第五章商标商号的翻译

合集下载

商标的英汉翻译研究

商标的英汉翻译研究

商标的英汉翻译研究Introduction商标是企业或个人的经济利益和社会形象的象征。

在中国,人们一般将商标翻译为“商标”或“商号”,但在英语中,商标的翻译有很多种,包括trademark、brand、logo、symbol等等。

商标是文化、法律、经济等多方面的交融,因此在翻译商标时需要充分考虑各种因素,避免产生不必要的误解和错误。

商标的分类在翻译商标时,首先需要了解商标的不同分类,因为不同的商标翻译可能存在差异。

按照商标的功能可以将其分为区分商品或服务来源的商标、宣传品牌的商标、科技商标和善意商标等。

而按照商标名称的构成可以将其分为文字商标、图形商标、文字加图形商标、三维商标和声音商标等。

商标的英汉翻译1. TrademarkTrademark是商标的英文翻译之一,是最常用的商标词汇。

它是由trade(贸易)和mark(标记)两个单词组成。

在商标的注册、转让和保护等方面,它均被广泛使用。

与此对应的中文翻译是“商标”。

2. BrandBrand是指品牌,是商业活动中对一个产品或服务的形象和品质的总称。

它是通过广告、宣传和市场营销等手段来营造的,是商业行为和消费者之间的桥梁。

在商标的翻译中,brand通常被翻译成“品牌”。

3. LogoLogo是商标中的图形标志,用于标识产品、公司或服务。

它往往被设计成具有特定的形状、颜色和样式,以便轻易辨认。

Logo最基本的作用是在企业形象、广告和标识中进行界定,因此在翻译中常常被翻译成“标志”。

4. SymbolSymbol是商标的另一种英文翻译,它的含义与logo有些相似,但更广泛。

Symbol可以是任何一种图形或符号,如字母、数字、图形、颜色或其他特殊的形式。

因此,将symbol翻译成“标记”或“符号”都可以。

商标翻译时需要注意的问题1. 意译与直译商标中有些名称使用了中国特色的词语,如赛虎、招财猫等。

这时,如果直接将其翻译成英文,则可能无法传达其中的文化内涵,因此应该根据词语的本意进行适当的意译。

商号的翻译

商号的翻译
又称字号,企业名 称,指各种商务单位的名称——商务主体 所拥有的,在商务活动中使用的,具有明 显识别价值的专有名称。 翻译方法有音译法,意译法,谐音法,沿 用法,直接引用法,自由译等多种译法。

一:音译法
Asiana Airlines 韩亚航空 British leyland Moroto英国利兰汽车公司

四,直接引用法
用以翻译以协议缩写字母命名的商号。 AMP AMP公司 Appliance Co.of America(ACA) ACA MBPXL MBPXL公司 PPG Industries PPG工业公司 SBC Communications SBC通信公司

五,缩略法
缩略法是将企业名称中单词的一部分译成 译入语的方法。 American Metal Climax,Inc.(AMAX) 爱克麦斯公司 Protecter&Gamble宝洁公司

二,意译法
British telecommunications英国电讯公司 American Home Products 美国家庭用品公 司

三,沿用法
沿用法针对的是一些知名的外国公司,企 业沿用多时的译入语称谓。 First Nationanl City Bank花旗银行 Hong Kong &Shanghai Banking Corporation汇丰银行 Standard Charter Bank标准渣打银行

