has developed as rapidly as any phase of the drilling business. It is one of the most complex subjects the drilling crew has to deal with. Special clays are used to give body to the mud, and barite, a heavy mineral, is added to increase the mud weight. Chemicals are used to control the thickness, or viscosity, of the mud and to improve the ability of the solid particles in the mud to deposit a layer, or cake, on the wall of the hole.1. Which sentence is not the main purpose of the drilling fluids? ( )A. clean the bottom of the holeB. cooling the bitC. flush cuttings from the holeD. cool the drilling stem2. What should we use to control the viscosity of the mud? ( )A. special clayB. bariteC. chemicalsD. immobile oil3. What is the circulating system commonly called? ( )A. the rotary systemB. the mud systemC. the essential featureD. the chemical system4. What is the circulating fluid mostly made up of? ( )A. waterB. gasC. airD. oil5. What is this passage mainly about? ( )A. formation evaluationB. drilling techniquesC. drilling fluidD. oil transmissionDCBACTest of Drilling Fluid Density (2.5)Density is weight per unit of volume, once the density is determined, it may be expressed in any convenient unit——for example, in pounds per gallon(lb/gal), pounds per cubic foot (lb/cu ft), specific gravity, or in pressure gradient as pounds per square inch (psi) per 1,000 feet of mud in the hole.The mud weight is usually tested by a balance. A mud balance consists of a supporting base, a cup, a lid, and a graduated arm carrying a sliding weight. A knife—edge on the arm rests on the supporting base. The procedure for measuring the density of the mud reads as follows.1.Set up the instrument base so that it is approximately level.2.Fill the clean, dry cup with the mud to be weighted.3.Place the lid on the cup, and seat it firmly but slowly with a twisting motion. Be sure somemud runs out of the hole in the cup.4.With the hole in the cup covered with a finger, wash or wipe all mud from the outside of thecup and arm.5.Set the knife on the fulcrum, and move the sliding weight along the graduated arm until thecup and arm are balance.6.Read the density of the mud at the left—hand edge of the sliding weight. Make correctionswhen a range extender is used.7.Report the result to the nearest scale division in lb/gal, lb/cu ft, specific gravity, or psi/1000ft of depth.Wash the mud from the cup immediately after each use. It is absolutely essential that all parts of the mud balance be kept clean if accurate results are to be obtained.1. A graduated arm carrying a sliding weight is one of the components of ( )A. a mud balanceB. the mud weightC. the unitD. the plant2. Which is the second step in measuring the density of the mud? ( )A. Set up the instrument base so that it is approximately level.B. Place the lid on the cup, and seat it firmly but slowly with a twisting motion.C. Wash