授受动词解析

合集下载

日语授受动词的用法

日语授受动词的用法

日语授受动词的用法在中国,给别人东西或者别人给我东西都用一个“给”字,但是在日语中,给我和给别人,使用的动词是不一样的。

表示相互给予的动词叫“授受动词”,“授”表示给予,“受”表示接受。

掌握授受动词是学习初级日语中的一个难点。

授受动词有3类,请看下图:这里有4个概念希望在学习中注意:1,方向:“授”和“受”是物资的交递的2个相反的方向。

表示“授”的动词是指物资从自己的身边移到别人的身边,从说话人的角度来看是物资“向外”移动;而“受”时表示物资从别人那里移到自己的身边,所以是物资“向内”移动。

(在图中用箭头表示)“向外”包括:第一人称给第二人称;第一人称给第三人称;第二人称给第三人称。

“向内”包括:第三人称给第二人称;第二人称给第一人称;第三人称给第一人称。

第三人称间的交递情况,另外加以说明。

2,在进行物资的交递时有双方的人,这里就又要弄清楚谁是主语谁是补语的问题,也就是是主语给补语,还是补语给主语的问题。

(在图中,外侧有注,内侧则相反。

)3,在进行物资交递时的双方,谁的地位、年龄高的问题。

不同地位的人的选择的语言是不相同的。

4,由于授受动词是他动词,所以,给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。

下面逐一进行讲解。

(1),上げる(あげる)<一段动词>主语给补语,向外。

表示说话人(我,主语)给对方(你,补语)或者别人(他,补语)物资。

当给予的对方比自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる)<一段动词>,相反对方比自己低时(特别是给动物喂食和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)<五段动词>。

给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。

给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。

如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。

例句:1,私は友達にレコードを3枚上げます。

(我给朋友3张唱片。

)2,私は先生にお手紙を2通差し上げました。

(我给老师发了二封信。

)3,私は弟に辞書を遣りました。

(我给弟弟一本词典。

授受动词及敬语的理解

授受动词及敬语的理解

授受动词4,由于授受动词是他动词,所以,给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。

(1),上げる(あげる主语给补语,向外。

表示说话人(我,主语)给对方(你,补语)或者别人(他,补语)物资。

当给予的对方比自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる),相反对方比自己低时(特别是给动物喂食和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)。

给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。

给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。

如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。

(2),呉れる(くれる) 主语给补语,向内。

表示对方(你,主语)或者别人(他,主语)给说话人(我,补语)物资。

当给予的对方比自己地位高时,用:下さる(くださる),相反对方比自己低时仍用:呉れる(くれる)。

给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。

但是由于接受者是说话人,所以经常省略。

因此,用呉れる(くれる)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。

给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。

如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。

(3),貰う(もらう) 补语给主语,向内。

表示对方(你,补语)或者别人(他,补语)给说话人(我,主语)物资。

也可以说:说话人(我,主语)从对方(你,补语)或者别人(他,补语)得到物资。

当给与的对方比自己地位高时,用:頂く(いただく),相反对方比自己低时仍用:貰う(もらう)。

给出物资的人是补语,用から或に表示,接受者是主语,用は表示。

但是由于接受者是说话人,所以经常省略。

因此,用貰う(もらう)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。

给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。

如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。

日语的敬语.分成:敬他语、自谦语和郑重语3种,这里分别讲述。

一、敬他语。

这是为了尊敬对方或者话题人物而使用的描述对方或者话题人物的行为的语言。

授受动词 讲义

授受动词 讲义

「~て」形式的动词和授受动词结合③
「~~て もらえませんか」 「~~て もらえませんか」 もらえませんん是もらう的否定可能式,意为: 我能~~~ ~~~吗 能不能~~ ~~呢 「我能~~~吗?」或「能不能~~呢?」 てもらえませんか。 例:ちょっと 見てもらえませんか。 您能给看一看吗?) (您能给看一看吗?) 造句:能给修理一下吗? 造句:能给修理一下吗? 能将不良品送过来给我吗? 能将不良品送过来给我吗?
用法練習
2 くださる、いただく 请替换下面会话中划线的词,进行会话练习。 A:いい ナイフ(knife)ですね。どこで、買いました ナイフ( ) か。 B:これは 買ったのじゃないです。いただいたので す。 A:どなたに。 B:田中先生に いただいたのです。 A:このペン(pen)も そうですか。 ペン( ペン ) B:いいえ、それは 山下さんのお父さんがくださっ たのです。 さけ) ワイン( ①写真 地図 ②お酒(さけ) ワイン(wine) )
常用【授】【受】動詞
实际使用的授受要根据给予者和收受者的关系来选择。
★授 授 ★受 受 (说话者 说话者给予他人的行 (说话者 说话者从他人处收受的 说话者 说话者 为。) 行为。) やる、あげる くれる、もらう (给予同辈或晚辈的行为) (从同辈或晚辈那里得到 的行为) さしあげる (给予长辈或上级的行为) くださる、いただく (从长辈或上级那里接受 的行为)
用法練習②
1。「~~て くれる/もらう} 请替换下列会话中划线部分,进行会话练习。 A:このメール メールは自分で書いた メール 書いたのですか B:いいえ、羅さんに 書いてもらった いてもらったのです。 A:いつも 羅さんに 書いてもらった いてもらったのです か。 B:いいえ、大体(だいたい)は 王さんに 書いてく れるのです。 このメールだけ 羅さんに書いて れる メールだけ 書 もらったのです。 もらったのです。 ①料理(りょうり)を作(つく)る 料理(りょうり) つく) 写真(しゃしn)を しゃしn) ②写真 しゃしn)を取(と)る

