高考文言文翻译方法公开课ppt课件
合集下载
高中语文 高三备考——文言文翻译方法指导 课件46张PPT
16
翻译下列句子,注意句式特点。 1、永州之野产异蛇,黑质而白章,触草 木,尽死。 (《捕蛇者说》)
译文: 永州的山野间生长一种奇异的蛇,
(它那)黑色的身子而有着白色的花
纹;(这种蛇)碰到草木,(草木)
都要枯死。
省略句: 永州之野产异蛇(,蛇)黑质 而白章,(蛇)触草木(,草木)尽
死。
17
翻译下列句子,注意句式特点。
误入污浊的官场,一误就是三十年。
33
(二)借代的翻译
古今汉语在借代的使用上差别很大,如果把 借代直译过来,会让人感到不易理解和接受, 所以借代应意译,译为它所代替的人或物。 1、肉食者鄙,未能远谋。《曹刿论战》 做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。 2、意北亦尚可以口舌动也。《指南录后序》 考虑到元军也许还能够用言语来打动。
1、 莲,花之君子者也。 译文: 莲花,是花中的君子。
“者也”为句末语气词,表判 断语气,不译。
12
翻译下列句子,注意红色字的翻译方法。
2、夫战,勇气也。 译文: 作战,靠的是勇气。
“夫”为句首发语词,不译;“也” 句末语气词,表判断,不译。
13
第一种方法:删
删去文言文中某些虚词。 有些文言虚词在句中只起其语 法作用,在翻译时不必也不能 落实,只要不影响语气,就可 以删去。
1、何陋之有? 译文:有什么简陋呢?
2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。
译文:蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。
3、战于长勺。
译文:(双方)在长勺作战。
20
第四种方法: 调
把古汉语倒装句调整为现代汉语 句式。主谓倒装句、宾语前置句、介 宾后置句、定语后置句等翻译时一般 应调整语序,以便符合现代汉语表达 习惯。
翻译下列句子,注意句式特点。 1、永州之野产异蛇,黑质而白章,触草 木,尽死。 (《捕蛇者说》)
译文: 永州的山野间生长一种奇异的蛇,
(它那)黑色的身子而有着白色的花
纹;(这种蛇)碰到草木,(草木)
都要枯死。
省略句: 永州之野产异蛇(,蛇)黑质 而白章,(蛇)触草木(,草木)尽
死。
17
翻译下列句子,注意句式特点。
误入污浊的官场,一误就是三十年。
33
(二)借代的翻译
古今汉语在借代的使用上差别很大,如果把 借代直译过来,会让人感到不易理解和接受, 所以借代应意译,译为它所代替的人或物。 1、肉食者鄙,未能远谋。《曹刿论战》 做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。 2、意北亦尚可以口舌动也。《指南录后序》 考虑到元军也许还能够用言语来打动。
1、 莲,花之君子者也。 译文: 莲花,是花中的君子。
“者也”为句末语气词,表判 断语气,不译。
12
翻译下列句子,注意红色字的翻译方法。
2、夫战,勇气也。 译文: 作战,靠的是勇气。
“夫”为句首发语词,不译;“也” 句末语气词,表判断,不译。
13
第一种方法:删
删去文言文中某些虚词。 有些文言虚词在句中只起其语 法作用,在翻译时不必也不能 落实,只要不影响语气,就可 以删去。
1、何陋之有? 译文:有什么简陋呢?