or wipe all mud from the outside of the cup and arm.D. Fill the clean, dry cup with the mud to be weighted.3. What is the passage mainly about? ( )A. test of drilling fluid viscosityB. test of drilling fluid densityC. test of oil viscosityD. test of oil density4. Which of the following is not the unit of density? ( )A. pounds per gallonB. pounds per cubic footC. pounds per cubic meterD. pounds per square foot5. How many steps are there in measuring the density of the drilling fluid? ( )A. oneB. fourC. sevenD.nineADBACCrew Qualifications (2.11)The qualifications and experience of drilling personnel are important ingredients in ensuring rig performance and safety.A proper evaluation of a drilling contractor today should include wages paid versus competitors, number of hours worked per day, number of days off and even benefits like health insurance. All of these have an effect on the quality and ability of personnel to perform adequately.Additionally, the amount of travel time for the crews should be investigated. If they are traveling a hours each way to work a 12—hour tour, then fatigue could have negative effect on safety.Some crew are working at just above minimum wage levels, sometimes just to quality for unemployment benefits again. If rig utilization increases much more, many contractors maintain that drilling crew problems could become acute.Ask if the contractor is using pickup crews or personnel that have worked together for years and know what to do in an emergency. A crew familiar with the rig will make fewer mistakes in an emergency and problem better.Crew training has been neglected as well. Many toolpushers, drillers and floor hands on land rigs are no longer certified in well control techniques. Although it is not often required for most land rigs, certification is required by law in some circumstance. Clarify the drilling contractor’s policy on this and make sure each crew member clearly understands emergency procedures if he has not received certified well control training. Remember that some crew members may not have worked in months or had to shut a well in for several years.Frequent safety meeting and safety award programs may seem insignificant on the surface, but experts maintain they contribute significantly to the bottom line. Ensure some type of safety program is ongoing to minimize the risks.1. The important ingredients in ensuring rig performance and safety are ( )A. specification and maintenance of equipmentB. qualification and experience of the contractorsC. qualification and experience of the drilling personnelD. the training and certification of drillers2. Which is not often required for most land rigs? ( )A. the qualification of drillingB. the qualification of well control techniquesC. the qualification of performanceD. the experience of emergency3. What does well control technique mean? ( )A. ways in controlB. skills