授受动词总结

授受动词总结

授受动词总结授受动词是指表示传递、交流或转移动作的动词。

在汉语中,授受动词通常由两个动作主体构成,即授与者和受与者。

授受动词在语言交流中起着非常重要的作用,它们可以描述人们之间的传递、交流、转移等动作,同时还可以表达情感、态度和人际关系。

下面将对一些常见的授受动词进行总结,并对其用法进行拓展。

1. 给予(gěi yǔ):表示将某物交给对方,传递物品或给予帮助等。

例如:“他给我一本书。

”、“她给他很多建议。

”2. 送给(sòng gěi):表示将某物送到对方手中。

例如:“我昨天送给他一束鲜花。

”、“他送给我一个生日礼物。

”3. 递给(dì gěi):表示将某物递交给对方。

例如:“他递给我一封信。

”、“请你把这份文件递给经理。

”4. 借给(jiè gěi):表示将某物借给对方使用。

例如:“他借给我一本小说。

”、“你可以借给我一把伞吗?”5. 带给(dài gěi):表示将某物带给对方,可以是物品或信息等。

例如:“他带给我一份礼物。

”、“这本书带给我很多启发。

”6. 提供(tí gōng):表示向对方提供某种资源或服务。

例如:“公司为员工提供免费的午餐。

”、“她提供了很多有用的信息。

”在实际应用中,授受动词经常和其他动词结合使用,形成不同的表达方式。

例如,“给予帮助”、“递交文件”、“借给使用”等。

此外,授受动词还可以用于表示情感、态度和人际关系等。

例如,“他给我很多温暖。

”、“她给予我很大的鼓励。

”、“这个项目对公司来说带来了巨大的利益。

”授受动词的使用能够丰富语言表达,使交流更加准确和丰富。

日语的授受动词

日语的授受动词

授受动词:表示授予与接受意义的动词一.「やる」・「あげる」・「さしあげる」(1)「あげる」适用的范围:上级给下级;同辈之间;人给动植物AはBにCをあげる注意:B不能为第一人称,即不能给“我”例:1. 先生は李さんに本をあげました。

上级给下级老师给小李书。

2. 私は李さんにお誕生日のプレゼントをあげました。

同辈之间我给小李生日礼物。

3. 私は花に水をあげました。

人给动植物我给花浇水。

(2)「やる」适用的范围:上级给下级;人给动植物AはBにCをやる例:4. 私は妹に辞書をやりました。

我给妹妹字典。

5. 私は花に水をやりました。

我给花浇水。

(3)「さしあげる」是「あげる」的敬语形式,所以它的适用的范围:下级给上级或者A为了对B表示敬意AはBにCをさしあげる例:6. 小野さんは先生にクリスマスのプレゼントを差し上げました。

小野给老师圣诞礼物。

要注意的是:向他人讲述自己给父母兄姐等某物时,不用「さしあげる」,而用「あげる」二.「くれる」・「くださる」(1)くれる」适用的范围:同辈的人或者辈分比我低的人给我AはBにCをくれるB:我或者我方人员例:7.兄は私に本をくれました。

(我)8.李さんは妹に本をくれました。

(我方人员)(2)「くださる」是「くれる」的敬语形式,所以它的适用的范围:辈分比我高的人给我某物AはBにCをくださるB:我或者我方人员注意:「くださる」是不规则动词,所以虽然它是五段动词,但是它的「ます形」是「くださいます」例:先生は私に本をくださいます。

还要注意的是:向他人讲述父母兄姐给自己某物时,不用「くださる」,而用「くれる」例:母は私に本をくれました。

三「もらう」・「いただく」1、「もらう」适用的范围:同辈之间;上级从下级那里得到某物当接受者为主体,从某人那里得到某物时,即B从A得到CBはAに∕からCをもらう例:私は兄に∕から本をもらいました。

2・「いただく」是「もらう」的敬语形式,所以它的适用的范围:下级从上级那里得到某物BはAに∕からCをいただくB:NO.1 NO.2 NO.3A:NO.2 NO.3例:私は先生に∕から本をいただきました。

授受动词

授受动词

授受动词授表示授予、给予、受表示接受和得到,在汉语中,我们给别人东西,或者从别人那里得到东西,都只用一个“给”字,但在日语里,别人给我,我给别人,我从别人那里得到,在表达这三种关系时,使用的动词不一样,学习授受动词和搞清接受关系,是日语学习中又一个难点。

1、我、我或者我方的人给别人某种东西,有三个对应的动词都表示“给”的意思,“やる”、“げる”、“さしあげる”。

やる:用于给的对象是:家庭成员中的晚辈,或者动、植物。

也可以用于表示给身分比自己低的人,现代日语中,除了有时候有意要贬低说话的对方以外,现在一般不太使用这个词。

是一段动词。

例えば:私は魚に餌をやりました。

我给鱼喂食了。

あげる:应用比较广泛,它是一段动词。

用于同辈或者关系比较好的人之间。

把给东西的人作主语,就是我或者我方的人作主语,用“は”表示,接受者用“に”表示,给的东西作宾语,用宾格助词“を”表示。

如果给的东西有数量,数量就直接放在动词的前面,不加任何助词。

常用句型:・・・は・・・に・・・をあげる。

例えば:李さんは劉さんに本をあげます。

小李给小刘书。

さしあげる:用于长辈或者上司的,给的对象身分比自己高的。

例えば:私は先生に本をさしあげます。

我给老师送了一本书。

第三人称作主语,当第三人称给第三人称时,说话人必须跟给出访是同一方的人。

例えば:弟は友達に映画のきっぶをあげました。

(我)弟弟给他的朋友电影票了。

2、别人给我或者我方的人某种东西,对应的动词有:“くれる”、“くださる”。

くれる:用于授予者也就是给东西的人,身分和自己平等或者家庭成员内部之间,关系比较亲密的人之间。

给出东西的人作主语,用“は”表示,接受者作补语,用“に”表示,接受者通常是说话人本人,经常可以省略的,因此句中没有主语时,隐含主语是“我”,给的具体的东西是宾语,用宾格助词“を”表示。