六,音意结合法
Best buy百思买 Unliever联合利华

七,按字面意义翻译
Atlantic Richfield大西洋富田石油公司 Sun oil 太阳石油公司

商务英语翻译实训指导书

商务英语翻译实训指导书

商务英语翻译实训指导书实训一:商标、品牌及商号的翻译目的要求:鉴赏商标、品牌、商号的翻译;掌握几种常用的翻译方法;能够翻译一些基本的商标、品牌和商号实训步骤:一、商标和品牌翻译二、商号的翻译三、商号翻译专题实训内容:一、商标和品牌翻译1. 鉴赏若干英语商标汉译文及汉语商标英译文HEAD & SHOULDERS 海飞丝SAFEGUARD 舒肤佳新飞(冰箱) FRESTECH格力(空调)GREE2.介绍商标、品牌的定义和两者之间的联系商标(Trademark)(用™表示)的定义品牌(Brand)的两个部分3. 通过实例讲解商标和品牌的翻译方法(1)音译(2)意译(3)音意结合(4)自由译(5)转译(6)部分译或不译二、商号翻译1、分析若干商号的译文HSBC Hong Kong & Shanghai Banking Corporation IBM International Business Machines Corporation 中国石油天然气集团公司(简称中国石油集团)中国石油天然气股份有限公司2、通过实例介绍商号的翻译方法(1)音译Valero Energy Corporation青岛啤酒股份有限公司意译The Royal Bank of Scotland中远航运股份有限公司谐音法Fuji Xerox Co., Ltd.颐高集团增译/减译Ericsson (Sweden)上海共明翻译服务有限公司转译部分译或不译LG CorporationTCL公司三、商号翻译专题1、一般性“公司”英语词汇的介绍2、专门性“公司”英语词汇的介绍3、汉语“工厂”“酒店”“饭店”“宾馆”“商店”“大厦”等词汇的翻译(1)工厂一般性“工厂”专门性“工厂”(2) “酒店”、“饭店”、“宾馆”“酒店”、“饭店”、“宾馆”常译作“Hotel”酒店、饭店、宾馆名称可音译或意译,如:锦江宾馆(上海)白天鹅宾馆(广州)“大酒店”中的“大”字或译或不译,如:苏州吴宫喜来登大酒店“假日饭店”译作“Holiday Inn”,如:北京丽都假日饭店(3)“商店”“大厦”“商店”常译作Store AmE或Shop BrE“商厦”可译成Store或Department Store“大厦”、“大楼”常译作Building,视具体情况可译作Tower,Mansion或House,但也有例外:北京蓝岛大厦Beijing Blue Island Tower保利大厦(北京)Poly Plaza广州大厦Hotel Canton实训二:公司简介的翻译目的要求:了解汉语公司简介的特点、结构;学习公司简介中常用词汇和表达法的翻译;能够翻译一些简单的汉语公司介绍实训步骤:一英汉语公司简介对比二汉语公司简介的组成三翻译实例与练习四翻译案例与分析实训内容:一、英汉语公司简介对比1、阅读英汉语公司简介样例2、(引导学生归纳并)介绍英汉语公司简介的不同特点二、汉语公司简介的组成1、公司名称(简介标题)2、公司性质(企业性质)3、公司产品(经营范围)4、公司广告(商业宣传)5、公司地址及联系方式三、公司简介常用表达法公司简介 Company Prof ile/A Brief Introduction of … Company 地处/位于/坐落于… Locate in/Situate in/Lie in创建/成立于… Establish/Found/Set up (in…)毗邻/濒临/濒近 Abut (on)/Border on/ Neighbor (on)/Adjoin/Be adjacent to/Lie close to专业生产/专业从事…的生产/主营/致力于… Specialize in/Deal in经营范围/主营业务 Business scope/Scope of business销售收入/销售额/营业收入 Sales income/Sales volume/Business income 占地面积/营业面积 Floor area/Business area注册资本Registered capital总资产Total capital fund经营宗旨/企业理念Business principles/Corporate ideals (values)良好的声誉/享誉…A (very) good reputation/Enjoy a reputation (for…) /Win/Earn/Establish a reputation as…热忱欢迎… We warmly welcome…四、翻译实例与练习1、深圳市润昌源纸业①有限公司成立于②1995年,是专业生产销售③灰板纸④的企业。