in controlling wellsC. methods in performing a wellD. techniques in operation4. Which word can explain the meaning of “crew”? ( )A. toolphshersB. drillersC. floor handsD. drilling personnel5. What is the subject of this passage? ( )A. crew managementB. crew qualificationsC. drilling procedureD. salary of crew membersCBBDBSafety Ensures Operation (2.12)Drilling crews should be instructed to watch for early signs of a washout, such as subtle decreases of a pump pressure chart or slight stroke increases to avoid costly fishing jobs. Consider running a seating nipple just above the collars to check for pressure integrity.Drill collars should be examined for visible cracks or severe corrosion before use. Connections should be inspected for cracks in the thread and stress relief areas of both the box and pin ends. Wall thickness should be verified against manufacturer’s specifications to prevent failures and problems.Check the capacity, pressure and weight ratings of important components before they can cause problems in an emergency. The condition of the drill line should be double checked as well as the ton- mile records. Some contractors are stretching the life of the drill line to the extent that it can cause serious safety hazards.Time taken to verify compression rating and maintenance records before drilling is a good investment when weighed against the costs associated with delays or even catastrophic failure.1. Why should the drill collars be examined for visible cracks or severe corrosion before use? ( )A. to make the workers do somethingB. to increase the drilling profitC. to avoid the costly fishing jobsD. to ensure the flexibility of the drilling fluid2. What must we check of the important components before they can cause problems in an emergency? ( )A. compression ratings and conditionB. maintenance conditionC. wall thickness and corrosionD. capacity, pressure and weight ratings3. What do deteriorated suction lines mean? ( )A. strong suction linesB. good suction linesC. corroded suction linesD. uncracked suction lines4. Running a seating nipple just above the collars is to check for ( )A. pressure integrityB. pressure of the pumpC. compression ratingsD. condition of the engine5. What should we inspect on both the box and pin ends of connections? ( )A. pressure rating of thread and stress relief areasB. cracks of the drill collarC. deterioration of the drill lineD. cracks of thread and stress relief areasCBCADKnowing Field Size Distribution Crucial in Estimating Profitability (3.5)Knowing the distributions of field sizes for play types in crucial to predict profitability of plays. To predict the financial performance of a play over time one must know the distribution of。
科技英语词汇特点与翻译
在了解了科技英语词汇的构词特点后, 相信大家对科技词汇有了更深的了解,下 面就让我们了解一下科技词汇的一些翻技 巧。
二、科技英语词汇的 翻译技巧
1 、针对不同领域,合理翻译 2、词类的转换 3、词义的引申、具体及省略 4、词汇的增减法 5、词汇的反义法 6、词汇的分译法 7、词汇的释义法
