2021年高考文言文翻译ppt

合集下载

高考文言文翻译 详细 实用 共 张PPTPPT共47页

高考文言文翻译 详细 实用 共 张PPTPPT共47页

谢谢!
36、自己的鞋子,自己知道紧在哪里。——西班牙
37、我们唯一不会改正的缺点是软弱。——拉罗什福科
xiexie! 38、我这个人走得很慢,但是我从不后退。——亚伯拉罕·林肯
39、勿问成功的秘诀为何,且尽全力做你应该做的事吧。——美华纳
40、学而不思则罔,思而不。
2、要冒一次险!整个生命就是一场冒险。走得最远的人,常是愿意 去做,并愿意去冒险的人。“稳妥”之船,从未能从岸边走远。-戴尔.卡耐基。
梦 境
3、人生就像一杯没有加糖的咖啡,喝起来是苦涩的,回味起来却有 久久不会退去的余香。
高考文言文翻译 详细 实用 共 张PPT 4、守业的最好办法就是不断的发展。 5、当爱不能完美,我宁愿选择无悔,不管来生多么美丽,我不愿失 去今生对你的记忆,我不求天长地久的美景,我只要生生世世的轮 回里有你。

2021年高考语文文言文真题全国甲卷文言详解评讲课件(挖空、译文、真题解析)

2021年高考语文文言文真题全国甲卷文言详解评讲课件(挖空、译文、真题解析)
现行农历置闰方法是“十九年七闰”,即每隔两年到三 年,就必须增加一个与上一个月相同的农历月份,
C. 闰月,农历逢闰年加一个月,闰某月指加在某月之前的 那个月。解析:“闰某月指加在某月之前的那个月”错误,闰 月加于某月之后叫“闰某月”。故选C。
26
答题技巧:此类文化常识题的考核主要集中在古代的一些 称谓、官职的变迁、建筑的名称、年号、谥号、庙号、一些文 书的名称、官场的一些礼节、朝廷的一些机构、典章制度、行 政区划、还有一些避讳的说法等。平时注意积累,尤其是课本 的注释的相关内容。答题时将四个选项逐一浏览,先根据自己 的积累排除绝对正确的选项。在剩余的选项中仔细斟酌,看清 楚该常识涉及的范围、时间等。还要注意结合语境的含义作答
评分参考:译出大意给3分:“故事”“宜”两处,每译对一处给1分。 执行细则:译出大意给2分:“若”“故事”“宜”三处,每译对一处给1 分。
34
文言翻译题解题指导
粗知全文大意,把握文意的倾向性。详知译句上下文的含义。逐字对 应翻译,做好换、留、删、补、调。抓住句子中关键字词翻译,要与上下 文对应,这些字词是得分点。注意词类活用、倒装、通假、偏义复词。复 杂句子要作句子成分分析,抓住主干,注意句间关系。注意特殊句式。意 译词语根据上下文推导,不拘泥于原文结构,由实到虚。组合成句子,前 后通顺。
3
4
2021年高考全国甲卷文言文阅读 断句,客观题,3分。难度:易,不可丢分。
10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( )(3 分) A. 九月/契丹大举入寇时/以虏寇深入/中外震骇/召群臣问方略/王钦若/临江 人请幸金陵/陈尧叟/阆州人请幸成都/ B. 九月/契丹大举入寇/时以虏寇深入/中外震骇/召群臣问方略/王钦若/临江 人请幸金陵/陈尧叟/阆州人请幸成都/ C. 九月/契丹大举入寇/时以虏寇深入/中外震骇/召群臣问方略/王钦若/临江 人/请幸金陵/陈尧叟/阆州人/请幸成都/ D. 九月/契丹大举入寇时/以虏寇深入/中外震骇/召群臣问方略/王钦若/临江 人/请幸金陵/陈尧叟/阆州人/请幸成都/