商名和商号的翻译的汉英翻译

商名和商号的翻译的汉英翻译

Golden Lion Flying Horse
Spring Bamboo
P87 例4
商标词的翻译方法
幸福(摩托车) 青春(浴衣) 雅致(女装) 彩虹(女装) 英雄(钢笔) 永久(自行车) 光明(奶品) 凯歌(电视) 王朝(葡萄酒)
Happiness Youth Elegance Rainbow Hero Forever 可以使人产生美好联 想的商标。
Task 2
你是上海英联食品饮料有限公司的员工,经理让 你翻译一下公司简介: 上海英联食品饮料有限公司成立于2003年4月, 是英国联合食品(欧洲食品业5强企业)其下的分 公司Twinings和上海诺华营养食品有限公司合并 后成立的新公司。
Established in April 2003, Shanghai Yinglian Food &Beverages Co., Ltd. was set up through a merger between the Twinings Branch of Associated British Food Co., Ltd. (British-based and ranking top 5 in European Food Industry) and Shanghai Novartis Nutrition Co., Ltd.
译语发音与原文相似,同时 又反映出产品一定特性的词。 P86 例3
practice
Elegance 雅致(服装) Fountile 方太(厨具) Snow Lotus 雪莲(服装) 永久(自行车) Forever 洁婷(妇女用品) Ladycare
Homework
商标翻译中的文化因素 动植物 颜色 数字

商标品牌商号翻译

商标品牌商号翻译

IBM
中国石油天然气集团公
International Business 司(中国石油集团)
Machines (Corporation) 中国石油天然气股份有
Exxon Mobil Corporation 限公司
商号翻译练习 英译汉
HSBC Hong Kong & Shanghai Banking Corporation
音译 ❖ 意译 谐音 增译 减译
青岛啤酒股份有限公司 ❖ 中远航运股份有限公司 颐高集团
上海共明翻译服务有限公司
商号翻译方法 汉译英
青岛啤酒股份有限公司 ❖ 中远航运股份有限公司 颐高集团
Tsingtao Brewery Co., Ltd. ❖ COSCO Shipping Co., Ltd.
Benz
海信(电视)
Nokia
三生(药品)
商标品牌翻译练习 英译汉
OLAY
玉兰油
HEAD & SHOULDERS 海飞丝
Benz
奔驰
Nokia
诺基亚
商标品牌翻译练习 汉译英
润宝(音箱) RAINBOW 椰风(椰汁饮料) COCOWIND 海信(电视) Hisense 三生(药品) SUNSHINE
State Grid Corporation of China
中国石化
SINOPEC Group
中国石油天然气集团公司 (简称中国石油集团)
错(课堂演讲) 六、设计中英文商标(品牌)和商号(公司名称)
各一个,并阐述理由(课堂演讲)
国内商标品牌
新飞(冰箱) 格力(空调) 中信(银行) 长虹(电视)
商标的概念
Trademark ™
➢ name, symbol, figure, letter, word, or mark ➢ usually registered (Registered trademark)

商标商号包装的翻译

商标商号包装的翻译
Kleenex(面巾纸)-clean and excellent
2、商标翻译的标准和主要翻译方法
(1)The standard of translation(商标翻译标准) :
Meaningful, concert, beautiful
eg: Diamond(手表)
(3)created words(臆造词汇)
eg: Sprite(饮料)-spirit,
Timex(手表)-time
Contac(药品)-continuous action
I:商标的翻译
1、 The formations of brand(商标词的构成)
(1) proper noun(专有名词)--- people’s name, place ,and the name from legend. (由人名,地名,神话传说中的人物,文学作品中的人物和地名构成.)
eg: Benz (自该车的发明人的姓氏)
Nike (取自希腊神话中胜利女神的名字)
(2)ordinary words(普通词汇)---the name of animals and
plants, numbers.( 由动植物名称,数字,褒义的形容词构成)
经常看到phoenix的形象;而中国文化中的凤凰 是“白鸟之王”,是一
种神奇美丽的巨鸟。 )
公司或企业从事的行业或经营的产品词汇。
eg: Avon Products 雅芳产品公司
Ericsson (Sweden) 爱立信 (电气) 公司 (瑞典)
Nationwide Ins. Enterprise 全国保险企业公司
3、Agency 代理性质的公司
eg: My Tophome Property Agency 满堂红物业代理公司