如果给的东西有数量,数量就直接放在动词的前面,不加任何助词。

例えば:兄さんは私にお菓子をくれました。

授受动词

授受动词

授受动词可以说是日语的独特表达之一,与汉语相比其用法错综复杂,较难掌握。

日语的授受表达主要是通过やる、あげる、さしあげる。

くれる、くださる。

もらう、いただく这7个授受动词来表达的,着7个授受动词在表达“给予”或“接受”的含义时有着明确的分工,职责分明,不能混用。

由于受视点等因素的制约,授受动词在使用是受诸多限制。

一,授受动词的分类授受动词就是表达“给予”或“接受”意义的动词。

日语的授受动词有やる、あげる、さしあげる。

くれる、くださる。

もらう、いただく七个。

其实在日语“与える”、“受け取る”等次也可以表示“给予”或“接受”的意义,却并没有归结为授受动词。

之所以把以上七个词称之为授受动词是因为这些动词有接在“テ”后做补助动词的用法,另外这些动词没有被动态。

日语的七个授受动词根据其意义和用法可以分为以下三类:(1)やる、あげる、さしあげる。

(2)くれる、くださる。

(3)もらう、いただく。

第一组与第二组授受动词表示“授”即“给予”的意义,第三组授受动词表示“受”即“得到”的含义。

另外三组授受动词都有敬语形式与非敬语形式的划分。

其中さしあげる是やる/あげる的谦让语。

くださる是くれる的尊敬语,いただく是もらう的自谦语。

无论是敬语形式还是非敬语形式。

它们所表达的词汇意义是一样的,所不同的知识敬谦程度而已。

二,日语授受动词的视点日语是一种对“视点”非常敏感的语言,表示“亲近感”的名词反映着说话者的“视点”。

从日语表达习惯来看,当然所叙述的事项中有远近关系不同的人时,从更近的人的立场去看待事项比较自然。

换句话说,所叙述事项中与说话人关系近的人时“内”,与说话人关系较远的称之为“外”。

需要注意的是,这里的“内”并不是仅指“我”等第一人称,“外”也并不是除“我”之外都是“外”。

日语的“内外”是一个相对概念,它的外延可大可小,要根据具体的对象而定。

一般情况下远近关系顺序是:我〉我以外的内〉外。

下面我们将通过一下例句具体分析“内”与“外”的关系。

授受动词

授受动词

一.授受关系授:给予。

受:接受。

中文的情况授:给,给出,给予。

受:拿,收到。

日文的情况授:あげる受:もらう一.物品的授受给予者接受者あげる给基本形式:给予者は/が接受者に物品をあげました。

此时给予者不受限制但是接受者不可以是"我"我给了他书。

私は彼に本をあげました。

他给了我书。

(X)彼は私に本をあげました。

(X)他给了山田巧克力。

彼は山田にチョコレートをあげました。

もらう拿基本形式:接受者は/が给予者に(から)物品をもらいました。

此时接受者不受限制但是给予者却不可以是"我"我从他那里拿到了书。

私は彼に(から)本をもらいました。

他从我这里拿到了书。

(X)彼は私に(から)本をもらいました。

(X)在日本里没有这种说法山田从他那里拿到了巧克力。

山田は彼に(から)チョコレートをもらいました。

对比给:あげる我给了他书。

私は彼に本をあげました。

他给了"我"书。

(X)彼は私にをあげました。

(X)他给了山田巧克力。

彼は山田にチョコレートをあげました。

拿:もらう我从他那里拿到了书。

私は彼から本をもらいました。

他从我这里拿到了书。

(X)彼は私に(から)本をもらいました。

(X)山田从他那里拿到了巧克力。

山田は彼に(から)チョコレートをもらいました。

在使用表示授受的あげる和もらう时,有着一定的限制用あげる时,接受者不可以是"我"用もらう时,给予者不可以是"我"くれる(给"我")基本形式:给予者は/が"我"に物品をくれました。

他给了我书。

彼は私に本をくれました。

山田给了我巧克力。

山田は私にチョコレートをくれました。

以上两句话可以省略"我",省略掉"我"甚至有种自谦的意味,通过这种方式表示对对方的尊敬。

省略后:彼は本をくれました。

山田はチョコレートをくれました。

授受动词2

授受动词2

一.序言若从中文的字面意思解释,日语中的授受动词表达的是“授”即给予与“受”即接受的关系问题。

有关这一问题在中文表达中并不复杂,也很少会给理解带来困惑,如在汉语中,可以表示给予者和接受者之间关系的动词有:“给、赋予、给予、交给、赐给、接受、得到、拿”等等,其中最经常使用的是动词“给”,用法也相对简单,如“给你、给我、我给、你给”,用一个“给”字加上一定的人称代词就完全可以将意思表达得一清二楚。

然而在日语中有关此类动词的表达却是相当复杂,因为从日本文化的角度而言,别人为自己做事,自己便得到了他人的恩惠;反之,自己为别人做事便给了别人恩惠;年长的给年幼的人做事和年幼的给年长的的做事,从等级观念、社会秩序或规矩来看并不一样,前者是施与,后者则是奉献。

在日语的文化环境里,说话时必须讲究这种规矩和礼节,必须用一定的表达形式体现出这种授受关系背后的上下、内外等社会人际关系,而日语的授受动词就很好地体现了这样一种文化特征。

与汉语相比,日语授受动词具有两大特性:一是表达形式复杂,从表意功能来看,与汉语的“给”相对应的授受动词,日语里有七个;二是日语的授受动词除了具有表示实际意义的动词性质外,还经常作为补助动词来帮助动词更加精确地表达出主体微妙的意图。

绝大多数情况下,日语的授受关系除了表示“谁给谁什么东西”或“谁为谁做什么”这层意思外,还可以表现主体对所述授受关系的主观评价,深刻体现了授受关系背后所隐含的日本文化中特有的利益关系(恩惠意识)、上下关系(尊谦程度)、内外关系(内亲外敬、内外有别)等。