高考文言文翻译公开课PPT幻灯片课件

高考文言文翻译公开课PPT幻灯片课件
用呢?
6
错误主要存在八个方面: 1.强作对译 2.该译不译 3.以今译古 4.词语翻译得不恰当 5.胡添乱补.无中生有地增添内容 6.该补不补省略成分没有译出。 7.该删却留 8.该调不调.译句不符合现代汉语语法规则
7
在解题的过程中必须注意以下四个要点: 1、直译为主。 2、字字落实。 3、译出词语、句式的特点。 4、甚至要求表达方式与原文一致。
(1).译文:孙叔敖在年少的时候,出去游玩,看见长两 个头的蛇, 杀了并且埋了它。
(2).译文:他的母亲说"蛇现在在哪?" (3).译文:等到(孙叔敖)长大,做了楚国的令尹,还
没有推行自己的治国主张,全国的百姓就信服他的仁慈了。19
想一想,试一试(拓展迁移)
2、阅读下面文字,翻译划线的句子。 管仲束缚,自鲁之齐,道而饥渴,过绮乌封人而乞食。绮乌
2.掌握文言文翻译的六种方法:留、删、换、 补、调、贯。
3
(1)与郡丞元宝藏深相交结,前后令长,未有不受其指麾者。(5分)
译文1(赵君实)和郡丞元宝藏交情很好,相互勾结,人前人后 称他为兄,从来没有受到他的指责操控。
译文2赵君实与郡丞交情深厚,赵君实所命令的,没有不 听他指挥的人。
译文3.(赵)和郡丞元宝藏有深交,大小官员,没有不听他 的。
封人跪而食之,甚敬。封人因窃谓仲曰:"适幸及齐不死而 用齐,将何以报我?" 曰:"如子之言,我且贤之用,能之 使,劳之论,我何以报子?" 封人怨之。(选自《韩非子・ 外储说左下》) 注1:绮乌,地名。注2:封人,官名,守边境的官吏。 (1)译文:管仲被捆绑起来,由鲁国押送到齐国去。 (2)译文:绮乌的守边境的官吏跪着献东西给他吃,态度 很恭敬。 (3)译文:假如侥幸回到齐国不被处死而被齐国重用,你 将用什么来报答我? (4)译文:我将任用贤明的人,使用有才能的人,评定奖 赏有功劳的人,我用什么来报答你呢?

2021年高考语文复习文言文翻译 课件(共75张PPT)

2021年高考语文复习文言文翻译 课件(共75张PPT)
品德而使自己被流放呢?
2020/9/20
40
4、注意有委婉说法的语句的翻译
例26:愿及未填沟壑而托之。 译文:希望趁着我还没有死的时候把
他托付了。 婉指长辈去世
例27:生孩六月,慈父见背;行年四 岁,舅夺母志。 母亲改嫁的委婉说法
译文:我生下来六个月,慈爱的父亲
就离我而去;到了四岁,舅父强行
改变了母亲原想守节的志向。
例22:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
译文:于是派蒙恬在北边修筑长城并 守住边疆。
比喻
例23:吾入关,秋毫不敢有所近。
译文:我进入函谷关后,财物丝毫不 敢据为己有。
2020/9/20
39
例24:臣以为布衣之交尚不相欺,况大
国乎?
借代
译文:我认为老百姓之间的交往尚且 不相互欺骗,更何况是大国呢?
比喻
例25:何故怀瑾握瑜而自令见放为? 译文:为什么要保持美玉一样高洁的
文 字字落实,直译为主,意译为辅

直译,指译文要与原文保持对应关系,重
文 翻
要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词 造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格 也和原文一致。

意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于
的 原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处 原 理原文的句子结构。
则 两者的关系是,只有在直译表达不了原文 意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
色彩变化
译文:先帝不因为我地位低、见识浅, 委屈自己,降低了身份。
2020/9/20
35
单、双音节词的变化
例17:璧有瑕,请指示王。
译文:宝玉上有斑点,请让我指点给
大王看。
词义变化
例18: 秦王大喜,传以示美人及左右。

高考语文复习文言文翻译 (教学课件-PPT)