1、针对不同领域,合理翻译
5、反译法
反译法:就是正话反说以及反话正说。 We are almost home, we will be there in no time. 我们快到家了,马上就要到了。 He lived in an insecure building. 他住在一座危楼中。
6、分译法
分译法:为了使译文合乎译入语的表达习 惯而将原文中个别的词分解开来单独译出。 Imagine that you step into a shopping mall and a spy immediately begins tracking you every move. 想象一下:当你步入商厦,一个间谍立即 尾随而来,监视你的一举一动。
3、词缀法(affixation)
词根 +派生词缀 (前缀和后缀 )
词根是派生词的基础 ,同一词根加不同 的派生词缀可以表示不同的意义 ,还可以表 示不同的词性 。
EG: 前缀 anti - (反、抗、防 )加在词根前可构 成 anti - smog (防烟雾 ) , anti - body (抗体 ) 等; 前缀 micro - (微观、微 )加在词根前可构 成 microeconomics (微观学 ) ,microwave(微 波 )等 ; 后缀 - logy (表示某种学科 )加在词根后可 构成 futurology (未来学 ) , ecology (生态 学 ) , anthropology (人类学 )等。
robot(科技英语)
robot(科技英语)1:简介本文档提供了关于Robot的详细信息和操作指南。
它包括了Robot的定义、应用领域、工作原理以及使用Robot的步骤和注意事项。
2: Robot定义Robot是一种自动化,它能执行预先设定的任务,替代人类完成一系列重复、危险或繁琐的工作。
Robot通常由机械、电子和计算机控制系统组成。
2.1 Robot的组成部分Robot包括以下几个主要组成部分:- 机械结构:Robot的机械结构决定了其能够进行的动作和工作空间。
- 传感器:Robot通过传感器来感知周围环境,包括摄像头、激光雷达等。
- 控制系统:Robot的控制系统接收传感器数据,并根据预先设定的程序来控制机械部件的运动。
- 电源系统:Robot使用电池或电源供电,确保其能够长时间稳定工作。
2.2 应用领域Robot在以下领域具有广泛的应用:- 制造业:Robot可以代替人工完成零件加工、装配和包装等工作,提高生产效率。
- 物流与仓储:Robot可以用于自动化仓库管理、货物搬运和分拣等任务。
- 医疗保健:Robot可以辅术、护理病人和提供身体辅助功能等。
- 农业:Robot可以用于农作物种植、采摘和农业环境监测等工作。
3:工作原理Robot的工作原理基于传感器反馈、决策和执行三个关键步骤。
3.1 传感器反馈Robot通过传感器感知自身和周围环境的状态。
常用的传感器包括视觉传感器、距离传感器、力传感器等。
3.2 决策Robot的控制系统根据传感器反馈的数据进行决策。
决策过程包括数据处理、路径规划和任务分配等。
3.3 执行Robot根据决策结果执行相应的动作。
执行过程中,机械部件根据控制信号进行运动,完成预定的任务。
4:使用Robot的步骤4.1 Robot设置- 连接电源并确保充电状态良好。
- 启动控制系统,并进行初始设置,包括校准传感器和标定工作空间。
4.2 编写程序- 使用Robot编程语言编写程序,描述Robot需要执行的任务和相应的动作。
英语四级作文科技类模板
英语四级作文科技类模板Title: Technology Class Template for CET-4 Writing。
With the rapid development of technology, it has become an integral part of our daily lives. From communication to transportation, from healthcare to education, technology has revolutionized every aspect of our lives. In this essay, we will explore the impact of technology on society, the benefits and challenges it brings, and the future trends in technology.First and foremost, technology has greatly improved the efficiency and convenience of communication. With the invention of smartphones and social media platforms, people can easily connect with each other regardless of distance. This has not only strengthened personal relationships but also facilitated business communication and collaboration. In addition, the internet has made access to information more convenient, allowing people to learn and acquire knowledge at their fingertips.Furthermore, technology has revolutionized the way we work and do business. With the advent of automation and artificial intelligence, many repetitive and labor-intensive tasks can now be performed by machines, freeing up human labor for more creative and strategic work. This has led to increased productivity and economic growth. Moreover, e-commerce and online payment systems have transformed the way we shop and conduct transactions, making it more convenient and efficient.In