二.日语授受动词分类及语言功能1.授受动词及其分类日语的授受动词主要有七个:やる、あげる、差し上げる;くれる、くださる;もらう、いただく。

其中,三个基本的授受动词是:あげる、くれる和もらう,它们各自表示着最简单的授受关系。

やる是あげる的蔑称体,差し上げる、くださる、いただく分别是あげる、くれる、もらう的尊敬体。

这七大动词构成了日语授受体系的基本框架。

授受关系动词详细讲解

授受关系动词详细讲解

授受关系动词详细讲解摘要:一、引言- 介绍授受关系动词的概念和作用二、授受关系动词的分类- 表示给予的动词- 表示接受的动词三、授受关系动词的用法和例句- 表示给予的动词的用法和例句- 表示接受的动词的用法和例句四、授受关系动词的否定形式- 表示给予的动词的否定形式- 表示接受的动词的否定形式五、授受关系动词的练习- 选择正确的授受关系动词- 完成授受关系动词的句子六、总结- 回顾授受关系动词的概念和用法- 强调在实际应用中要注意的细节正文:授受关系动词详细讲解授受关系动词在中文中占有很重要的地位,它们用来表示动作的发出者和接受者之间的关系。

掌握这些动词的用法,对于表达和理解中文意义有着至关重要的作用。

一、引言在中文中,授受关系动词用来表示动作的发出者和接受者之间的关系。

例如,“我给你一本书”中,“给”就是一个授受关系动词,表示“我”是动作的发出者,“你”是动作的接受者。

了解授受关系动词的概念和作用,有助于我们更好地使用中文进行表达和沟通。

二、授受关系动词的分类授受关系动词可以分为表示给予的动词和表示接受的动词。

表示给予的动词表示动作的发出者把某物传递给动作的接受者,如“给”、“送”等;表示接受的动词表示动作的接受者收到某物,如“接受”、“得到”等。

三、授受关系动词的用法和例句1.表示给予的动词的用法和例句- 给:表示把某物交给动作的接受者。

例如:“我给你一本书。

”- 送:表示把某物交给动作的接受者,通常用于较远距离的传递。

例如:“我送你回家。

”2.表示接受的动词的用法和例句- 接受:表示收到某物。

例如:“我接受了你的邀请。

”- 得到:表示获得某物。

例如:“我得到了一份礼物。

”四、授受关系动词的否定形式授受关系动词的否定形式通常在动词前加上“不”。

例如:“我不给你一本书。

”、“我不接受你的邀请。

”五、授受关系动词的练习1.选择正确的授受关系动词请根据语境选择合适的授受关系动词。

- 我()一本书给你。

授受动词用法总结

授受动词用法总结

授受动词用法总结授受动词是指表示某种动作或行为的动词,其中一个动作或行为是由一个人或物体给予(授予)给另一个人或物体(受者)。

授受动词通常包括“给、送、借、买、卖、写、讲、告诉、报告”等。

授受动词有以下几种常见的用法:1. 表示赠送或给予:例如,give(给),hand(递交),offer(提供),pass(传递),send(发送),lend(借出)等。

例如:- She gave me a birthday present.(她给了我一份生日礼物。

) - Could you please hand me the book?(你能递给我那本书吗?) - They offered us a job.(他们给我们提供了一份工作。

)2. 表示购买或卖出:例如,buy(买),sell(卖),purchase(购买),acquire(获得)等。

例如:- He bought a new car yesterday.(昨天他买了一辆新车。

) - They sold their house last month.(他们上个月卖掉了他们的房子。

)3. 表示写或讲:例如,write(写),tell(告诉),report(报告),explain(解释)等。

例如:- I wrote a letter to my friend.(我给我的朋友写了一封信。

)- She told me the news.(她告诉了我这个消息。

)- He reported the incident to the police.(他向警方报告了这起事件。

)4. 表示传达信息或知识:例如,teach(教),inform(告知),educate (教育),show(展示)等。

例如:- My mother taught me how to cook.(我妈妈教我如何烹饪。

) - They informed us about the change in schedule.(他们告知了我们日程的变动。

日语的授受动词

日语的授受动词

授受动词:表示授予与接受意义的动词A:授予者B:接受者C:物体1、物体A到B,即A给B(1)AはBにCをあげる「あげる」适用的范围:上级给下级;同辈之间;人给动植物例:先生は李さんに本をあげました。

上级给下级私は李さんにお誕生日のプレゼントをあげました。

同辈之间私は花に水(みず)をあげました。

(我给花浇水)人给动植物注意:B不能为第一人称,即不能给“我”(2)AはBにCをやる「やる」适用的范围:上级给下级;人给动植物例:私は妹に辞書をやりました。

私は花に水をやりました。

(3)AはBにCをさしあげる「さしあげる」是「あげる」的敬语形式,所以它的适用的范围:下级给上级或者两者处于同位时,A为了对B表示敬意例:小野さんは先生にクリスマスのプレゼントを差し上げました。

要注意的是:向他人讲述自己给父母兄姐等某物时,不用「さしあげる」,而用「あげる」(4)AはBにCをくれる「くれる」适用的范围:同辈的人或者辈分比我低的人给我~~例:兄は私に本をくれました。

(我)李さんは妹に本をくれました。

(我方人员)(5)AはBにCをくださる「くださる」是「くれる」的敬语形式,所以它的适用的范围:辈分比我高的人给我某物注意:「くださる」是不规则动词,所以虽然它是五段动词,但是它的「ます形」是「ください」,而不是「くださり」例:先生は私に本をくださいます。

还要注意的是:向他人讲述父母兄姐给自己某物时,不用「くださる」,而用「くれる」例:母は私に本をくれました。

2、当接受者为主体,从某人那里得到某物时,即B从A得到C(1)BはAに∕からCをもらう「もらう」适用的范围:同辈之间;上级从下级那里得到某物例:私は兄に∕から本をもらいました。