高考语文复习文言文翻译 (教学课件-PPT)
• (十)译句不符合现代汉语语法规则
(一)不需翻译的强行翻译
例:原文:乃遗罴铁券,云城全当授本州刺 史。(辽宁卷) 译文:于是就颁赐给王罴铁制的文券,说只 要荆州城得以保全就授予他本州刺史一职。
注①铁券:古代皇帝颁赐功臣授以世代 享受某种特权的凭证。 • 在文言文中凡是国名、地名、人名、官 名、帝号、年号、器物名、度量衡等, 在翻译时,可以原封不动地保留下来, 不用翻译,因为这些词一般都无法与现 代汉语对译。
小结:
1.字字落实 留 删 换 2.文从句顺 调 补 贯
• (一)不需翻译的强行翻译 • (二)以今义当古义 • (三)该译的词没有译出来 • (四)单音节词语没有转化为双音节词 • (五)不懂语境推断导致误译 • (六)该删除的词语仍然保留
• (七)省略成分没有译出 • (八)该增添的内容没有增添 • (九)不明词类活用导致误译
人名、年号
人名
11..赵赵惠惠文文王王十十六六年年, ,廉 廉颇颇为为赵赵将将伐伐齐齐,,大大破破之之,,取取 阳阳晋 晋,,拜 拜为为上上卿卿, ,以 以勇勇气气闻闻于于诸诸侯侯。 。
地名
官名
与现代汉语义同
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征 讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿, 他凭借勇气在各国诸侯间闻名。
•在文言文中有些只表示停顿、凑足 音节,或者起语气作用的助词,或
者起连接作用的虚词,它们没有实
在的意义,虽然在原文中是必不可
少的,但在翻译时,因为没有相当
的词可以用来表示它,应该删除不
译。比如表示判断的“者”和“也” 或“……者也”“者……也……”, 在翻译时应该从译句中去掉,并在 适当的地方加上判断词“是”。
例2:原文:及死之日,天下知与不知, 皆为尽哀。(全国卷) 译文:等到死的时候,天下熟知和不熟 知,都表示悲痛。

高考文言文翻译ppt

高考文言文翻译ppt

翻译下列句子:
借喻:喻指边疆
1 乃使蒙恬北筑长城而守藩篱
译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆
借喻:喻指污浊的官场
2 误落尘网中;一去三十年 译:误入污浊的官场;一离开就是三十年
一借喻的译法:译为它所比喻的事物;即把喻 体还原成本体
翻译下列句子:
借代:代指做官的人
1 肉食者鄙;未能远谋
译:做官的人见识浅陋;不能做长远的打算
信:真实;准确 实词虚词做到字字落实;不可以
随意增减内容
例:六国破灭;非兵不利;战不善;弊在赂秦
六国被攻破灭亡;不是武器不锋利;战术不恰当;弊 病在于贿赂秦国
达:通顺;流畅 合乎现代汉语语法规范及语言
表达习惯;没有语病;努力做到文从句顺
例:以勇气闻于诸侯 凭借勇气闻名在诸侯国 凭借勇气在诸侯中间闻名
雅:生动 优美 有文采 努力译出原文的风格
例:曹公;豺虎也 曹操是豺狼猛虎
曹操是像豺狼猛虎一样凶狠残暴的人
文言翻译
直译
的种类
意译
直译: 直译为主字字落实:忠实于原文意思; 不遗漏;也不能多余
意译:意语译的为表辅达习文惯从;句没顺有:语明病白在通难顺以;合直乎译现或代直汉译 以后表达不了原文意蕴的时候;才酌情采用 意译作为辅助手段
2 今治水军八十万众;方与将军会猎于吴
委婉:会决战
译: 我现在率领八十万水军;将与你在吴地会决 战
委婉:指地位尊贵人物的死
3 一旦山陵崩;长安君何以自托于赵
译:有朝一日您死了;长安君在赵国凭什么使自 己安身立足呢
三委婉的译法:古人为了避粗俗 避忌讳 图吉利或出于外交的需要;有时故意不直 陈其事;把话说得很含蓄;这就是委婉 翻译 时应还原其本来的意思