the field of healthcare, technology has brought about significant improvements in diagnosis, treatment, and patient care. Advanced medical devices and imaging technologies have enabled healthcare professionals to diagnose diseases more accurately and treat patients more effectively. Telemedicine has also made it possible for patients to consult with doctors remotely, especially in areas with limited access to healthcare services.However, along with the benefits, technology also poses certain challenges to society. One of the major concerns is the impact of automation on employment. As machines andAI continue to replace human labor in various industries, there is a growing fear of job displacement and economic inequality. Additionally, the widespread use of technology has raised concerns about data privacy and cybersecurity. With the increasing amount of personal data being collected and stored online, there is a need for stronger measures to protect individuals' privacy and prevent cyber-attacks.Looking ahead, the future of technology holds even more exciting possibilities. The development of 5G technology is expected to revolutionize the way we connect and communicate, enabling faster and more reliable internet access. The Internet of Things (IoT) will further integrate technology into our daily lives, with smart devices and sensors creating a more interconnected and efficient world. Moreover, advancements in renewable energy and sustainable technology will play a crucial role in addressing environmental challenges and building a more sustainable future.In conclusion, technology has become an indispensable part of modern society, bringing about numerous benefits and challenges. As we continue to embrace technological advancements, it is important to address the ethical, social, and environmental implications of technology and strive for a more inclusive and sustainable future. Only by harnessing the power of technology responsibly can we truly unlock its full potential for the betterment of humanity.。
科技英语的翻译教案
科技英语的翻译教案第一章:科技英语翻译概述1.1 科技英语的特点介绍科技英语的基本特点,如专业术语、客观性、准确性和简洁性等。
讨论科技英语翻译的重要性和挑战。
1.2 科技英语翻译的基本原则讲解翻译忠实于原文、保持专业术语准确性、忠实于原文的语境等原则。
分析如何在翻译过程中保持原文的科技性质和风格。
第二章:科技英语中的专业术语翻译2.1 专业术语的特点和翻译方法介绍科技英语中专业术语的定义和特点,如准确性、专业性和独特性等。
讲解专业术语翻译的方法,如直译、意译、音译等。
2.2 专业术语翻译的案例分析分析具体的专业术语翻译案例,讨论翻译的正确性和合理性。
引导学生通过查阅专业词典和参考资料来提高专业术语翻译的准确性。
第三章:科技英语中的被动语态翻译3.1 被动语态在科技英语中的应用介绍科技英语中被动语态的常见用法和功能,如强调动作的承受者等。
分析被动语态在科技文中的重要性。
3.2 被动语态的翻译方法讲解如何将科技英语中的被动语态翻译成中文,如使用主动语态、被动语态等。
分析不同情况下被动语态翻译的选择。
第四章:科技英语中的长句翻译4.1 科技英语中长句的特点和翻译策略介绍科技英语中长句的定义和特点,如复杂结构、多个从句等。
讲解长句翻译的策略,如断句、重组句子结构等。
4.2 长句翻译的案例分析分析具体的长句翻译案例,讨论翻译的准确性和可读性。
引导学生通过分析句子结构和逻辑关系来提高长句翻译的质量。
第五章:科技英语翻译实践5.1 科技英语翻译实践的重要性强调科技英语翻译实践对于提高翻译技能的重要性。
讨论实践中的挑战和机会。
5.2 科技英语翻译实践案例提供具体的科技英语翻译实践案例,让学生进行翻译练习。
引导学生通过反馈和修订来提高翻译质量。
第六章:科技英语中的专业文献翻译6.1 专业文献的特点和翻译方法介绍科技英语专业文献的构成、风格和语言特点。
讲解专业文献翻译的方法,如保留原文的结构和风格、适当解释专业概念等。
科技英语语篇中的名词性隐喻与名词化隐喻探析