(2)BはAに∕からCをいただく「いただく」是「もらう」的敬语形式,所以它的适用的范围:下级从上级那里得到某物例:私は先生に∕から本をいただきました。

但是需要注意的是:向他人讲述从自己父母兄姐那里得到某物时,不用「いただく」,而用「もらう」例:私はさっき父から電話をもらいました。

授受动词的用法绝对难点

授受动词的用法绝对难点

授受动词的用法绝对难点授受动词的用法绝对难点——授受动词的补助用法日语的授受动词:やる、くれる、もらう这三个词叫授受动词:授——外向性——やる、授——内向性——くれる、受——もらう它们做为实义动词时没有太多的难点、其难学之处在于它们的补助用法我接触过几个过了二级的人、说起授受动词的补助用法时他们也是一脸茫然、似懂非懂、个中关系也不是搞得太清所以本人特地收集了一些日本教授为日语专业的日本大学生所编写的语法书上的说法、希望对大家有帮助动词连用形 + て + 授受动词(やる、くれる、もらう)上面说过“やる”是表示外向性的、表示已方给予对方某物(详情请看相关讲义)如果做为补助动词的话、则表示已方发出的动作是给对方做的请看下面例句:私は毎日末の弟と遊ぶ我每天陪最小的弟弟玩分からなければ教える不明白的话我教你子供に新しい自転車を買った给孩子买了辆新自行车以上例句都是一种普通陈述、可是如果想为上面的句子再增添一定的语义呢、这就要用到补助动词以第一句为例:我每天陪最小的弟弟玩。

如果加上てやる私は毎日末の弟と遊んでやる语义没变、但是引起人的联想改变了这句话应当这样理解:不是我想玩、而是为了陪弟弟玩、所以我也执行了“遊ぶ”这个动作即:遊ぶ这个动作是“我给弟弟做的”、是外向的、有一种恩赐的意味、说明对方从我执行的这个动作中受益(有人陪着玩了)同理:分からなければ教えてやる教える是我为了对方所执行的动作、对方从我所执行的这个“教える”中受益了、或即将受益(得到了指点)子供に新しい自転車を買ってやった自転車を買う这个动作是已方为对方执行的、对方(子供)已方所执行的这个动作中受益(得到了自行车)但是在生活中日本人是很讲礼节的、虽说是自己让对方受益可是还是要表现得“自谦”一些、不能大大咧咧地直接说“やる”因为“やる”有种恩赐于人的意味、是不太礼貌的所以“やる”有一个对应的自谦语动词“あげる”如果双方地位对等则用“あげる”替换“やる”、就会使得这种恩赐的意味委婉化、让对方觉得易于接受如第二句可以变成分からなければ教えてあげる但是第一句与第三句不能变成“あげる”、因为是“长辈让晚辈受益”、不必用自谦语(哥哥为弟弟、家长为子女)用不用自谦语要结合当时的语境来判断、个别时候长辈也可以向晚辈表示尊敬的、这里就不讨论了不过有时候已方故意为对方做一些令人讨厌的事情时也用“やる”、此时表示已方的一种决心和意志、对方并不受益再来几个例子:東京の弟に今年も故郷の名物を送ってやった今年也给在东京的弟弟寄了家乡的特产犬を広い公園で放してやったら、嬉しそうに走り回っていた在宽敞的公园里把狗放开、狗儿乐得满地跑荷物が重かったら、持ってやるよ行李太沉我来拿吧(可以用あげる替换)こんな給料の安い会社、いつでも辞めてやる这种低薪水的公司、早晚辞了它そんなに言うんなら、本当に死んでやる要是那么说的话、我就真的死给你看后两句就是表示“已方的决心与意志、而对方并不受益”今日、これで終わりましょう、次の授業では授受動詞の用法を教え続けてあげる备注说明,非正文,实际使用可删除如下部分。

授受关系动词详细讲解

授受关系动词详细讲解

授受关系动词详细讲解(实用版)目录1.授受关系动词的定义和作用2.授受关系动词的分类3.授受关系动词的语法特点4.授受关系动词的用法示例5.授受关系动词在实际应用中的重要性正文一、授受关系动词的定义和作用授受关系动词是指用于表示事物之间相互授受、传递、给予等关系的动词。