2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。
译文:蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。
3、战于长勺。
译文:(双方)在长勺作战。
20
第四种方法: 调
把古汉语倒装句调整为现代汉语 句式。主谓倒装句、宾语前置句、介 宾后置句、定语后置句等翻译时一般 应调整语序,以便符合现代汉语表达 习惯。
高考文言文翻译方法课件
翻译的定义:将一种语言 文字所表达的内容和形式, 用另一种语言文字准确而 完整地表达出来的过程
翻译的重要性:促进文化 交流,推动语言学习,加 深对原文的理解,提高语 言表达能力
产品 流通
文言文翻译的基本原则
直译为主,意译为辅。 单击此处输入你的智能图形项正文,文字是您思想的提炼, 请尽量言简意赅的阐述观点
高考文言文翻译真题解 析与模拟练习
历年高考文言文翻译真题解析
2022年高考文言 文翻译真题解析
2021年高考文言 文翻译真题解析
2020年高考文言 文翻译真题解析
2019年高考文言 文翻译真题解析
模拟练习题及答案解析
选取典型真题进行解析
设计相应模拟练习题
给出答案及详细解析
总结易错点及注意事项
- 逐字翻译,确保准确理解每个字词的含义 - 结合句子的语法结构,理解句子的整体意思
04
考虑文化背景和历史背景 - 对于涉及特定文化或历史的句子,需 要了解相关背景知识 - 结合背景知识,更准确地理解句子的含义
- 对于涉及特定文化或历史的句子,需要了解相关背景知识 - 结合背景知识,更准确地理解句子的含义
总结:强调词汇理解在文言 文翻译中的重要性
语法结构问题及解决方法
词类活用:名词作 状语、名词作动词、 使动用法、意动用 法等
特殊句式:判断句、 被动句、倒装句等
省略句:省略主语 、谓语、宾语等
固定结构:如“然 则……”、“如 ……何”、“何 ……为”等
文化背景问题及解决方法
单击添加标题
文化背景知识不足:针对这 一问题,可以引导学生了解 古代文化背景,包括历史、 文学、哲学等方面的知识,
价格 促销
文言文翻译技巧
文言文翻译(公开课)ppt课件[21张]
文言文中的倒装句、省略句和 被动句等特殊句式往往给译者 带来困扰。正确理解和转换这 些句式,需要译者具备扎实的 古汉语基础和翻译技巧。
采用“增、删、移、换”的翻 译策略。
针对文言文中的倒装句,可以 通过调整语序来还原其原意; 对于省略句,需要补充适当的 词语来使句子完整;被动句则 需将被动语态转换为现代汉语 的主动语态。
文言文与现代汉语的差异
词汇差异
文言文使用的词汇与现代 汉语有很大不同,有些词 汇的意义和用法也发生了 变化。
语法差异
文言文的语法结构与现代 汉语存在显著差异,如句 子成分的位置、词性的变 化等。
表达方式差异
文言文在表达方式上更加 含蓄、委婉,而现代汉语 则更加直白、简洁。
文言文中的特殊表达
倒装句
在翻译过程中,对于原文的语言风格,译 者应尽可能地进行再现和表达。这不仅要 求译者具备较高的语言表达能力,还需要 对文言文的语言特点有深入的了解。通过 准确的用词和流畅的句子结构,力求使译 文达到与原文相似的艺术效果。
06
文言文翻译的应用与价值
文学作品的翻译
总结词
文学作品的翻译是文言文翻译的重要应用之 一,它能够让现代读者更好地理解和欣赏古 代文学作品,促进文化传承和发展。
详细描述
在学术研究中,文言文资料往往涉及到重要的历史事 件、人物和思想等方面的情况,对于学术研究具有重 要的参考价值。通过对这些资料进行翻译和整理,学 术界可以更加全面地了解相关领域的研究现状和发展 趋势,为学术研究的进步和发展提供重要的支持和帮 助。同时,学术研究的翻译也有助于推动学术交流和 合作,促进学术界的共同进步和发展。
学习建议与展望
建议同学们在今后的学习中继 续加强文言文的阅读和理解, 提高自己的语言基础和素养。
《高考文言文翻译技巧》课件(55张PPT)
文言文翻译技巧
高考命题规律
1.高考文言文阅读的选材特点: (1)选材稳定,均为人物传记。传主或忠诚机敏,或 刚直敢言,或修身爱民,或厚德善政,多为忠诚良将 或贤士孝子。 (2)来源比较广泛,均为历代史书,偏重于“二十四 史”。
写作特点
1 .文体特点——人物传记(以记叙为主) 古代人物传记是一种以记叙为主的散文,一般都要
活用类型
名词作状语
名词作动词
如何识别
名在主谓间
名词作谓语
如何翻译
介宾短语:用(在、 当、从、向……)、 像……一样、重叠式
与名词有关的动词或 动词短语:(王,称 王;芽,发芽)
(三)名词的使动用法
文言文中,有些名词带宾语之后,表示使宾语 怎么样或成为什么的意思。
先破秦入咸阳者王之
让……称王
生死而肉骨
虚词推断
1. 语境推断法。 文言虚词要联系上下文来理解其意义和用法。语境包括语意和关系两 个方面: (1)语意方面。理解虚词,不能只看这个虚词本身,还应看它所在的句子 甚至段落,将词与词、句子与句子顺延的意思联系在一起来思考。通过 语意来理解的虚词很多,尤其是“其”“之”“者”“于”等。 如: 樊哙侧其盾以撞。(《鸿门宴》) “其”是代词,指他的。
一天天地,一天比一天(于是与亮情好日密)
②去来江口守空船。 1)吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人。