完整版高考文言文翻译公开课.ppt

完整版高考文言文翻译公开课.ppt

如:然力足以至焉,于人为可讥,而在己 为有悔。
译:但是力量足以达到目的(而未能达到),在别人
(看来)是可以讥笑的,在自己来说也是有所悔恨的。
.精品课件.
14
翻译下列句子5:
姜氏何厌之有?
宾语前置句
译:姜氏有什么满足?
第五式:
(1)调整倒装句的语序。
(2)调整词类活用(使动、意动)的语序。
外连横而斗诸侯。
(2)馆陶众庶,合境悲泣,因从而居住者数百家。(5分)
译文1:馆陶的百姓全都很伤心,从此居住在这里的人有数百 家。 译文2:馆陶众多百姓,一起来到边境哭泣,趁此跟从他居 住的人有几百家。
译文3:馆陶的众多百姓,在那种环境下悲伤地哭泣,因此 跟从并且居住的有几百家。
译文4:馆陶的众多百姓,围着境边悲伤流泪,趁机跟从他而 居住在贵乡的有数百人家。
.精品课件.
15
翻译下列句子6:
1. 臣生当陨首,死当结草。(用典) 直:我活着应当掉脑袋,死后应当编草绳。 意:我活着应当不惜性命,死后应当报恩。 2.秋毫不敢有所近。(比喻) 直:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。 意:连最小的东西也不敢占有。
第六式:
贯是要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。
.精品课件.
❖ (1).译文:孙叔敖在年少的时候,出去游玩,看见长两 个头的蛇, 杀了并且埋了它。
❖ (2).译文:他的母亲说"蛇现在在哪?" ❖ (3).译文:等到(孙叔敖)长大,做了楚国的令尹,还
没有推行自己的治国主张,.精全品课国件.的百姓就信服他的仁慈了。19
想一想,试一试(拓展迁移)
❖ 2、阅读下面文字,翻译划线的句子。 ❖ 管仲束缚,自鲁之齐,道而饥渴,过绮乌封人而乞食。绮乌

高考文言文翻译ppt课件(共20张)

高考文言文翻译ppt课件(共20张)
高中必背古诗文天天读
《阿房宫赋》
1.杜牧在《阿房宫赋》中最后总结,六国和秦国的灭亡 都是由于不修自身,咎由自取,怨不得别人的语句是: ,非秦也 ;族秦者秦也 ,非天下也 。 灭六国者六国也 2.《阿房宫赋》总括秦的纷奢是建立在对人民的剥削和 掠夺之上的,并且还挥霍无度的语句是: , 奈何取之尽锱铢 用之如泥沙? 3.杜牧在《阿房宫赋》中告诫后人光是感叹是没有用的, 要吸取历史教训,不要让历史重演,否则将重蹈覆辙的 后人哀之而不鉴之 亦使后人而复哀后人也”。 语句是“ , 4.《阿房宫赋》中作者泼墨写意,粗笔勾勒。言阿房宫 占地之广,状其楼阁之高的句子是: , 覆压三百余里 隔离天日 。
文言翻译的原则: 直译为主意译为辅
不遗漏,也不能多余。
意译:意译为辅文从句顺:明白通顺,合乎
直译: 直译为主字字落实:忠实于原文意思,
现代汉语的表达习惯,没有语病。 五字法:留 删 换 调 补
例1 甘宁字兴霸,巴郡临江人也。
译文:甘宁字兴霸,是巴郡临江人。
例2 太子与梁王共车入朝。
译文:太子和梁王共乘一辆车入朝。

鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,
旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。 鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。


课后练习
阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。
庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求 食。庄子曰:“吾已不食七日矣 !”饿者吁 曰:“吾见过我者多矣,莫我哀也;哀我 者,惟夫子。向使夫子不不食,其能哀我 乎?”
例4 国家以萧何之任付君,君居守而忧乱。 例5 吴下业业,若军果行,恐必致乱。 例6 良淳劝富人出粟振之
①竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。 ②夫晋,何厌之有?
译:有什么满足的?