商标-品牌-商号翻译PPT课件

商标-品牌-商号翻译PPT课件

24.04.2020
.
19
商号翻译方法 汉译英
音译 ❖ 意译 谐音 增译 减译
青岛啤酒股份有限公司 ❖ 中远航运股份有限公司 颐高集团
上海共明翻译服务有限公司
24.04.2020
.
20
商号翻译方法 汉译英
青岛啤酒股份有限公司 ❖ 中远航运股份有限公司 颐高集团
Tsingtao Brewery Co., Ltd. ❖ COSCO Shipping Co., Ltd.
Shell Oil Company China Life Insurance
Company Limited Chrysler Corporation United Air Lines
Incorporation Accounting Firm
Law Firm Consulting Firm
壳牌石油公司 中国人寿保险有限
国家电网(中国)
State Grid Corporation of China
中国石化
SINOPEC Group
中国石油天然气集团公司 (简称中国石油集团)
China National Petroleum Corporation (CNPC)
中国石油天然气股份有限公 PetroChina Company
China Life Insurance Company Limited
Chrysler Corporation United Air Lines
Incorporation Accounting Firm
Law Firm Consulting Firm
24.04.2020
.
25
商号翻译专题 一般性“公司”
Service(s)(服务性质 的)公司

Lecture Nine 商标、商号的翻译(1)

Lecture Nine 商标、商号的翻译(1)

• • • • •
三、英文商标的命名和构成特点 英文商标词的主要来源有: 专有名词 普通词汇 臆造词汇
Section 1 Definition and Function of the Trademark and Constitutive Characteristics of the English Trademark
• • • • • • •
《辞海》 给出的定义是: 商标是企业、事业单位或个体工商业者对 其生产、制造、加工、拣选或经销的商品 所使用的标志。一般用文字、图形或其组 合,注明在商品、商品包装、招牌、广告 上面。
Section 1 Definition and Function of the Trademark and Constitutive Characteristics of the English Trademark
• • • • • •
(三) 联想产品的功能 作为标识符号 商标所传递的信息是丰富的 信息之一便是 让消费者一看到商标就能很自然地联想到 它所代表的是什么产品
Section 1 Definition and Function of the Trademark and Constitutive Characteristics of the English Trademark
• • • • • • •
二、商标的功能 商品的商标 代表商品的符号 商标的设计 在企业市场营销战略中占举足轻重 一种知识产权 一种无形资产
Section 1 Definition and Function of the Trademark and Constitutive Characteristics of the English Trademark

现代实用商务英语翻译 第5章 商标的翻译

现代实用商务英语翻译   第5章 商标的翻译

5.1 商标的概念与功能
5.1.3 商标词的来源
5.1.3.4 源于臆造词的商标词
如:国际著名商标 Kodak(柯达),就是一个成功的案例。 该品牌创始人George Eastman说过,“K”一直是他偏爱的 好字母,因为它看上去有力而且充满锐意。因此,他发明的 产品的商标命名必须以“K”开头,最好又以“K”结束。作为 照相机的商标,Kodak读音明快,让人联想到按下快门的一 瞬,具有动感的声音,生动地诠释了商品的特种属性,令消 费者产生丰富的联想。
5.1 商标的概念与功能
5.1.3 商标词的来源
5.1.3.1 源于各种专有名词的商标
1.源于企业名的商标名 在我们熟悉的琳琅满目的商标名中,有一部分是来源于企业
名。如: SONY(索尼);YAMAHA(雅马哈);FUJI(富士);
TOSHIBA(东芝);SIEMENS(西门子);PHILIPS(飞利 浦);
5.1 商标的概念与功能
5.1.3 商标词的来源
5.1.3.4 源于臆造词的商标词
绝大部分臆造词是根据英语构词法构成的。
3. 拼缀法 拼缀法是对原有的两个词进行剪裁,取舍其中的首部,中部
或尾部,然后组成一个新词。如: Duracell 金霸王 (电池)来自于单词durable和cell Sunkist 新奇士 (橘子)来自于单词sun和kissed Tampax 丹碧丝 (卫生用品)来自于单词tampon和packs Contact 康泰克 (药品)来自于单词continuous和action
5.1.3.1 源于各种专有名词的商标
4. 源于人名+“s”
在人名后加”s”是为了强调公司创始人或所有 者的重要性,相当于汉语商标词中的“王记”, “李记”,“李锦记”等。如:

商务英语翻译_第五章_商标,商号,包装用语的翻译

商务英语翻译_第五章_商标,商号,包装用语的翻译
商号(firm)的翻译
商号的翻译方法
音译法 Dow Jones & Company 道. 琼斯公司 Hilton Hotel希尔顿饭店 Volvo Car Corporation沃尔沃汽车公 司
意译法 (1)Manifest the feature of the company(反映该企业的特点) British Steel: 英国钢铁公司 American Tel & Tel: 美国电话电报公司 (2) 翻译后简短响亮, 有深意. Winn Enterprises 胜利企业公司 Shanghai Pudong Naughty Pets Co. , ltd 上海浦东顽皮宠物有限公司
其他表示公司意思的翻译
(1) Enterprises 企业, 实业 Coca-cola Enterprise可口可乐企业 公司 National Ins. Enterprise全国 保险企业公司(2) Agency公司,代理, 旅行社 My Tophome Property Agency 满堂红物业代理公司 New Millennium Travel Agency 新世纪旅行社
(9). Office 公司, 办事处 (10).home/head office (国内)总公 司, (11). Branch/office分公司 joint venture合资企业 contractual joint venture 合作 企业 proprietorship 独资企业 all-foreign-owned firm外资独资企 业
总公司一词的翻译
general 表示 通用 natioanal英语中,可以在公司,机构名称 中用表示总的意思 China National Book Trading Corporation中国国际贸易图书总公司 United States Bureau of Highways美 国公路总局 head office(H.O.)and headquarters总 公司,总部,总店