科技英语语篇中的名词性隐喻与名词化隐喻探析摘要:基于认知语言学和语法隐喻理论,本研究从词汇层面和语法层面探讨了名词性隐喻和名词化隐喻在科技英语语篇中的作用和功能,认为这两类隐喻为扩大科技英语语篇的词汇量、保证科技语篇的简洁与客观性等方面提供了保证。
关键词:科技英语语篇名词性隐喻名词化隐喻1、引言在认知语言学中,隐喻是一种主要的认知模式。
它被认为是人类将某一领域的经验用来说明或理解另一类领域经验的一种认知方式,其本质是人类理解周围世界的一种感知和形成概念的工具。
(halliday, 2000)然而,在诸多探讨隐喻认知功能的研究中,用来说明该功能的例证多出自文学作品或日常生活语言,忽视了科技语篇中的隐喻现象。
考虑到英语在科技领域中的重要地位,本文以认知语言学和halliday的语法隐喻理论为理论框架,试图从词汇层面和语法层面探讨名词性隐喻和名词化隐喻在科技英语语篇中的作用和功能,从而希望更加全面深入地认识科技英语语言的本质。
2、理论基础很多学者从不同角度对隐喻进行了研究和阐述,但大致上可从哲学、修辞学、及语言学角度对其进行划分和界定。
哲学中的隐喻最早可追溯至柏拉图,但因其不是哲学家们的研究重点,因此隐喻在哲学中的研究未能得到进一步深入。
修辞学中的隐喻,也即人们常说的修辞手法之一,其本质是通过某种词句的替换而达到增加语言魅力、引发读者共鸣或作品美感的目的,多见于文学创作。
修辞学中的隐喻有着明确的定义和范围,其表现形式和特点也有着明确的界定。
但修辞学仅从词汇层面对隐喻进行了研究。
语言学认为隐喻是人们生活中的一种重要话语现象。
语言学家们从符号学、语义学及心理学等角度对隐喻进行了进一步的研究,并阐释了隐喻产生的理论基础。
伴随着认知语言学的发展,隐喻也被认定为是一种重要的认知机制,是人类理解周围世界的一种感知和形成概念的工具(richards,lakoff and johnson等)。
认知语言学家们基于哲学及修辞学对隐喻的研究,提出隐喻不仅是语言的问题,而且与思维密切相关。
科技英语综合教程
科技英语综合教程1. 介绍科技英语是指在科技领域使用的英语词汇和表达方式。
随着科技的发展,科技英语在各个领域中都占据着重要的地位。
本教程将帮助读者掌握科技英语的基本知识,提高英语水平,并能够在科技领域中流利地表达自己的观点和想法。
2. 科技英语基础知识2.1 词汇科技英语中的词汇非常丰富,涵盖了各个领域的专业术语。
本教程将重点介绍一些常用的科技英语词汇,并提供相应的例句和用法,以帮助读者理解和记忆。
2.2 语法科技英语的语法与一般英语有些许不同。
本教程将介绍一些常见的科技英语语法规则,如不定式的用法、被动语态等,以帮助读者正确地运用科技英语的语法知识。
2.3 写作技巧科技英语的写作需要一定的技巧,本教程将介绍一些科技英语写作的常用表达方式和结构,包括论文写作、报告撰写等,以帮助读者提高科技英语写作的能力。
3. 科技英语听力和口语训练3.1 听力训练科技英语的听力对于提高听说能力至关重要。
本教程将提供一些科技英语听力材料,并提供相应的听力练习题,以帮助读者提高科技英语的听力水平。
3.2 口语训练科技英语的口语表达能力对于与他人交流和演讲至关重要。
本教程将提供一些科技英语口语练习题,以帮助读者提高科技英语口语表达的流利程度。
4. 科技英语阅读和写作训练4.1 阅读训练科技英语的阅读能力对于理解科技文献和论文至关重要。
本教程将提供一些科技英语阅读材料,并提供相应的阅读理解题,以帮助读者提高科技英语的阅读水平。
4.2 写作训练科技英语的写作能力对于发表科技论文和进行学术交流至关重要。
本教程将提供一些科技英语写作练习题,包括摘要写作、论文写作等,以帮助读者提高科技英语写作的能力。
5. 科技英语进阶训练5.1 科技英语翻译科技英语的翻译能力对于翻译科技文献和资料至关重要。
本教程将提供一些科技英语翻译练习题,以帮助读者提高科技英语的翻译能力。
5.2 科技英语会话科技英语的会话能力对于参加学术会议和科技交流至关重要。
科技英语的翻译教案
科技英语的翻译教案第一章:科技英语翻译概述1.1 科技英语的特点简介科技英语的定义和特点强调科技英语翻译的重要性1.2 科技英语翻译的基本原则介绍准确、清晰、简洁、可读性等翻译原则解释如何在翻译过程中保持这些原则1.3 科技英语翻译的挑战与策略讨论科技英语翻译中可能遇到的挑战提供应对这些挑战的策略和方法第二章:科技英语词汇翻译2.1 科技英语词汇的特点介绍科技英语词汇的特定性和专业性强调对科技词汇的理解和准确翻译的重要性2.2 常见科技词汇的翻译实例提供一些常见的科技词汇及其翻译实例讨论这些词汇在不同上下文中的翻译方法2.3 科技词汇翻译的策略介绍翻译科技词汇时可以采用的策略通过实例说明这些策略的应用第三章:科技英语语法翻译3.1 科技英语的语法特点介绍科技英语的语法结构和特点强调在翻译过程中注意语法正确性的重要性3.2 科技英语句型的翻译分析常见的科技英语句型及其翻译方法提供句型翻译的实例和技巧3.3 科技英语语法翻译的策略讨论在翻译科技英语时可以采用的语法策略通过实例说明这些策略的应用第四章:科技英语翻译技巧4.1 直译与意译介绍直译和意译的概念及其在科技英语翻译中的应用讨论如何权衡直译和意译的选择4.2 转译与借译解释转译和借译的概念及其在科技英语翻译中的应用提供转译和借译的实例和技巧4.3 科技英语翻译的其他技巧介绍其他翻译技巧,如比喻、拟人等,及其在科技英语翻译中的应用通过实例说明这些技巧的应用第五章:科技英语翻译实践5.1 翻译实践概述介绍科技英语翻译实践的重要性和目的强调实践在提高翻译技能中的作用5.2 翻译实践案例分析提供一些科技英语翻译实践案例分析这些案例中的翻译方法和技巧5.3 翻译实践的评估与反馈介绍如何对翻译实践进行评估和给予反馈提供评估和反馈的实例和建议第六章:科技英语翻译中的文化因素6.1 文化差异对科技英语翻译的影响探讨文化差异对科技英语翻译的重要性分析文化差异如何影响翻译的准确性和理解6.2 文化背景知识的重要性强调在翻译过程中了解和掌握相关文化背景知识的重要性提供获取和应用文化背景知识的建议6.3 文化适应性与科技英语翻译讨论在科技英语翻译中如何进行文化适应提供文化适应性翻译的实例和技巧第七章:科技英语翻译中的术语管理7.1 术语管理的重要性介绍术语管理在科技英语翻译中的作用和重要性强调术语一致性和专业性的重要性7.2 建立和维护术语数据库介绍如何建立和维护术语数据库提供术语数据库使用的实例和技巧7.3 术语管理工具和资源介绍一些常用的术语管理工具和资源讨论如何利用这些工具和资源提高翻译效率和质量第八章:科技英语翻译中的问题和解决策略8.1 翻译中的常见问题分析科技英语翻译中常见的具体问题强调识别和解决这些问题的重要性8.2 解决翻译问题的策略提供解决科技英语翻译中问题的策略和方法通过实例说明这些策略的应用和效果8.3 求助与协作介绍在翻译过程中寻求帮助和协作的重要性提供寻求帮助和协作的途径和建议第九章:科技英语翻译案例研究9.1 案例研究的选择和准备介绍如何选择和准备科技英语翻译的案例强调案例研究的目的和意义9.2 案例分析与解读对选定的科技英语翻译案例进行深入分析提供案例解读的实例和技巧9.3 案例研究的应用与启示探讨科技英语翻译案例研究的应用和启示强调案例研究对翻译实践和教学的重要性第十章:科技英语翻译的评估与反馈10.1 翻译评估的标准和方法介绍科技英语翻译评估的标准和方法强调评估的重要性和目的10.2 自我评估与反思强调翻译过程中的自我评估和反思的重要性提供自我评估和反思的实例和建议10.3 反馈的给予和接受讨论如何给予和接受科技英语翻译的反馈提供反馈给予和接受的实例和建议重点解析1. 科技英语的特点:科技英语的定义和特点,如何在翻译过程中保持其准确性、清晰性、简洁性和可读性。