这类动词在日常语言中十分常见,它们有助于更准确地表达各种事物之间的相互关系。

授受关系动词在各种语境中都有广泛的应用,无论是日常生活中还是在书面表达中,都能起到丰富语言表达的作用。

二、授受关系动词的分类授受关系动词可以根据其实际用法和语义特点分为以下几类:1.给予类:表示给予、授予等意义的动词,如“给”、“授予”等。

2.接受类:表示接受、收到等意义的动词,如“收”、“接受”等。

3.传递类:表示事物在双方之间相互传递、转交等意义的动词,如“传”、“交”等。

4.借用类:表示借用、借给等意义的动词,如“借”、“借给”等。

5.赠送类:表示赠送、送给等意义的动词,如“赠”、“送”等。

三、授受关系动词的语法特点授受关系动词在语法上有以下特点:1.授受关系动词通常是及物动词,需要后面跟表示接受者或承受者的宾语。

2.授受关系动词有时可以组成短语,如“交给”、“送给”等,表示更为具体的授受关系。

3.授受关系动词在不同语境中可以表示不同的语法意义,如“把”字句中表示给予,而在“被”字句中表示被动接受。

四、授受关系动词的用法示例以下是一些授受关系动词的用法示例:1.老师把试卷发给了同学们。

(给予)2.我收到了你的礼物。

(接受)3.他把文件传给了我。

(传递)4.我借了一本书给他。

(借用)5.父亲送给了我一台电脑。

(赠送)五、授受关系动词在实际应用中的重要性授受关系动词在实际应用中具有重要意义,它们有助于我们更准确地表达各种事物之间的相互关系。

授受关系动词详细讲解

授受关系动词详细讲解

授受关系动词详细讲解一、引言授受关系动词是语法学中一个重要的概念,它用于表示动作的执行者以及接受者之间的关系。

在本文中,我们将详细讲解授受关系动词的定义、用法和一些常见例子,帮助读者更好地理解和运用这一语法规则。

二、授受关系动词的定义授受关系动词是指在一句话中表示动作执行者和接受者之间关系的动词。

通常,授受关系动词可以将一个名词作为主语,用来表示执行动作的人或事物;同时,它还可以接受一个名词作为宾语,表示承受动作的人或事物。

三、授受关系动词的用法授受关系动词可以用来构建各种句子结构,包括肯定句、否定句、疑问句等。

在下面的例子中,我们将分别介绍这些用法。

1.肯定句在肯定句中,授受关系动词用于表示一个动作的执行者以及接受者。

例如:-我送给她一本书。

("我"是动作执行者,"她"是动作接受者)-她赠送给我一束鲜花。

("她"是动作执行者,"我"是动作接受者)2.否定句在否定句中,授受关系动词可以用于表示一个动作未执行或者未被接受。

例如:-我没有送给她一本书。

("我"未执行送书动作)-她没有赠送给我一束鲜花。

("她"未执行赠花动作)3.疑问句在疑问句中,授受关系动词可以用来构建一般疑问句或者特殊疑问句,用于询问动作的执行者或者接受者。

例如:-你给他买了什么礼物?("你"是动作执行者,"他"是动作接受者)-这个包裹是谁寄给你的?("谁"是动作执行者,"你"是动作接受者)四、常见的授受关系动词下面列举了一些常见的授受关系动词,以及它们的用法和例子:1.给-她给我买了一本书。

-我给他发了一封电子邮件。

2.送-她送给我一束鲜花。

-我送给他一份礼物。

3.还-他还给我一百块钱。

-我还给他借的书。

4.借-我借给他一把雨伞。

-他借我一台电脑。

授受动词详解

授受动词详解

这里有4个概念希望在学习中注意:1,方向:“授”和“受”是物资的交递的2个相反的方向。

表示“授”的动词是指物资从自己的身边移到别人的身边,从说话人的角度来看是物资“向外”移动;而“受”时表示物资从别人那里移到自己的身边,所以是物资“向内”移动。

(在图中用箭头表示)“向外”包括:第一人称给第二人称;第一人称给第三人称;第二人称给第三人称。

“向内”包括:第三人称给第二人称;第二人称给第一人称;第三人称给第一人称。

第三人称间的交递情况,另外加以说明。

2,在进行物资的交递时有双方的人,这里就又要弄清楚谁是主语谁是补语的问题,也就是是主语给补语,还是补语给主语的问题。

(在图中,外侧有注,内侧则相反。

)3,在进行物资交递时的双方,谁的地位、年龄高的问题。

不同地位的人的选择的语言是不相同的。

4,由于授受动词是他动词,所以,给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。

(1),上げる(あげる主语给补语,向外。

表示说话人(我,主语)给对方(你,补语)或者别人(他,补语)物资。

当给予的对方比自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる),相反对方比自己低时(特别是给动物喂食和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)。

给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。

给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。

如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。

例句:Δ私は友達にレコードを3枚上げます。

(我给朋友3张唱片。

)Δ私は先生にお手紙を2通差し上げました。

(我给老师发了二封信。

)Δ私は弟に辞書を遣りました。

(我给弟弟一本词典。

)Δあなたは先生に年賀状を差し上げますか。

(你要给老师送贺年卡吗?)Δあの絵は私が上げたものです。

(那张画是我给的。

)当第三人称给第三人称时,说话人必须是与给出方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。

Δ(私の)弟は友達に映画の切符を上げました。

(我弟弟给他的朋友电影票。

[说话人和自己的弟弟是同一方人,弟弟是给出方。

授受动词

授受动词

授受动词授表示授予、给予,受表示接受和得到,在汉语中,我们给别人东西,或者从别人那里得到东西,都只用一个“给”字,但在日语里,别人给我,我给别人,我从别人那里得到,在表达这三种关系时,使用的动词不一样。

学习授受动词和搞清接受关系,是日语学习中又一个难点。

1、我或者我方的人给别人某种东西,有三个对应的动词都表示“给”的意思,“やる”、“あげる”、“さしあげる”。

『やる』用于给的对象是:家庭成员中的晚辈,或者动、植物。

也可以用于表示给身分比自己低的人,现代日语中,除了有时候有意要贬低说话的对方以外,现在一般不太使用“やる”这个词。

“やる”是一段动词。

例句:我给鱼喂食了。

私は鱼(さかな)に饵(えさ)をやりました。

『あげる』应用比较广泛,它是一段动词。

用于同辈或者关系比较好的人之间。

把给东西的人作主语,就是我或者我方的人作主语,用“は”表示,接受者用“に”表示,给的东西作宾语,用宾格助词“を”表示。

如果给的东西有数量,数量就直接放在动词的前面,不加任何助词。

常用的句型:“.......は......に......をあげる”例句:李さんは刘さんに本をあげます。

小李给小刘书。

练习:我给朋友两张CD。

私は友达に音楽CDを2枚あげます。

弟は友达に映画のきっぷをあげました。

(我)弟弟给他的朋友电影票了。

『さしあげる』自谦动词。

例句:私は先生にお手纸を一通「いっつう」さしあげました。

我给老师发了一封信。

あなたは先生に年贺状をさしあげましたか。

你给老师送贺年卡了吗?第三人称作主语,当第三人称给第三人称时,说话人必须跟给出方是同一方的人。

例句:父は中国のお土产を隣さんにさしあげました。

父亲把中国的特产送给了邻居。

2、别人给我或者我方的人某种东西,对应的动词有:“くれる”、“くださる”。

『くれる』用于授予者也就是给东西的人,身分和自己平等或者家庭成员内部之间,关系比较亲密的人之间。

给出东西的人作主语,用“は”表示,接受者作补语,用“に”表示,接受者通常是说话人本人,经常可以省略的,因此句中没有主语时,隐含主语是“我”,给的具体东西是宾语,用宾格助词“を”表示。

浅析日语中的授受动词

浅析日语中的授受动词

浅析日语中的授受动词我们不难发现,汉语中表示给予者和接受者之间关系的动词有:“给、赋予、给予、交给、赐给”等,其中,一个动词“给”经常被使用,而且用法相对简单。

“给你、给我、我给、你给”,用一个“给”字完全可以表达得一清二楚。

然而,用一个日语动词就很难表达上述的意思。

首先,我们把表达授与和接受意义的动词视为授受动词。

从文化的角度而言,对于日本人来说,别人为自己做事,自己便得到了他人的恩惠,反之,自己为别人做事便给了别人恩惠,但年长的给年轻的做事和年轻的给年长的做事,从等级观念、社会秩序或规矩来看并不一样,前者是施舍,后者则是奉献。