高考语文复习-文言文实词专题 课件(共51张PPT).ppt

高考语文复习-文言文实词专题 课件(共51张PPT).ppt
文言文高考专题
四类文言文实词卡卡 信息循环 高效学习
年份 2022 2021
卷别 新高考II 全国甲
全国乙
浙江 新高考I 新高考Ⅰ
题干表述
设题角度
命题特点
翻译:禹数与语,其人勇
鸷有智谋,诸将鲜能及者 实词:数、语、勇鸷、鲜
。”
下列对文中加点的词语及 相关内容的解说,不正确 的一项是
实词:约车、宣言、孤国、阴 合 ①实词考查有两种方
一、名词活用
1.名词活用为状语 在现代汉语中,名词一般不直接用作状语修饰谓语动词;但在文言文中 ,有些名词却常用在动词、形容词前面作状语,起修饰、限制作用。主 要有:①时间名词“日”“夜”“月”“岁”等作状语;②方位名词“ 南”“北”“内”“外”“上”“下”等作状语;③普通名词作状语。
试找出下列句中名词活用为状语的词,并试着找出活用的规律和特点。 (1)东犬西吠:_西__ (2)吾妻死之年所手植也:__手__ (3)良庖岁更刀:__岁__ (4)蝉蜕于浊秽:__蝉__ (5)余自齐安舟行适临汝:__舟__ (6)常以身翼蔽沛公:_翼___ (7)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意:_席__、__包__、__囊____ (8)大石侧立千尺:_侧___
知识拓展
反训词
在古汉语中,同一词语在不同的语言环境里可以表达出正反对立的
两个意思,这种词叫反训词。
这样的词语有:
①“沽”,买或卖; ②“置”,置办或放弃;
③“报”,报恩或报仇; ④“从”,跟随或率领;
⑤“纳”,收进或交出; ⑥“迁”,升官或降职;
⑦“市”,卖出或买入。
二 一词多义
卡卡
【词语的意义】
词语
古义
今义
变化类型

2025届高考语文复习:文言文翻译+课件

2025届高考语文复习:文言文翻译+课件

2.其次剔毛发、婴金铁受辱 通“剃”
译:第二是被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。
3.余意其怨我甚,不敢以书相闻。
译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。
把文言句中的谓语前置句、宾语前置句、 定语后置句、介词结构后置句及其它特 殊句式,按现代汉语的要求调整过来。
①蚓无爪牙之利,筋骨之强。(定语后置)
译:尖利的爪牙,强健的筋骨。
凭着勇气在诸侯中间闻名 “雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉 语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出 来。例:曹公,豺虎也。
曹操是豺狼猛虎。
曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
文言翻译 的种类
文言文的翻译有直译 和意译两种。
直译:即用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对
应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。 要求原文字字在译文中有着落,译文字字在 原文中有根据。
从高考的特点与考查要达到的目的看,文言文翻 译:直译为主,意译为辅,直译不便用意译。
文言文的翻译方法







人名
A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。” (《岳阳楼记》) B.陈胜者,阳城人也,字涉。
年号
地名
如:
“《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦 元以为下临深潭……”
“元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临 汝。”
•解析:(1)古今异义词“故事”要替换成现 代汉语使用的词语,即“旧例”。单音节词 “故”“问”要换成现代汉语中的双音节词 :“故”,变故、事故;“问”,责问、追 究。(2)“从”“宾”为通假字:“从”同“ 纵”,合纵;“宾”同“摈”,排斥、摒弃 。单音节词“害”“成”换成双音节词,即 “侵犯”“成功”。