商标商号的翻译技巧

商标商号的翻译技巧

商标商号的翻译技巧
翻译商标和商号时,需要注意以下几点技巧:
1.理解词义:商标是指用于商品或服务的商业标识,可以是名称、标识、图案等;商号是指企业的商业名称。

在翻译时要根据上下文确定具体
词义,不要混淆。

2.注意语义相似性:商标和商号的中文翻译可以考虑使用相似的词语
或词组,保持语义的一致性。

例如,"Apple"(苹果)可以翻译为"苹果"
作为商标,而商号可以翻译为"苹果公司"。

3.考虑口语化:商标和商号的翻译应根据所处场景和受众的需要,有
时需要对中文翻译进行适度的口语化处理,以增加其易理解和接受度。

4.保持词语简洁:商标和商号的翻译中应尽量保持词语简洁,易于记
忆和识别。

避免使用过长或复杂的词语,以免影响商标和商号的宣传效果。

总之,翻译商标和商号时,需要综合考虑词义、语义相似性、口语化、简洁性和注册要求等因素,以确保翻译的准确性和有效性。

商号+商标翻译

商号+商标翻译

1.Company,公司,常缩写为Co.。一般是指按照公司 法规定的程序组织的以营利为目的的社团或公司。如: New World Trading Company(香港)新世界贸易公司; Ford Motor Company(美国)福特汽车公司; Permanent Industrial Company(香港)永祥实业公司; Gulf Energy and Minerals Company(美国)海湾能源与矿业
一般说来,比较常见的商号名称有以下三种:
(一)商号名称能够反映出公司的生产对象或经营范围,如:
Minnesota Mining and Manufacturing Company: Phillips Petroleum Company: American Telephone & Telegraph Corporation(AT&T)
(二)商号用普通名词命名,如:
May Department Stores; Rain Bird International Inc. Sun Life Assurance of Canada
(三)商号名称与其产品名称相同,如:
Coca-Cola Enterprises Inc.; Dell Computer Corporation; Canon Inc.
三、商号翻译中应注意的问题 (一)英语中表示“公司”的词语的翻译 英语中表示“公司”的单词很多。有些单词用于公司、 企业名称时可以使其经营性质和业务范围一目了然,如: Consultancy一般是指咨询公司、顾问公司; Publisher(publishing company)指出版公司; Agency表示代理公司; Entertainment指娱乐公司。 总的说来,比较常见的表示“公司”的词汇包括:

12.1 商标 品牌 商号翻译

12.1 商标 品牌 商号翻译

Products(产品)公司 (Corporation)
2020/3/23
Business English Translation
29
商号翻译专题 专门性“公司”
Houston Advertising Agency
Pacific Container Line FUJI HEAVY
休斯顿广告公司
13
商标品牌翻译练习 汉译英
润宝(音箱) RAINBOW 椰风(椰汁饮料) COCOWIND 海信(电视) Hisense 三生(药品) SUNSHINE
2020/3/23
Business English Translation
14
商标品牌翻译分析 汉译英
大鹏(皮鞋)
ROC
轻身减肥片(药品) Obesity-reducing Tablets
小白象(儿童鞋) Little White Elephant
三色堇(衣服) Pansy
2020/3/23
Business English Translation
15
商标品牌翻译分析 汉译英
大鹏(皮鞋)
Eagle
轻身减肥片(药品)Slimming Pills
小白象(儿童鞋) Little Elephant
System
2020/3/23
Business English Translation
31
商号翻译专题 专门性“公司”
Coca-Cola Enterprise 可口可乐企业公司
Tesco Stores UK
英国坦斯科百货公司
U.S. Postal Service 美国邮政服务公司
PacifiCare Health Systems
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