日本人说话时讲究这种规矩和礼节,中要用一定的表达形式把上对下或下对上的社会人际关系既授受关系反映出来。

日语中,授受关系表达有三组:(1)くれる、くださる;(2)ゃる、ぁげる;(3)もらぅ、ぃただく。

1、授受动词くれる、くださる是一组表示别人给说话人自己或是自己一方的人东西或者为自己做什么的动词,动作的主体是授予者,所涉及的事物用を,接受者(或受益人用に来表示。

我们将给予者定为A接受者定为B,物为C,则此句型为:AがCをBにくれる例句:(1)弟はゎたしに映画の切符をくれました。

弟弟给我电影票了。

(2)弟は自分のかぃた本をくれました。

弟弟送了我自己著的书。

在此句型中,B若为与自己毫不相干的第三者时,不能用这个句型,如“田中は山下に本をくれる”是错误的;但是说成“田中は弟に本をくれる”则完全是可以的。

这是因为弟是属于我一方的人,另外,例(1)中明示“我”,而例(2)中虽然没有明示“我”,但是实际上也是给我,也就是说在实际运用中“私は”可以省去。

くださる是“くれる”的尊敬语,用于身份高的人或是尊敬对方时用,给予者为高于自己的上位的人物,或是自己不太熟悉的人。

句型为:AがCをBにくださる例句:(1)先生はぉ返事をくださぃました。

老师给了我回音。

(2)くださるのですか。

ぅれしぃです。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

授受动词(1),上げる(あげる)<一段动词>主语给补语,向外。

表示说话人(我,主语)给对方(你,补语)或者别人(他,补语)物资。

当给予的对方比自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる)<一段动词>,相反对方比自己低时(特别是给动物喂食和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)<五段动词>。

给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。

给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。

如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。

例句:1,私は友達にレコードを3枚上げます。

(我给朋友3张唱片。

)2,私は先生にお手紙(てがみ)を2通差し上げました。

(我给老师发了二封信。

)3,私は弟(おとうと)に辞書(じしょ)を遣(や)りました。

(我给弟弟一本词典。

)4,あなたは先生に年賀状を差し上げますか。

(你要给老师送贺年卡吗?)5,あの絵は私が上げたものです。

(那张画是我给的。

)当第三人称给第三人称时,说话人必须是与给出方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。

1,(私の)弟は友達に映画の切符を上げました。

(我弟弟给他的朋友电影票。

[说话人和自己的弟弟是同一方人,弟弟是给出方。

])2,父は釣ったばかりの新鮮な魚を隣の奥さんに上げました。

(父亲把刚刚钓来的新鲜鱼给了隔壁的夫人。

[说话人和自己的父亲是同一方人,父亲是给出方。

])下面的句子是错误的:1,友達は弟に万年筆を上げました。

(×)(朋友给弟弟钢笔。

[我的弟弟和说话人是同一方,但是弟弟是接受方,所以是错误的。

])2,先生はあなたに良い点数を上げましたか。

(×)(老师给你好分数了吗?[在老师和“你”之间,“你”靠近说话人,而“你”是接受方,所以是错误的。

])(2),呉れる(くれる)<一段动词>主语给补语,向内。

表示对方(你,主语)或者别人(他,主语)给说话人(我,补语)物资。

当给予的对方比自己地位高时,用:下さる(くださる)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:呉れる(くれる)<一段动词>。

给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。

但是由于接受者是说话人,所以经常省略。

因此,用呉れる(くれる)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。

给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。

如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。

例句:1,友達はレコードを2枚くれました。

(朋友给了我2张唱片。

)2,先生は私たちに立派な絵を下さいました。

(老师给我们很精美的画。

)3,先生はあなたに年賀状を下さいましたか。

(老师给你贺年片了吗?)4,この万年筆は山田さんが下さったのです。

(这个钢笔是山田先生给的。

)当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(补语),否则就不能用这个形式。

1,妹のクラスメートは妹にきれいな人形をくれました。

(妹妹的同班同学给妹妹一个很漂亮的玩具娃娃。

[说话人和妹妹是同一方人,妹妹是接收方。

])2,先生はいい辞書を息子に下さいました。

(老师给我儿子一本好词典。

[说话人和儿子是同一方人,儿子是接受方。

])3,田中さんはあなたにお土産をくれましたか。

(田中先生给你礼物了吗?[说话人和“你”是同一方的人,“你”是接受者。

])下面的句子是错误的:1,私の先生は校長先生にお手紙を下さいました。

(×)(我的老师给校长写了一封信。

[我和我的老师是同一方的人,但是在句中老师是授予方,所以是错误的。

])2,息子はあなたにお土産をくれましたか。

(×)(我儿子给你礼物了吗?[说话人和“儿子”是同一方的人,而句中“你”是接受者,儿子是授予方,所以是错误的。

])(3),貰う(もらう)<五段动词>补语给主语,向内。

表示对方(你,补语)或者别人(他,补语)给说话人(我,主语)物资。

也可以说:说话人(我,主语)从对方(你,补语)或者别人(他,补语)得到物资。

当给与的对方比自己地位高时,用:頂く(いただく)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:貰う(もらう)<五段动词>。