第5讲 文言文翻译 (2021年)69张

第5讲 文言文翻译 (2021年)69张

返回
3.先是,契丹虏掠边民六十余口,又为高丽拥掠东归。轨具 闻其状,移书征之,云悉资给遣还。 关键实词:
关键虚词:
文言句式:
译文:
返回
参考答案:(关键实词)“先是”,这以前;“东”为名词作状语, 译为“向东”;“具”,详细;“闻”,使动用法,使……听到; “移书”,发送公文;“悉”,全,都;“资给”,物资。 (关键虚词)“其”,代词,代指前面说的事件;“之”,代词,高丽。 (文言句式)“又为高丽拥掠东归”为被动句,“为”表被动,翻译 时要译成带“被”字的语句。 (译文)这以前,契丹人掳掠魏国边民六十余人,这些人又被高丽抢 掠带回东边。封轨详尽向朝廷报告此事,并发送公文向高丽王求 取,高丽王发给物资全部送回。
返回
着眼点一 实词
着眼点二 虚词
着眼点三 句式
思考是否为 5种特殊实词
思考译或不译
思考是否为特殊句式
实 以 是 把 位 通 古 词 形 意 法 语 在 现出等语词容译动 形 关 今假动,准来)(,词 文词 容 键 异确作 就 字 用、名。从用中居 词 实 义理是为法、特词词正多 和 词 词把解采多作、用殊性确句名翻分动义,、,使作难上地中词译点词词其活并动状解看语体的词到的次。、用且用、、,指介(的“有的“在发键性译1),出文与语句之词虚及于要必如 的言 之 词中作 。 ”词 意”译须“ 切语 相 及起为“虚 的 义等出译之不句 对 句语采词其 翻 ,。实出可”的中 应 末法分译” 能(义的2强“翻的 的 语作点译等 ,),:不行而译副 虚 气用的则;要如有必译”要词 词 助的虚译现仔作实译出“注进 词词代细、 “ ,代词出以 。意行 等汉辨, 连 之 不词义的”两互语明需词主 ” 。点换项中词:的要、 、 关要:题 点 中 考 点 略 固定的目生掌,句句特中要握文翻、式殊是注容言译宾等句重重易句时语。式要积忽前式审是的累略置在出关句得的翻译,键和分省译句重。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

把文言句中的主谓倒装句、宾语前置句、定 语后置句、介宾结构后置句及其它特殊句式, 按现代汉语的要求调整过来。
⒈夫晋,何厌之有? 倒装:晋,有何厌?(宾语前置) 译:晋国,有什么能让他满足的呢?
⒉计未定,求人可使报秦者,未得。(定语后置)
主意未能定下来,想找一个可以出使 回复秦国的人,未能找到。
翻译下列句子:
采分点主要涉及七个方面:
1、一词多义。 2、词类活用。 3、古今异义。 4、通假字。 5、重要虚词。 6、特殊句式 7、固定结构
翻译文言文的标准是:信 达 雅
“信”:真实,准确。要忠于原文。
例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 六国被攻破灭亡,不是武器不锋利,战术不恰当, 弊病在于贿赂秦国。
翻译下列句子:
人名、年号
人名
11..赵赵惠惠文文王王十十六六年年, ,廉 廉颇颇为为赵赵将将伐伐齐齐,,大大破破之之,,取取 阳阳晋 晋,,拜 拜为为上上卿卿, ,以 以勇勇气气闻闻于于诸诸侯侯。 。
地名
官名
与现代汉语义同
译: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征 讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿, 他凭借勇气在各国诸侯间闻名。
小结:
1.字字落实 留 删 换 2.文从句顺 调 补 变
七、固定结构
学田所以供祭礼、育人才也,安可鬻(yù )?
学田是用来供给祭祀典礼、培养人才的,怎么可以 卖呢?
注意:句中的采分点往往是综合的
有毕生者,世家江北,备谙村落者也 。 有一姓华的先生,世代居住在江北,是十分常熟
悉乡村的人。 (者也,判断句;家,名词作动词;“家”后省
略介词“于” ;备谙,常用词语。)
“达”:通顺,流畅。合乎现代汉语语法规范及语言 表达习惯,没有语病。
例:以勇气闻于诸侯。 凭借勇气闻名在诸侯国。 凭借勇气在诸侯之间闻名。
“雅”:生动、优美、有文采。努力译出原文的风格。
例:曹操,豺虎也。 曹操是豺狼猛虎。
曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
文言翻译
文言文的翻译有直译
的原则 和意译两种。
1.豫州今欲何至?
宾语前置句
译:刘豫州现在想要到什么地方去呢?
2.甚矣汝之不惠!
主谓倒装
译:你不聪明太严重了
定语后置
定语后置
3.蚓无爪牙之利,筋骨之强。
译:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强 壮的筋和骨头
文言文中的省略句,为使译文准确、 通顺,翻译时应将某些省略了的成分 先补上,然后再翻译。
翻译下列句子: 省略主语:蛇蛇
译:从师的风尚不流传已经很久了 。
发语词,世推移。
助词,表停顿,删去 译:道德修养达到最高境界的人,不为事物所拘 束,而能够随世事的变化转变 (自己的想法)。
助词,用于句首,表示要发议论,删 去
33..盖盖忠忠臣臣执执义义,,无无有 有二 二心 心。 。 译:忠心的臣子坚持道义,没有二心。
三、古今异义
例如:率妻子邑人来此绝境。 (妻子:古义为妻子和儿女;今义为丈夫的配偶。
绝境:古义为与人世隔绝的地方;今义为没有出 路的境地 。)
四、通假字
1、旦日不可不蚤来见项王。 2、将军身被坚执锐。
五、重要虚词
例如:表忠孝节烈以励风俗。 以:表目的的连词,译为:来
六、特殊句式
1、月出于东山之上。 2、吾尝三仕三见逐于君。
1.非能水也,而绝江河 。
译译::不最是终会让游上水官,大却夫渡在过顷了襄江王河前。诋毁屈原
通“剃”
2.其次剔毛发、婴金铁受辱
束在颈上
译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。
3.余意其怨我甚,不敢以书相闻。 译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。
文言翻译的方法三
词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字, 将单音词换成双音词,将古词换作现代词。
2.得楚和氏璧 。 器物名
译:得到了楚国的和氏璧。
删除没有实在意义、也无须译出的文言词 语。具体情况: ①句首发语词。 ②句中停顿或结构作用的词。 ③句末调节音节的词或语气词。 ④偏义复词中的衬字。
翻译下列句子: 结构助词,主谓之间取消
11..师师道道之之不不传传也也久久矣矣 句子独立性,删去
语助,句中表停顿,以舒缓语气, 删去
直译: 直译为主字字落实:忠实于原文意思, 不遗漏,也不能多余。
意译: 意译为辅文从句顺:明白通顺,合乎现代 汉语的表达习惯,没有语病。在难以直译 或直译以后表达不了原文意蕴的时候,才 酌情采用意译作为辅助手段。