科技英语的翻译教案
科技英语的翻译教案第一章:科技英语翻译概述1.1 科技英语的特点1.2 科技英语翻译的基本原则1.3 科技英语翻译的注意事项第二章:科技英语词汇翻译2.1 常见科技词汇的翻译2.2 专业术语的翻译方法2.3 词汇翻译的准确性第三章:科技英语句子翻译3.1 科技英语句子的结构特点3.2 被动语态的翻译3.3 定语从句和状语从句的翻译第四章:科技英语段落翻译4.1 段落结构的分析4.2 段落中信息的准确传递4.3 科技英语段落的连贯性第五章:科技英语翻译实践5.1 翻译实践案例一:产品说明书翻译5.2 翻译实践案例二:学术论文翻译5.3 翻译实践案例三:技术合同翻译第六章:科技英语翻译技巧6.1 直译与意译的应用6.2 比喻和借代的翻译6.3 省略和补充的翻译策略第七章:计算机科技英语翻译7.1 计算机专业词汇的翻译7.2 计算机科技英语句子的特点7.3 计算机科技英语翻译实践案例第八章:生物科技英语翻译8.1 生物科技词汇的翻译8.2 生物科技英语的专业文本类型8.3 生物科技英语翻译实践案例第九章:机械工程科技英语翻译9.1 机械工程专业词汇的翻译9.2 机械工程科技英语的技术图纸翻译9.3 机械工程科技英语翻译实践案例第十章:科技英语翻译评估与修正10.1 科技英语翻译的质量评估标准10.2 常见的翻译错误分析10.3 科技英语翻译的修正技巧重点和难点解析一、科技英语翻译概述补充说明:科技英语翻译需要特别注意原文的专业性、准确性和可读性。
在翻译过程中,应确保翻译内容的准确无误,保持原文的风格和表达方式。
二、科技英语词汇翻译补充说明:在翻译科技词汇时,要注意查找权威的翻译资料,确保翻译的准确性。
专业术语的翻译需要了解相关领域的专业知识,确保翻译的准确性和专业性。
三、科技英语句子翻译补充说明:科技英语句子往往具有复杂的结构,翻译时要注意保持句子的清晰和逻辑性。
被动语态在科技英语中常见,翻译时要准确表达原文的意思。
科技英语四级作文
科技英语四级作文Imagine you're explaining how smartphones have revolutionized communication. Just like how our Tamagotchis taught us responsibility, smartphones teach us to navigate the digital realm. They've shrunk the world down smaller than a microchip, allowing us to video chat with grandma halfway across the country or translate menus faster than a Jedi mind trick.To craft your essay, start with a catchy introduction that's as attention-grabbing as a new gadget launch. Talk about how smartphones have replaced traditional phones, morphing into pocket-sized assistants that do everything from managing our schedules to tracking our health stats.In the body paragraphs, dive deeper into specifics. Discuss advancements like AI-powered personalization, 5G networks that zip data faster than Road Runner, or apps that democratize education, making it accessible like a library in your palm. Don't forget to mention the potential downsides, like screen addiction or privacy concerns, because even the coolest inventions come with their own set of Riddler-like puzzles.Wrap it up with a conclusion that's as satisfying as solvingthe final level in a mobile game. Emphasize the transformative power of smartphones, yet also ponder about the ethical boundaries we should consider as we continue to innovate.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
尽管在两类材料中相对重要的可能还将一 直是金属材料,但非金属材料的重要性却在迅 速提高,并且由于新的非金属材料的不断涌现, 这种提高的趋势肯定还会保持下去。
In many cases, the selection between a metal and nonmetal is determined by a consideration of required properties. Where the required properties are available in both, total cost becomes the determining factor.