【分析】名词“日、岁”分别用在行为动词“参、征” 的前面,作状语,表示动作的频率。
有使动用法的多为不及物动词,如“泣、来、活、却、亡”;
(去来:偏指“去”,“离去”) 偏义复词,必须依据上下文确定什么语素表示了词义,什么语素不表示词义,然后予以正确解释。
例: 开头:主要是对传主基本信息的简单介绍(姓名、字号、籍贯等,有些还有祖上的简单情况)
高考命题规律
1.高考文言文阅读的选材特点: (1)选材稳定,均为人物传记。传主或忠诚机敏,或 刚直敢言,或修身爱民,或厚德善政,多为忠诚良将 或贤士孝子。 (2)来源比较广泛,均为历代史书,偏重于“二十四 史”。
写作特点
1 .文体特点——人物传记(以记叙为主) 古代人物传记是一种以记叙为主的散文,一般都要
活用类型
名词作状语
名词作动词
如何识别
名在主谓间
名词作谓语
如何翻译
介宾短语:用(在、 当、从、向……)、 像……一样、重叠式
与名词有关的动词或 动词短语:(王,称 王;芽,发芽)
(三)名词的使动用法
文言文中,有些名词带宾语之后,表示使宾语 怎么样或成为什么的意思。
先破秦入咸阳者王之
让……称王
生死而肉骨
虚词推断
1. 语境推断法。 文言虚词要联系上下文来理解其意义和用法。语境包括语意和关系两 个方面: (1)语意方面。理解虚词,不能只看这个虚词本身,还应看它所在的句子 甚至段落,将词与词、句子与句子顺延的意思联系在一起来思考。通过 语意来理解的虚词很多,尤其是“其”“之”“者”“于”等。 如: 樊哙侧其盾以撞。(《鸿门宴》) “其”是代词,指他的。
一天天地,一天比一天(于是与亮情好日密)
②去来江口守空船。 1)吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人。
【分析】名词“日、岁”分别用在行为动词“参、征” 的前面,作状语,表示动作的频率。
有使动用法的多为不及物动词,如“泣、来、活、却、亡”;
(去来:偏指“去”,“离去”) 偏义复词,必须依据上下文确定什么语素表示了词义,什么语素不表示词义,然后予以正确解释。
例: 开头:主要是对传主基本信息的简单介绍(姓名、字号、籍贯等,有些还有祖上的简单情况)
完整版高考文言文翻译公开课.ppt
如:然力足以至焉,于人为可讥,而在己 为有悔。
译:但是力量足以达到目的(而未能达到),在别人
(看来)是可以讥笑的,在自己来说也是有所悔恨的。
.精品课件.
14
翻译下列句子5:
姜氏何厌之有?
宾语前置句
译:姜氏有什么满足?
第五式:
(1)调整倒装句的语序。
(2)调整词类活用(使动、意动)的语序。
外连横而斗诸侯。
(2)馆陶众庶,合境悲泣,因从而居住者数百家。(5分)
译文1:馆陶的百姓全都很伤心,从此居住在这里的人有数百 家。 译文2:馆陶众多百姓,一起来到边境哭泣,趁此跟从他居 住的人有几百家。
译文3:馆陶的众多百姓,在那种环境下悲伤地哭泣,因此 跟从并且居住的有几百家。
译文4:馆陶的众多百姓,围着境边悲伤流泪,趁机跟从他而 居住在贵乡的有数百人家。
.精品课件.
15
翻译下列句子6:
1. 臣生当陨首,死当结草。(用典) 直:我活着应当掉脑袋,死后应当编草绳。 意:我活着应当不惜性命,死后应当报恩。 2.秋毫不敢有所近。(比喻) 直:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。 意:连最小的东西也不敢占有。
第六式:
贯是要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。
.精品课件.
❖ (1).译文:孙叔敖在年少的时候,出去游玩,看见长两 个头的蛇, 杀了并且埋了它。
❖ (2).译文:他的母亲说"蛇现在在哪?" ❖ (3).译文:等到(孙叔敖)长大,做了楚国的令尹,还
没有推行自己的治国主张,.精全品课国件.的百姓就信服他的仁慈了。19
想一想,试一试(拓展迁移)
❖ 2、阅读下面文字,翻译划线的句子。 ❖ 管仲束缚,自鲁之齐,道而饥渴,过绮乌封人而乞食。绮乌
高考文言文翻译技巧ppt课件33张1
⒈夫晋,何厌之有? 宾语前置 ⒉竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。
定语后置、状语后置
㈤补:补出文句中省略了的内容 〔主语、谓语、宾语、介词等〕
例:
⒈沛公谓张良曰:“( 你)度我至军中,公乃入。〞〔省略主语〕
⒉夫战,勇气也。一鼓作气,再〔鼓而〕衰,三 而〔竭鼓。〕
〔省略谓语〕
⒊竖子,缺乏与〔之谋〕。
〔省略宾语〕
予闻之,戏曰:“子真村落人也知村落之状为真予不饱文 遂以子之言为图为记以偿我久逋之文债可乎〞生笑曰:“此 所谓一茎草化丈六金身者也,何不可之有?〞时天寒,语从 游者呵笔书之。
【注】锦衣:锦衣卫官员。肩舆:轿子。妓:歌舞女艺 人。茆茨:茅草层。罄折:谦恭的样子。
10.对以下句子中加点的词的解释,不正确的一项为哪一项 〔〕
㈡删
把无实义或没必要译出的衬词、虚 词等删去。
如:夫赵强而燕弱
〔发语词〕
城北徐公,齐国之美丽者也 〔语气助词〕
师道之不传也久矣
〔构造助词〕
“其闻道也固先乎吾〞
〔句中停顿助词〕
〔偏义副词〕
㈢换
翻译时把古代词汇换成现代汉语。
根本模式是把单音节词换成双音节词, 通假字换本钱字,古今异
义、词类活用词换成现代汉语。
乎?