给出物资的人是补语,用から或に表示,接受者是主语,用は表示。

但是由于接受者是说话人,所以经常省略。

因此,用貰う(もらう)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。

给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。

如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。

例句:1,(私は)誕生日に親戚からたくさんプレゼントを貰いました。

(在生日的时候,我从亲戚那里得到了很多礼物。

)2,卒業式に先生から励ましのお言葉を頂きました。

(毕业的时候老师给我们说了鼓励的话。

)3,あなたはお父さんにどんな贈り物を頂きましたか。

(你从父亲那里得到什么样的礼物?)4,これはあなたから貰った葉書です。

(这是你给我的明信片。

)当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。

1,友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。

(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。

[说话人和儿子是同一方的,而且做主语。

])2,父は同僚からパイプを貰って喜んでいます。

(父亲从同事那里得到烟嘴很高兴。

[父亲和同事当然父亲是和说话人同一方,而且父亲作主语。

])下面的句子是错误的:「教師の日」に学生は先生に記念品を貰いました。

(×)(教师节学生给老师礼物。

[老师是接受者,但是用了に,学生是授予者,但是用了は,这都是错误的。

根据句子的意思判断。

])八、授受关系动词「授」是给与,「受」是接受。

现在我们都用「给」这个字表示。

「あげる」「くれる」「もらう」大都指物件的授受。

■句型⇒AはBに……をあげる・さしあげる・やる这是A给B东西时的表达形式。

A是给的一方,用「は」表示。

B是接受的一方,用「に」表示。

「あげる」措词客气,用于平辈或地位相等的人之间,也用于授与对象是晚辈或动植物。

「さしあげる」用来向他人表示尊敬,或用于接受者的辈分、社会地位高于授与者,但对别人谈起给自己家人什么东西,不用「さしあげる」,而是「あげる」。

「やる」用于接受者是授与者的晚辈或社会地位低于授与者的场合,也就是通常说的上对下的关系。

(1)私はお母さんの诞生日に花を上げました。

(母亲生日的那天,我送了花。

)(2)この富士山の写真は中村先生に差し上げるつもりです。

(这富士山的照片打算送给中村先生。

)(3)私はリーさんに新しく买った日本语のテープをあげました。

(我把新买的日语磁带送给了小李。

)(4)私は弟に日本から持ってきたラジオをやりました。

(我把从日本带回来的收音机给了弟弟。

)(5)あなたは小林さんに何を上げましたか。

(你送给小林什么东西?)■句型⇒AはBから……をもらう・いただく这中种表达方式是接受者做主语,授与者做补语,用「に」或「から」表示。

汉语意思是「我们从别人那里得到了什么」。

「もらう」用于平辈之间,社会地位相等的人之间,或是接受者的地位高于授与者的场合。

「いただく」用于接受的辈分或地位低于授与者,是敬语表现。

(1)去年の诞生日にはどんなものをもらいましたか。

(去年生日得到了什么东西?)(2)私は友达からお土产をもらいました。

(我从朋友那里得到了礼物。

)(3)私は陈さんからチョコレートをもらいました。

(我从小陈那里得到了巧克力。

)(4)去年のクリスマスに会社の部长からヨーロッパ旅行のお土产をいただきました。

(去年圣诞节,我从公司部长那里得到了他在欧洲旅行带回的礼物。

)(5)今中学校时代の友达から电话をもらいました。

(刚才接到一位中学时代的朋友的电话。

)■句型⇒AはBに……をくれる・くださる授与者是主语,接受者一定是我或我方人员,表示「别人给我们某种东西」的意思。

「くれる」用于平辈、社会地位相同的人,或授与者辈分比我低的场合。

「くださる」用于授与者身份比我高的场合。

(1)これは山本先生が下さった辞典です。

(这是山本先生给我的词典。

)(2)この腕时计は兄がくれたものです。

(这手表是哥哥给我的。

)(3)张さんは私にクリスマスカードをくれました。

(小张给我一张圣诞卡。

)(4)大学に入ったとき、姉がかばんをくれました。

(进大学时,姐姐给我一只包。

)5)これは中国のお茶です。

王さんは下さったのです。

(这是中国茶,是王先生给的。

)■句型⇒AはBに……动词连用形+てあげる・やる・さしあげるA是授与者,用「は」表示,B是接受者,用「に」表示。

句子的意思是「A给B做什么事」,是指行为上的授受关系。

「动词连用形+てあげる」是比较客气的表达。

「动词连用形+てやる」用于较亲近、随便或者是B的身份比A低的场合。

「动词连用形+てさしあげる」用于表达B是A的尊长的授受关系。

(1)あなたは母の日にお母さんに何をしてあげますか。

(母亲节你给母亲做什么呢?)(2)私は陈君に新しい辞典を贷してやりました。

(我把新的词典借给了小陈。

)(3)私はアリさんに単语の意味を说明してあげました。

(我给阿里解释单词的意思。

)(4)おばあちゃんがうちへきたとき、仆は学校で习った歌を歌ってあげます。

(奶奶来我家的时候,我给她唱在学校里学会的歌。

)(5)薬は私が薬局からもらってきて差し上げました。

(药是我从药房里给拿回来的。

)■句型⇒AはBに(から)……动词连用形+てもらう・いただくA是接受者,用「は」表示,B是授于者,用「に」或「から」表示。

句子意思是「A 接受B所做的事」。

「动词连用形+ていただく」是「动词连用形+てもらう」的谦语,大都用于B比A身份高,或者B是A所尊敬的人的场合。

(1)私は中村さんに空港まで送ってもらいました。

(2)私は田中君にエレベーターのボタンを押してもらいました。

(3)私は佐藤さんにかさを贷してもらいました。

(4)私は山田さんに东京の新宿へ连れて行ってもらいました。

(5)小林先生に解釈していただきたいと思っています。

■句型⇒AはBに……动词连用形+てくれる・くださるA是授于者,用「は」表示,B是接受者(必须是我或我方),用「に」表示,但句子里一般都省略。

汉语意思是「A给B做什么事」。

「动词连用形+てくださる」是「动词连用形+てくれる」的敬语表现,用语A的身份比我高的场合。

(1)高田先生は私にお金を払ってくださいました。

(2)佐藤さんは会议の资料をコピーしてくれました。

(3)男の人は私の荷物を持ってくれました。

(4)谁が私に引っ越しを手伝ってくれますか。

(5)おばあちゃんは仆に古い歌を歌ってくれました。

相关文档
最新文档