文言文中的专用名词,如人名、地名、 官名、国名、器物名、朝代名、年号、 帝号以及一些典章制度等,可以保留原 词,不作翻译。古今词义相同的词语也 不必翻译。
4.但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以
白王。
省略宾语:之,代纸
译:只是用浓墨洒成大黑点,弄得满纸都是。 郭生感到非常奇怪,拿着纸来告诉王生。
文从句顺第二式: 在文言文翻译时,补
出省略的成分。
古文中使用借喻、借代、用典、互文等, 翻译时要根据上下文灵活、变通地译出。 指要根据上下文语境,灵活变通地翻译。
偏义复词,删去浅
4. 而山下皆石穴罅,不知其深浅。(《石钟山记》) 译:原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它 的深度。
字字落实第二式:
把无意义或没必要译出的虚词删去。
换,就是用现代词语换古代词语,将 词类活用词换成活用后的词;将通假 字换成本字;古今异义词,正确理解 翻译。
翻译下列句子: 词类活用,名作动
草木
1.永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死; 以啮(niè)人,无御之者。
译:永州的野外出产一种奇怪的蛇,它黑色的 底子,白色的花纹,它接触到草木,草木全都枯 死;咬到人,没有能够抵抗得住的。
省略兼语:之, 2.不如因而厚遇之,使归赵 他
译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国 。
3.私见张良,具告以事。 省略宾语:之, 译:私下会见了张良,把事情全都他告诉了他 。
学习目标
1、了解高考文言文翻译题的要求 2、掌握文言文翻译的原则和技巧 3、能够运用所学文言文知识翻译句子
翻译 指导
文言翻译 的原则
• 目标:学习文言文翻译技巧——

踩准得分点,提高得分率
一、一词多义
1、爱其子,择师而教之。 2、不爱珍器重宝肥饶之地。
二、词类活用
1、吾妻之美我者,私我也。 2、外连横而斗诸侯。
相关文档
最新文档