动力传输 碳(元素)
大多数要求结构承重或动力传输的工程 设计都采用了铁合金。在实际应用中,这些合 金根据碳在合金成分中的含量被划分为两大类。
制造业 极大的 必须,紧要
A number of nonmetallic materials have 种类 substantial importance in manufacturing. Consequently, it is imperative for the design engineer to have an understanding of their natures, properties, advantages, and limitations so he may know when and how they may be used advantageously in his designs. 许多非金属材料在制造业中也占据重要地位。 因此,对于设计工程师来说,必须了解它们的 种类、特性、优点和局限性,这样他才能指导 何时和怎样在设计中更好的使用它们。
常见的非金属材料诸如木材、砖块、混凝土、 玻璃、橡胶和塑料。这些材料的特性差异和大,但 他们整体上表现为不易延展、较脆、与金属相比密 度较小,没有导电性以及导热性较差。
Although it is likely that metals always will be the more important of the two groups, the relative importance of the nonmetallic group is increasing rapidly, and since new nonmetals are being created almost continuously, this trend is certain to continue.
巨大的 微观结构 相关的
在人类使用的金属材料中,重量占90%以上 的都是铁合金。这代表着一个具有各种各样微观 结构与相关特性的巨大工程材料家族。
大多数 承重
The majority of engineering designs that require structural load support or power transmission involve ferrous alloys. As a practical matter, these alloys fall into two broad categories based on the carbon in the alloy composition.
镁 合金 镍 钛 铅 锡 黄铜 锌 青铜
金属材料和非金属材料的划分也许是材料选择 中最常见的一种分类形以及这些金 属的合金,如钢铁、黄铜、青铜等。
导热性(系数)
光泽,光彩
They possess the metallic properties of luster, thermal conductivity, and electrical conductivity; are relatively ductile; and some have good magnetic properties.
决定因素
在许多场合中,金属材料或非金属材料的选 择取决于所要求的特性,如果两种材料都具备该 需求特性,那么总的成本将成为决定性因素。
铁合金
More than 90% by weight of the metallic materials used by human beings are ferrous alloys. This represents an immense family of engineering materials with a wide range of microstructures and related properties.
导电性(系数) 磁性 易延展的
它们拥有金属的一些特性诸如光泽、导热性、导 电性、延展性,而且其中的某些还有较好的磁性。
非金属 橡胶
砖块
混凝土
塑胶,塑料
The common nonmetals are wood, brick, concrete, glass, rubber, and plastics. Their properties vary widely, but they generally tend to be less ductile, weaker, and less dense than the metals, and they have no electrical conductivity and poor thermal conductivity.
小结
metallic:金属的; nonmetallic:非金属的; alloy:合金; thermal conductivity:导热性,导热系数; electrical conductivity:导电性,导热率; magnetic :磁性 ; ferrous:铁的,含铁的;ferrous alloy:铁合金; load support:承重; power transmission:动力传输; carbon:碳.
Materials and Heat Treatment 材料与热处理
4.1 Metallic and Nometallic Materials 4.2 Iron and Its Production 4.3 Heat Treatment of Steel
Materials and Heat Treatment
金属的
非金属的
铁
铝
分类
Perhaps the most common classification that is encountered in materials selection is whether the material is metallic or nonmetallic. The common metallic materials are such metals as iron, copper, aluminum, magnesium, nickel, titanium, lead, tin, and zinc and the alloys of these metals, such as steel, brass, and bronze.
材料与热处理
英语谚语一则
To err is human. 人非圣贤,孰能无过。 人非圣贤,孰能无过。
课前小知识
英语知识小点滴
元旦 New Year ' s Day 国际劳动妇女节 International Working women' s Day(Women ' s Day) ( ) 国际劳动节 International Labor Day (May. Day) 中国青年节 Chinese Youth Day
家具
Except in furniture manufacturing, where wood is of prime importance, these materials are plastics, elastomers and ceramics.
陶瓷 首要 橡胶
在木材占首要重要性的家具制造业中则 例外,其材料包括塑料、橡胶和陶瓷。