更何况 马鞍 悬挂 在 柱子上 呢?
〔换〕 〔留〕 〔换〕〔补〕 〔换〕 〔换〕
总结:高考翻译题命题规律
选择含有关键词语、特殊句式的句子
多义实词、常见虚词 通假字、词类活用
古今异义
省略句、被动句、 倒装句、判断句固
定句式
主要考察翻译六字法中的哪几个?
留删换调补贯
换 单音节词换成双音节词, 通假字换本钱字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。 调 调整语序:宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。
定语后置、状语后置
㈤补:补出文句中省略了的内容 〔主语、谓语、宾语、介词等〕
例:
⒈沛公谓张良曰:“( 你)度我至军中,公乃入。〞〔省略主语〕
⒉夫战,勇气也。一鼓作气,再〔鼓而〕衰,三 而〔竭鼓。〕
〔省略谓语〕
⒊竖子,缺乏与〔之谋〕。
〔省略宾语〕
予闻之,戏曰:“子真村落人也知村落之状为真予不饱文 遂以子之言为图为记以偿我久逋之文债可乎〞生笑曰:“此 所谓一茎草化丈六金身者也,何不可之有?〞时天寒,语从 游者呵笔书之。
【注】锦衣:锦衣卫官员。肩舆:轿子。妓:歌舞女艺 人。茆茨:茅草层。罄折:谦恭的样子。
10.对以下句子中加点的词的解释,不正确的一项为哪一项 〔〕
㈡删
把无实义或没必要译出的衬词、虚 词等删去。
如:夫赵强而燕弱
〔发语词〕
城北徐公,齐国之美丽者也 〔语气助词〕
师道之不传也久矣
〔构造助词〕
“其闻道也固先乎吾〞
〔句中停顿助词〕
〔偏义副词〕
㈢换
翻译时把古代词汇换成现代汉语。
根本模式是把单音节词换成双音节词, 通假字换本钱字,古今异
义、词类活用词换成现代汉语。
乎?
更何况 马鞍 悬挂 在 柱子上 呢?
〔换〕 〔留〕 〔换〕〔补〕 〔换〕 〔换〕
总结:高考翻译题命题规律
选择含有关键词语、特殊句式的句子
多义实词、常见虚词 通假字、词类活用
古今异义
省略句、被动句、 倒装句、判断句固
定句式
主要考察翻译六字法中的哪几个?
留删换调补贯
换 单音节词换成双音节词, 通假字换本钱字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。 调 调整语序:宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。
高考语文文言文翻译专题市公开课一等奖省赛课获奖PPT课件
分。假如不补,译文就不符合当代汉语规范, 不能准确表示原文意思。
例:一鼓作气,再而衰,三而竭。
(第)一(次)击鼓,(士兵们)鼓足了勇气, (第)二(次)击鼓,(士兵们勇气)就衰减了, (等到)(第)三(次)击鼓,(士兵们勇气) 就竭尽了。
第13页
5、调 调整语序。文言文中一些特殊句式:如宾
语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。要按照 当代汉语语法规范调整语序,使译文准确畅达。
第26页
链接高考
今有些人日攘其邻之鸡者,或告之曰:“是非君子 之道也。”①曰:“请损之,月攘一鸡,以待明年, 然后已。”如知其非义,斯速已矣,何待明年?② (《孟子滕文公下》) 答案:①这不是有道德人行为。
②假如知道这么做不合乎道义,那么就[应该]快速 停顿,为何还要等到明年?