• 5. –que 源自法语后缀,传达一种女性美, 多用于女性化妆品及日用品,为的是传达 一种典雅柔美的气息。 • Angelique—香水 Bootique—妇女时装 • Footique—女鞋 Epique—女士香烟
英文商标的修辞特点
• 厂商为了在激烈的市场竞争中取胜,极力推出 妙趣横生、生动活泼、独特新奇的商标品牌。 因此修辞手法在商标命名中的运用也很广泛。 • (一)双关(pun) • Nimble---敏捷(面包)——吃了会变得敏锐充 满活力 • Robust----乐百氏(牛奶)——儿童变得强壮 (robust) • Longevity----长寿(保险公司)——希望人们 健康长寿
• •
源于现实中的专有名词:
• 早期的商标相当多来源于专有名词,如人名、地名及 其变体。如:Henri Nestle 是雀巢公司创始人的名字。 • 又例如:Benz---- 奔驰汽车(Karl Benz) • Steinway----斯坦威钢琴(Henry E. Steinway) • Colgate---- 高露洁牙膏(William Colgate) • Ford ---- 福特汽车(Henry Ford) • Pierre Cardin ---- 皮尔.卡丹 • Avon---- 雅芳(莎士比亚故居河流)
• 如:INTEL---- 英特尔
• • • • • •
NATIONAL) Contac----康泰克 感冒药(continuous +action) Duracel---- 劲力 电池(durable+cell) Sunkist ---- 新奇士 橘子汁(sun+kissed) Vitasoy----维他 豆奶(vitamins+soybean) Sprite(饮料)-sprit, Timex(手表)-time Kleenex(面巾纸)-clean and excellent
国际芯片(INTER+
• 有时,厂商也利用词汇的前缀或后缀来合成商标词,这类词也具 有表达某种特殊内涵的功能。 • 1.前缀super 表示“超级的”,“最好的”意思。 • SuperStar--音响 SuperZoom—相机 SuperSlim—减肥食 品 • 2. 后缀-ex 用在商标词中,意为excellent“优秀的”,“精彩绝 伦的”。 • Kleenex 餐巾纸 Rolex 劳力士手表 Windex 家用擦窗器 • 3. Uni-表示universal, united, uniform 等,形容产品无所不能, 独特和谐。 • Uniball—圆珠笔 Unicharm—妇女卫生用品 Unitool –工具公 司 • 4. Ultra-“高级的”,“特制的”,“顶点”,用在商标词中形 容产品品质的优越。 • Ultra-Brite—牙膏 UltraCare—化妆品 Ultra-Seal—密封装 置
• 夸张是为了强调实施而夸大事实,同时 给人以深刻的印象,既能增强感染力, 又能引起人们的丰富联想。如 Safeguard“舒肤佳”香皂,Life-saver “救生圈”薄荷糖,Magic Maker“神笔”, Superrolly “超合金”等。这些商标已夸 张的手法,强化其优良的品质以引起消 费者的兴趣。
Trademarks 商品的标志,是表明一种商品与其他商 品相区别而采取的任何文字、图形、符号、设 计或其他组合。它是代表商品质量、性能、技 术水平和其他特征的一种标志。有的由文字单 独构成,有的由图形单独构成,有的由图形和 文字组合构成。商标在各种媒体中和商品包装 上出现时, 常常在右上角或右下角加“®”或 “TM”。“®”表示已经注册(Registered), “TM”表示商标(Trademark)。
国内商标品牌
• 新飞(冰箱) • 格力(空调)
• 中信(银行)
• 长虹(电视)
商标品牌图例 服装
• 红唇
商标的功能

• •
识别产品、吸引消费者的注意、联想 产品、营销宣传功能 英文商标的命名和构成特点
英文商标词的主要来源有:源于专有 名词;源于普通词汇;源于臆造词汇。 (一)源于专有名词的商标 1.源于现实中的专有名词:
源于虚构的专有名词
• 有些商标词来源于神话传说中的人名、 影视作品、贵族封号等。如Nike(耐 克运动鞋)源自希腊神话中胜利女神 的名字。类似还有Apollo (阿波罗口服 液)、Daphne( 达芙妮化妆品)、 Venus(维纳斯手表)等。
源于普通词汇的商标

• • • • •
普通词汇构成的商标词只能采用间接提示 的方法来暗示商品的质量、效能、实用性 等。
Diamond---- 钻石(手表,按时耐久的品质) Comfort---- 金纺(洗涤剂,暗示其优良的品质) Ivory----象牙(香皂,既暗示该产品光洁的质地,也暗示 使用后皮肤细腻的效果) Ladybird----瓢虫(儿童读物,按时透过细小的物质来看 大世界,也暗示其价格的低廉) Clean and Clear(洗面奶)
• (二)比喻(metaphor) • Ajax是荷马史诗《伊利亚特》中的英雄, 围攻特洛伊城的勇士,他的名字被用来作 为一种清洁剂的商标,足以暗示其除污功 效之大。 • 人们一见到Shangri-la(香格里拉)酒店, 就会想到那宁静舒适、自然清新的“世外 桃源”式的户外生活。
• (三)夸张(inflate)
源于臆造词汇的商标
• 西方商标命名的另一个重要特点是采用词典 中并不存在的新创词(coined words)。 但这种新创词并非毫无根据的臆造,而是商 标设计者根据商品的特点、性能和功效,利 用某些能提示商品信息的词根或词缀,遵循 现代英语词汇学上的构词理据而构成的合成 词。商品命名中常用的构词理据有:组合 (Compounding)、缩略(shortening)、 拼缀(blending)、 词缀(affixation)、 变异(deviation)、创造(coining)等。
相关文档
最新文档