第27页
1、注意词古今意义
第3页
考点解析:
命题人常选择那些带有主要语法现象文言 语句来让考生翻译,同时也将其列为高考阅 卷采分点。
语法现象: 实词:主要实词、通假字、偏义复词
1.积累性
一词多义、古今异义词 虚词:主要虚词、固定结构
2.规律性: 词类活用、各类句式
第4页
“信”“达”“雅
信:忠实于原文内容和每个句子含义,用当代汉语字 字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内 容。准确 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
第1页
把下面句子翻译成当代汉语。 (安徽)①出知西安之咸宁,誓于神,不以一钱自污。 (关键词:“誓”立誓,“以”,因为) 译文: (梁熙)出任西安府咸宁知县,向神灵立誓,不会 因一文钱而玷污了自己。 (山东)是则可矣。即使,君子独不欲富与贵乎?(3分 ) 句中,“是”,这么;“虽”,即使;“然”,这么; “独”,莫非。 这么做是能够。即使这么,莫非您就不想要富有和尊贵 吗?
例:一鼓作气,再而衰,三而竭。
(第)一(次)击鼓,(士兵们)鼓足了勇气, (第)二(次)击鼓,(士兵们勇气)就衰减了, (等到)(第)三(次)击鼓,(士兵们勇气) 就竭尽了。
第13页
5、调 调整语序。文言文中一些特殊句式:如宾
语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。要按照 当代汉语语法规范调整语序,使译文准确畅达。
第26页
链接高考
今有些人日攘其邻之鸡者,或告之曰:“是非君子 之道也。”①曰:“请损之,月攘一鸡,以待明年, 然后已。”如知其非义,斯速已矣,何待明年?② (《孟子滕文公下》) 答案:①这不是有道德人行为。
②假如知道这么做不合乎道义,那么就[应该]快速 停顿,为何还要等到明年?
第27页
1、注意词古今意义
第3页
考点解析:
命题人常选择那些带有主要语法现象文言 语句来让考生翻译,同时也将其列为高考阅 卷采分点。
语法现象: 实词:主要实词、通假字、偏义复词
1.积累性
一词多义、古今异义词 虚词:主要虚词、固定结构
2.规律性: 词类活用、各类句式
第4页
“信”“达”“雅
信:忠实于原文内容和每个句子含义,用当代汉语字 字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内 容。准确 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
第1页
把下面句子翻译成当代汉语。 (安徽)①出知西安之咸宁,誓于神,不以一钱自污。 (关键词:“誓”立誓,“以”,因为) 译文: (梁熙)出任西安府咸宁知县,向神灵立誓,不会 因一文钱而玷污了自己。 (山东)是则可矣。即使,君子独不欲富与贵乎?(3分 ) 句中,“是”,这么;“虽”,即使;“然”,这么; “独”,莫非。 这么做是能够。即使这么,莫非您就不想要富有和尊贵 吗?
高考文言文翻译(公开课)PPT课件
21
练一练
• 人有见宋王者,赐车十乘。(3分)
•
❖译:有个拜见宋王的人,宋王赐
给他十辆马车。
❖
❖
22
六、 翻译的具体方法----贯
适用范围
示例
古文中使用借代、借
(1)谈笑间,樯橹灰飞 烟灭——(借代)曹操水
喻、用典、互文等修 军
辞手法以及委婉的说
(2)枝枝相覆盖,叶叶 相交通。——互文
法等,翻译时要根据 (3)乃使蒙恬北筑长城
而守藩篱——(借喻)边
上下文灵活、贯通地 疆
译出。(意译)
(3)权起更衣——(委 婉)上厕所
23
课堂小结
字字落实要对应 忠于原文留删换 文从句顺调补贯
24
牛刀小试
把下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。
董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已 乎?”曰:“欲为系援①焉。”他日,董祁② 诉于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺③ 于庭之槐。叔向过之,曰:“子盍为我请乎?” 叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲 而得之,又何请焉?”
亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,—— 亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。
意译 项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父 就是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。
从高考的特点与考查所要达到的目的出发,
文言文的翻译应当采用以直译为主的方式 ,意
B范献子把董叔绑了挂在庭院中的槐树上
C范献子把董叔抓起来并把他绑在庭院中
的槐树上 欲而得之,又何请焉? A想要的都得到了,为什么还要请求呢?
B想要的都得到了,又何必请求呢?
C你想要的都得到了,还要请求什么呢?
练一练
• 人有见宋王者,赐车十乘。(3分)
•
❖译:有个拜见宋王的人,宋王赐
给他十辆马车。
❖
❖
22
六、 翻译的具体方法----贯
适用范围
示例
古文中使用借代、借
(1)谈笑间,樯橹灰飞 烟灭——(借代)曹操水
喻、用典、互文等修 军
辞手法以及委婉的说
(2)枝枝相覆盖,叶叶 相交通。——互文
法等,翻译时要根据 (3)乃使蒙恬北筑长城
而守藩篱——(借喻)边
上下文灵活、贯通地 疆
译出。(意译)
(3)权起更衣——(委 婉)上厕所
23
课堂小结
字字落实要对应 忠于原文留删换 文从句顺调补贯
24
牛刀小试
把下面文言文中画横线的句子翻译成现代汉语。
董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已 乎?”曰:“欲为系援①焉。”他日,董祁② 诉于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺③ 于庭之槐。叔向过之,曰:“子盍为我请乎?” 叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲 而得之,又何请焉?”
亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,—— 亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。
意译 项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父 就是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。
从高考的特点与考查所要达到的目的出发,
文言文的翻译应当采用以直译为主的方式 ,意
B范献子把董叔绑了挂在庭院中的槐树上
C范献子把董叔抓起来并把他绑在庭院中
的槐树上 欲而得之,又何请焉? A想要的都得到了,为什么还要请求呢?
B想要的都得到了,又何必请求呢?
C你想要的都得到了,还要请求什么呢?
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
实质上,也涉及内容理解的考查----要求理解全文、 理解句子
6பைடு நூலகம்
文言文翻译的考点
命题规律: 在文言文选文中选出两个句子,准确翻
译句子的意思。
《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译 为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造 句和表达方式的特点。”
1.积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通 假、偏义复词、古今异义词等)
高考复习专题
——文言句子翻译
1
有趣的古文翻译
原文:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
翻译:你这么任性,家里人知道么。
原文:天高地阔,欲往观之。
翻译:世界那么大,我想去看看。
原文:家有千金,行止由心。
翻译:有钱,任性。
原文:一言难尽意,三令作五申。
翻译:重要的事说三遍。
2
开心一刻
1.驴不胜怒,蹄之
错译: 驴子比赛不能取胜,非常愤怒, 埋怨这双蹄子
10
留
删
换
调
补
字
变
11
文言翻译第一招: 字字落实
分三式: 留 删换
12
翻译方法点津
第一招第一式:
凡人名、地名、官名、国号、年 号、帝号、书名、度量衡单位等专
有名词或现代汉语也通用的词,翻译时 保留不变。
13
翻译下列句子,注意翻译的方法 1.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。 庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。
年份
选材、文体
考点分布
2015年新课标全国卷Ⅰ 2015年新课标全国卷Ⅱ 2016年新课标全国卷Ⅰ 2016年新课标全国卷Ⅱ 2016年新课标全国卷Ⅲ 2017年新课标全国卷Ⅰ 2017年新课标全国卷Ⅱ 2017年新课标全国卷Ⅲ
《宋史·孙傅传》(人 断句、文化常识、分析概
物传记)
括、翻译
《北史·来护儿传》 断句、文化常识、分析概
2.吾不能早用子,今急而求子,是寡 人之过也
错译: 我不能早一些任用我的儿子,如今 急着要一个儿子,是我错了。
3
学习目标
• 1.了解并掌握高考文言文翻译题的 要求
• 2.通过学习掌握文言文翻译的原则 和技巧
• 3.能够运用所学文言文知识翻译句 子,加强采点得分意识。
4
近三年新课标全国卷文言文阅读题考查统计表
21
①蚓无爪牙之利,筋骨之强。(定语后置)
译:尖利的爪牙,强健的筋骨。
②夫晋,何厌之有? (宾语前置)
译:有什么满足的?
③以其无礼于晋
(状语后置)
译:因为郑国对晋国没有礼节
④甚矣,汝之不惠! (主谓倒装)
译:你不聪明太严重了!
22
第二招第二式:
在翻译时要补出以下内容: 数词后面补出量词; 补出省略成分。
对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。 直译的好处是字字落实。不足之处是有时译句
文意难懂,语言也不够通顺。
意译:指根据语句的大意进行翻译,不拘泥原文
的字句,可根据原文的句子特点灵活处理。 意译的好处是文意连贯,符合现代语言的表达
习惯,比较通顺、流畅、好懂。不足之处是有时不 能字字落实,从而丢落得分点。
2.规律性的:语法现象(词类活用、固定结 构、特殊句式等)
7
文言文翻译标准 古人曾提出“信、达、雅”的三字标准
“信”即字字落实,力求准确; “达”即文从句顺,力求通顺; “雅”即生动形象,讲究文采。
8
文言文翻译的原则
直译为主,意译为辅; 字字落实,文从句顺。
9
直译:指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地
这个“变”就是“意译”。
25
①秋毫不敢有所近------《史记·项羽本纪》
翻译时“秋毫”不能译成“秋天里野兽的毫 毛”,而应译成“最细小的东西”。
②太史公牛马走,司马迁再拜言: ------司马迁《报任安书》
(注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作者 自谦词,可意译为“鄙人”或“您的仆人”)
译:太史公,像牛马一般的仆役,司马 迁拜了又拜说:
译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。 ②天下云集响应,赢粮而景从。 (通假、活用)
(名词作状语) 译:天下人如同云一样聚集起来,回声似的 响应他,都带者粮食,像影子一样跟从着他。
18
19
文言翻译第二招: 文从句顺
分三式: 调补变
20
第二招第一式:
调整句式。需要调整的句式主 要指倒装句,翻译时把古代汉语倒 装句调整为现代汉语句式。
2.越王勾践栖于会稽之上。 越王勾践退守到会稽山上。
14
第一招第二式:
删掉无须译出的文言虚词。主要包 括:句首发语词、凑足音节的助词、结 构倒装的标志词、句中停顿的词、偏义 复词中的虚设成分等。
15
翻译下列句子,注意删去的字词
夫战,勇气也
(发语词)
翻译: 作战,是靠勇气的。
便可白公姥,及时相遣归 (偏义复词)
(人物传记)
括、翻译
《宋史·许将传》(人 断句、文化常识、分析概
物传记)
括、翻译
分值 19 19 19 19 19 19 19 19
5
明晰考纲
《考试大纲》规定: 考生必须能理解并翻译文中的句子。能力层级 B。 考查题型:主观翻译题,两个小题,分值共10分。
表面上,侧重于语言形式的考查 ----将文言文翻译 成现代汉语
23
在省略句中,补出省略的成分:
①沛公谓张良曰:“……(公) 度我至
军中,公乃入。”
(省略主语)
②夫战,勇气也。一鼓作气,再(鼓) 而衰,三(鼓)而竭 。 (省略谓语)
③竖子,不足与(之)谋。(省略宾语)
④将军战(于)河北,臣战(于)河南 (省略介词)
24
第二招第三式:
在忠于原文的基础上,将直译时意思不 明确的词句活译成相关文字。主要包括: 比喻、借代、夸张、互文、委婉等。
(人物传记)
括、翻译
《宋史·曾公亮传》 (人物传记)
断句、文化常识、分析概 括、翻译
《明史·陈登云传》 断句、文化常识、分析概
(人物传记)
括、翻译
《明史·傅珪传》(人 断句、文化常识、分析概
物传记)
括、翻译
《宋书·谢弘微传》 断句、文化常识、分析概
(人物传记)
括、翻译
《后汉书·赵憙传》 断句、文化常识、分析概
26
小结:
凡人名、地名、官名、国号、年号、帝号、书 名、度量衡单位等专有名词或现代汉语也通用 的词,翻译时保留不变。
翻译: (您)现在就可以去禀告婆婆,趁早 把我遗送回娘家。
其闻道也固先乎吾 (句中停顿助词) 翻译: 他懂得道理本来就早于我
16
第一招第三式:
用现代词汇替换古代词汇。 把古代有而现在已不用的词用现代汉语替换; 将单音词换成双音词。
换言之,留的留下,删的删去,其他的都是 “换”的对象了。
17
① 璧有瑕,请指示王 (单、双音节词的变化)
6பைடு நூலகம்
文言文翻译的考点
命题规律: 在文言文选文中选出两个句子,准确翻
译句子的意思。
《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译 为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造 句和表达方式的特点。”
1.积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通 假、偏义复词、古今异义词等)
高考复习专题
——文言句子翻译
1
有趣的古文翻译
原文:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。
翻译:你这么任性,家里人知道么。
原文:天高地阔,欲往观之。
翻译:世界那么大,我想去看看。
原文:家有千金,行止由心。
翻译:有钱,任性。
原文:一言难尽意,三令作五申。
翻译:重要的事说三遍。
2
开心一刻
1.驴不胜怒,蹄之
错译: 驴子比赛不能取胜,非常愤怒, 埋怨这双蹄子
10
留
删
换
调
补
字
变
11
文言翻译第一招: 字字落实
分三式: 留 删换
12
翻译方法点津
第一招第一式:
凡人名、地名、官名、国号、年 号、帝号、书名、度量衡单位等专
有名词或现代汉语也通用的词,翻译时 保留不变。
13
翻译下列句子,注意翻译的方法 1.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。 庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。
年份
选材、文体
考点分布
2015年新课标全国卷Ⅰ 2015年新课标全国卷Ⅱ 2016年新课标全国卷Ⅰ 2016年新课标全国卷Ⅱ 2016年新课标全国卷Ⅲ 2017年新课标全国卷Ⅰ 2017年新课标全国卷Ⅱ 2017年新课标全国卷Ⅲ
《宋史·孙傅传》(人 断句、文化常识、分析概
物传记)
括、翻译
《北史·来护儿传》 断句、文化常识、分析概
2.吾不能早用子,今急而求子,是寡 人之过也
错译: 我不能早一些任用我的儿子,如今 急着要一个儿子,是我错了。
3
学习目标
• 1.了解并掌握高考文言文翻译题的 要求
• 2.通过学习掌握文言文翻译的原则 和技巧
• 3.能够运用所学文言文知识翻译句 子,加强采点得分意识。
4
近三年新课标全国卷文言文阅读题考查统计表
21
①蚓无爪牙之利,筋骨之强。(定语后置)
译:尖利的爪牙,强健的筋骨。
②夫晋,何厌之有? (宾语前置)
译:有什么满足的?
③以其无礼于晋
(状语后置)
译:因为郑国对晋国没有礼节
④甚矣,汝之不惠! (主谓倒装)
译:你不聪明太严重了!
22
第二招第二式:
在翻译时要补出以下内容: 数词后面补出量词; 补出省略成分。
对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。 直译的好处是字字落实。不足之处是有时译句
文意难懂,语言也不够通顺。
意译:指根据语句的大意进行翻译,不拘泥原文
的字句,可根据原文的句子特点灵活处理。 意译的好处是文意连贯,符合现代语言的表达
习惯,比较通顺、流畅、好懂。不足之处是有时不 能字字落实,从而丢落得分点。
2.规律性的:语法现象(词类活用、固定结 构、特殊句式等)
7
文言文翻译标准 古人曾提出“信、达、雅”的三字标准
“信”即字字落实,力求准确; “达”即文从句顺,力求通顺; “雅”即生动形象,讲究文采。
8
文言文翻译的原则
直译为主,意译为辅; 字字落实,文从句顺。
9
直译:指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地
这个“变”就是“意译”。
25
①秋毫不敢有所近------《史记·项羽本纪》
翻译时“秋毫”不能译成“秋天里野兽的毫 毛”,而应译成“最细小的东西”。
②太史公牛马走,司马迁再拜言: ------司马迁《报任安书》
(注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作者 自谦词,可意译为“鄙人”或“您的仆人”)
译:太史公,像牛马一般的仆役,司马 迁拜了又拜说:
译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。 ②天下云集响应,赢粮而景从。 (通假、活用)
(名词作状语) 译:天下人如同云一样聚集起来,回声似的 响应他,都带者粮食,像影子一样跟从着他。
18
19
文言翻译第二招: 文从句顺
分三式: 调补变
20
第二招第一式:
调整句式。需要调整的句式主 要指倒装句,翻译时把古代汉语倒 装句调整为现代汉语句式。
2.越王勾践栖于会稽之上。 越王勾践退守到会稽山上。
14
第一招第二式:
删掉无须译出的文言虚词。主要包 括:句首发语词、凑足音节的助词、结 构倒装的标志词、句中停顿的词、偏义 复词中的虚设成分等。
15
翻译下列句子,注意删去的字词
夫战,勇气也
(发语词)
翻译: 作战,是靠勇气的。
便可白公姥,及时相遣归 (偏义复词)
(人物传记)
括、翻译
《宋史·许将传》(人 断句、文化常识、分析概
物传记)
括、翻译
分值 19 19 19 19 19 19 19 19
5
明晰考纲
《考试大纲》规定: 考生必须能理解并翻译文中的句子。能力层级 B。 考查题型:主观翻译题,两个小题,分值共10分。
表面上,侧重于语言形式的考查 ----将文言文翻译 成现代汉语
23
在省略句中,补出省略的成分:
①沛公谓张良曰:“……(公) 度我至
军中,公乃入。”
(省略主语)
②夫战,勇气也。一鼓作气,再(鼓) 而衰,三(鼓)而竭 。 (省略谓语)
③竖子,不足与(之)谋。(省略宾语)
④将军战(于)河北,臣战(于)河南 (省略介词)
24
第二招第三式:
在忠于原文的基础上,将直译时意思不 明确的词句活译成相关文字。主要包括: 比喻、借代、夸张、互文、委婉等。
(人物传记)
括、翻译
《宋史·曾公亮传》 (人物传记)
断句、文化常识、分析概 括、翻译
《明史·陈登云传》 断句、文化常识、分析概
(人物传记)
括、翻译
《明史·傅珪传》(人 断句、文化常识、分析概
物传记)
括、翻译
《宋书·谢弘微传》 断句、文化常识、分析概
(人物传记)
括、翻译
《后汉书·赵憙传》 断句、文化常识、分析概
26
小结:
凡人名、地名、官名、国号、年号、帝号、书 名、度量衡单位等专有名词或现代汉语也通用 的词,翻译时保留不变。
翻译: (您)现在就可以去禀告婆婆,趁早 把我遗送回娘家。
其闻道也固先乎吾 (句中停顿助词) 翻译: 他懂得道理本来就早于我
16
第一招第三式:
用现代词汇替换古代词汇。 把古代有而现在已不用的词用现代汉语替换; 将单音词换成双音词。
换言之,留的留下,删的删去,其他的都是 “换”的对象了。
17
① 璧有瑕,请指示王 (单、双音节词的变化)